1 00:00:01,074 --> 00:00:02,383 Corri, corri, corri! Corri, corri! 2 00:00:02,384 --> 00:00:04,209 Negli episodi precedenti... 3 00:00:04,210 --> 00:00:06,033 Non la prendete, vi prego! Non la prendete, vi prego! 4 00:00:06,034 --> 00:00:07,912 - Mamma! - No! 5 00:00:08,687 --> 00:00:13,225 Voi ragazze servirete i Comandanti dei Fedeli e le loro mogli sterili. 6 00:00:13,226 --> 00:00:16,095 Voi avrete i loro bambini. 7 00:00:16,096 --> 00:00:18,102 Il Comandate. Magari non può avere figli. 8 00:00:18,103 --> 00:00:20,824 Pensavo che forse potremmo provare in un altro modo. 9 00:00:21,089 --> 00:00:24,677 Non ho potuto dire di no quando la signora Waterford me l'ha chiesto. Mi dispiace. 10 00:00:25,114 --> 00:00:27,315 - Cazzo! - Il Mayday non mi può più usare. 11 00:00:27,316 --> 00:00:29,419 - Ma tu li puoi aiutare. - Aiutare chi? 12 00:00:29,420 --> 00:00:30,902 Si stanno opponendo. 13 00:00:34,597 --> 00:00:37,249 Le imputate sono accusate di Tradimento del Genere Umano. 14 00:00:37,250 --> 00:00:39,343 So che per te è uno shock, Emily. 15 00:00:39,344 --> 00:00:41,572 Ovviamente, puoi ancora avere figli. 16 00:00:45,206 --> 00:00:47,391 Questa sera ti porto fuori. 17 00:00:47,392 --> 00:00:49,780 Credevo che questi locali fossero proibiti. 18 00:00:49,843 --> 00:00:52,601 Mi dispiace tanto di averti lasciata dal treno! 19 00:00:52,602 --> 00:00:55,348 Tranquilla. Troveremo un modo per farti andare via da qui. 20 00:00:55,349 --> 00:00:56,578 Siamo a Galaad. Non se ne va nessuno. 21 00:00:56,579 --> 00:00:58,982 Non lasciare che i bastardi ti schiaccino. 22 00:00:58,983 --> 00:01:02,745 Devi tenere duro, cazzo. Combatti. 23 00:01:04,460 --> 00:01:06,905 Difred, credo di poter far avere un messaggio a tuo marito. 24 00:01:06,906 --> 00:01:08,233 Mio marito è morto. 25 00:01:08,234 --> 00:01:11,025 Lucas Bankole è vivo. 26 00:01:12,728 --> 00:01:15,174 Se ci trovano insieme, io verrò spedita nelle Colonie. 27 00:01:15,175 --> 00:01:17,904 Tu sei un Occhio. Sei intoccabile. 28 00:01:18,249 --> 00:01:19,918 Ha esaudito le nostre preghiere. 29 00:01:20,432 --> 00:01:22,568 Sia lodato. Non è tuo. 30 00:01:22,569 --> 00:01:25,252 Non puoi essere padre, perché non ne sei degno. 31 00:01:25,846 --> 00:01:28,684 La prego, mi faccia uscire! E' mia figlia! Hannah! 32 00:01:28,685 --> 00:01:31,914 Finché mio figlio è al sicuro, lo è anche tua figlia. 33 00:01:31,992 --> 00:01:33,316 No! 34 00:01:33,317 --> 00:01:34,630 Voglio aiutare il Mayday. 35 00:01:34,631 --> 00:01:35,988 Hanno bisogno che ritorni al Gezebele. 36 00:01:35,989 --> 00:01:37,841 Stanno cercando di recuperare un pacco. 37 00:01:37,842 --> 00:01:40,507 "Sono a Boston, credo. Siamo prigioniere". 38 00:01:40,508 --> 00:01:43,286 "Dovete dire alla gente cosa sta succedendo qui. Per favore, non dimenticatemi". 39 00:01:43,396 --> 00:01:44,988 "Per favore, non dimenticateci". 40 00:01:45,268 --> 00:01:48,090 Benvenuta in Ontario. Hai qualche parente in Canada? 41 00:01:48,091 --> 00:01:49,389 Ciao. 42 00:01:50,711 --> 00:01:55,828 - Ridammi Angela. - Si chiama Charlotte, bugiardo del cazzo! 43 00:01:55,829 --> 00:01:59,090 E non c'è peccato più grande del fare del male ad un bambino. 44 00:01:59,091 --> 00:02:03,333 La punizione per questo crimine è la morte per lapidazione. 45 00:02:03,929 --> 00:02:06,076 Zia Lydia, andiamo. Non possiamo farlo. 46 00:02:06,077 --> 00:02:07,485 Mi dispiace, Zia Lydia. 47 00:02:07,486 --> 00:02:10,211 - Mi dispiace, Zia Lydia. - Mi dispiace, Zia Lydia. 48 00:02:11,007 --> 00:02:12,659 Andate tutte a casa! 49 00:02:12,660 --> 00:02:14,565 Ci saranno delle conseguenze. 50 00:02:14,878 --> 00:02:17,294 Va' con loro. Fidati. 51 00:02:17,451 --> 00:02:18,603 Dove la portate? 52 00:02:18,604 --> 00:02:19,947 Che succede? 53 00:02:20,088 --> 00:02:23,239 Non so se sarà una fine o un inizio. 54 00:02:23,800 --> 00:02:25,391 Non posso saperlo. 55 00:02:27,215 --> 00:02:30,757 E così salgo nel buio... 56 00:02:31,428 --> 00:02:32,958 o nella luce. 57 00:04:24,049 --> 00:04:25,401 Muoversi. 58 00:04:42,395 --> 00:04:43,672 Muoversi! 59 00:04:48,830 --> 00:04:50,277 Muoversi! 60 00:05:12,984 --> 00:05:14,418 Muoversi! 61 00:05:32,501 --> 00:05:33,886 Muoversi! 62 00:05:38,005 --> 00:05:39,491 Zitte! 63 00:05:44,401 --> 00:05:46,818 Muoversi! Muoversi! 64 00:06:01,856 --> 00:06:03,260 Andiamo! 65 00:06:14,057 --> 00:06:15,787 Forza! Andiamo. 66 00:06:17,671 --> 00:06:19,077 Muoversi, muoversi! 67 00:06:20,199 --> 00:06:21,544 Portatele via di qui! 68 00:06:57,610 --> 00:06:59,119 Salite, forza! 69 00:06:59,120 --> 00:07:01,384 Più svelte! Forza! Muoversi! 70 00:07:01,881 --> 00:07:03,163 Salite! 71 00:08:36,479 --> 00:08:38,273 Tutte a posto! 72 00:08:39,655 --> 00:08:41,170 Ai vostri posti. 73 00:09:42,976 --> 00:09:44,692 Per mano sua. 74 00:10:10,697 --> 00:10:12,994 Amerai il Signore Dio tuo... 75 00:10:12,995 --> 00:10:15,300 con tutto il cuore. 76 00:10:16,423 --> 00:10:20,121 Seguirete il Signore vostro Dio, temerete Lui... 77 00:10:20,122 --> 00:10:22,725 e resterete fedeli a Lui. 78 00:10:23,930 --> 00:10:30,385 E obbedirete alla Sua parola, e alla parola dei Suoi servi qui sulla terra... 79 00:10:30,743 --> 00:10:35,880 o proverete sulla vostra pelle il dolore del Suo giudizio. 80 00:10:36,889 --> 00:10:40,197 Perché il Suo amore è questo. 81 00:10:45,989 --> 00:10:48,436 Che vi sia di lezione. 82 00:10:57,685 --> 00:11:00,184 Padre Nostro che sei nei cieli... 83 00:11:00,696 --> 00:11:02,146 Ma sul serio? 84 00:11:03,004 --> 00:11:04,598 Che cazzo è questa roba? 85 00:11:08,995 --> 00:11:11,396 Okay, l'altro piede. Grazie. 86 00:11:11,397 --> 00:11:12,786 Non c'è di che. 87 00:11:14,536 --> 00:11:16,311 Ehi, come ti senti, banana? 88 00:11:16,312 --> 00:11:18,434 - Ho fame. - Sì? E' una cosa positiva. 89 00:11:18,435 --> 00:11:20,321 Stiamo alla grandissima. 90 00:11:21,999 --> 00:11:24,665 Okay, altre due cucchiaiate di yogurt, okay? 91 00:11:24,788 --> 00:11:27,163 Mango? Voglio i waffle. 92 00:11:27,164 --> 00:11:28,927 Invece mangerai altre due cucchiaiate di yogurt, 93 00:11:28,928 --> 00:11:30,718 e che siano cucchiaiate come si deve, okay? 94 00:11:30,719 --> 00:11:35,090 - Ehi, tesoro, per caso vai in farmacia? - Penso di sì. Devo prendere il paracetamolo. 95 00:11:35,091 --> 00:11:39,295 - Mi prendi il deodorante e delle batterie? - Certo. 96 00:11:39,296 --> 00:11:40,520 AA. 97 00:11:41,200 --> 00:11:45,225 E devi firmarmi il modulo per la ricetta. Sono all'ultimo mese... 98 00:11:46,082 --> 00:11:48,020 Cosa? Te l'hanno davvero chiesto? 99 00:11:48,519 --> 00:11:51,137 Sì, c'è una riga apposita per "marito". 100 00:11:51,184 --> 00:11:52,450 E' assurdo. 101 00:12:01,996 --> 00:12:04,080 Ma potrei anche non andare a prenderle. 102 00:12:06,209 --> 00:12:08,985 Cioè, smettere. 103 00:12:13,307 --> 00:12:14,869 Vuoi smettere la pillola? 104 00:12:16,274 --> 00:12:17,518 Non lo so. 105 00:12:19,046 --> 00:12:20,559 Credo di sì. Forse. 106 00:12:24,256 --> 00:12:25,570 Forse? 107 00:12:27,862 --> 00:12:30,652 - Andiamo, mamma. - Arrivo, pasticcino. 108 00:12:32,836 --> 00:12:34,357 Okay, ci vediamo più tardi. 109 00:12:35,662 --> 00:12:37,067 - Ehi... - Andiamo. 110 00:12:38,311 --> 00:12:39,747 Tesoro... 111 00:12:43,322 --> 00:12:45,909 Smetti. Non andare a prendere la pillola. 112 00:12:49,700 --> 00:12:50,879 Okay. 113 00:12:55,519 --> 00:12:56,860 E' una follia. 114 00:12:56,861 --> 00:12:58,038 Sì? 115 00:13:03,414 --> 00:13:04,459 Ti amo. 116 00:13:05,174 --> 00:13:06,286 Ti amo. 117 00:13:10,426 --> 00:13:12,613 - Andiamo, mamma. - Non male. 118 00:13:13,655 --> 00:13:15,002 Okay, devo andare. 119 00:13:15,003 --> 00:13:16,338 - Sul serio? - Sì. 120 00:13:16,852 --> 00:13:18,150 Chiudi gli occhi. 121 00:13:18,229 --> 00:13:20,440 - Guardona. - Sì, ora andiamo. 122 00:13:22,343 --> 00:13:23,937 - Ciao. - Oh, santo cielo. 123 00:13:35,354 --> 00:13:38,615 Siete proprio delle ragazzine viziate. 124 00:13:39,537 --> 00:13:42,128 Delle ragazzacce viziate. 125 00:13:43,746 --> 00:13:46,808 Dio vi ha dato tutto... 126 00:13:47,475 --> 00:13:50,657 ma quando vi chiede di avere fede... 127 00:13:51,207 --> 00:13:52,687 voi vi rifiutate. 128 00:13:58,243 --> 00:14:00,018 Vi viene detto... 129 00:14:01,174 --> 00:14:04,356 qual è la volontà di Dio, e voi dite... 130 00:14:04,432 --> 00:14:06,372 "Io ne so di più". 131 00:14:10,064 --> 00:14:11,421 Su il braccio, cara. 132 00:14:15,884 --> 00:14:20,470 Voi dite, "io ne so più di Dio in persona". 133 00:14:23,168 --> 00:14:25,121 Dio vi ama. 134 00:14:26,558 --> 00:14:28,192 Dio vi protegge. 135 00:14:29,829 --> 00:14:34,463 Non ricordate più com'era prima? 136 00:14:38,021 --> 00:14:39,987 Ora siete state salvate. 137 00:14:41,830 --> 00:14:46,291 Ragazze, esiste più di un genere di libertà. 138 00:14:46,647 --> 00:14:50,986 La libertà di e la libertà da. 139 00:14:52,434 --> 00:14:54,479 Nei tempi dell'anarchia... 140 00:14:55,336 --> 00:14:56,975 c'era la libertà di. 141 00:14:57,801 --> 00:15:00,656 Adesso vi viene data la libertà da. 142 00:15:02,402 --> 00:15:06,022 E' un dono di Dio. 143 00:15:07,396 --> 00:15:10,696 Non sottovalutatelo. 144 00:15:15,008 --> 00:15:16,461 Che c'è? 145 00:15:25,884 --> 00:15:30,828 Difred ci sta tenendo un segreto. 146 00:15:31,768 --> 00:15:34,885 Un segreto davvero meraviglioso. 147 00:15:35,787 --> 00:15:40,940 E' stata riempita dalla Sua luce divina. 148 00:15:50,376 --> 00:15:54,885 Diciamo tutte insieme "sia lodata la Sua misericordia". 149 00:15:55,288 --> 00:15:57,696 Sia lodata la Sua misericordia. 150 00:15:58,236 --> 00:16:00,796 Sia lodata la Sua misericordia. 151 00:16:00,825 --> 00:16:02,996 Sia lodata la Sua misericordia. 152 00:16:05,290 --> 00:16:07,644 Sia lodata la Sua misericordia. 153 00:16:08,161 --> 00:16:10,503 Sia lodata la Sua misericordia. 154 00:16:11,325 --> 00:16:14,133 Sia lodata la Sua misericordia. 155 00:16:14,367 --> 00:16:16,323 E' così che si accoglie un miracolo? 156 00:16:16,831 --> 00:16:18,174 Guaendo... 157 00:16:18,877 --> 00:16:21,682 guaendo come cani malati? 158 00:16:21,683 --> 00:16:24,508 Sia lodata la Sua misericordia! 159 00:16:24,632 --> 00:16:27,456 Sia lodata la Sua misericordia. 160 00:16:27,646 --> 00:16:30,294 Sia lodata la Sua misericordia. 161 00:16:30,295 --> 00:16:32,789 Sia lodata la Sua misericordia. 162 00:16:32,790 --> 00:16:35,384 Sia lodata la Sua misericordia. 163 00:16:35,385 --> 00:16:39,252 Sia proprio lodata la Sua misericordia. 164 00:17:15,113 --> 00:17:16,923 Toglietele quegli abiti bagnati. 165 00:17:18,547 --> 00:17:19,983 Sotto il Suo Occhio. 166 00:19:44,578 --> 00:19:48,322 Non c'è niente di meglio di una zuppa, in un giorno di pioggia. 167 00:19:48,432 --> 00:19:50,093 E' un cibo che conforta. 168 00:19:57,105 --> 00:19:58,385 Abbuffati. 169 00:20:00,865 --> 00:20:02,348 Ora mangi per due. 170 00:20:04,596 --> 00:20:05,937 Non ho fame. 171 00:20:12,195 --> 00:20:17,136 Nelle prime settimane l'inappetenza è una cosa comune. 172 00:20:17,385 --> 00:20:20,193 Dovrai sforzarti un po'. 173 00:20:27,217 --> 00:20:30,198 Ti aspetta una bella avventura. 174 00:20:30,974 --> 00:20:32,903 E noi ci assicureremo che tu abbia 175 00:20:32,904 --> 00:20:35,627 assolutamente tutto quello di cui hai bisogno. 176 00:20:36,340 --> 00:20:38,837 Tanto riposo e cibo nutriente. 177 00:20:38,883 --> 00:20:41,503 Aria fresca, esercizio. 178 00:20:42,720 --> 00:20:45,465 Ma tu dovrai fare la bravissima ragazza. 179 00:20:46,012 --> 00:20:47,873 Puoi farlo, vero? 180 00:20:49,022 --> 00:20:52,689 - Ci proverò, Zio Lydia. - Bene. 181 00:20:53,409 --> 00:20:56,826 Non possiamo proprio permetterci altri gesti teatrali, dico bene? 182 00:20:57,979 --> 00:20:59,877 Altre sciocchezze del genere. 183 00:21:00,001 --> 00:21:02,592 Un grandissimo spreco di energie. E per cosa poi? 184 00:21:02,606 --> 00:21:03,782 Per niente. 185 00:21:04,901 --> 00:21:06,556 Janine non è niente. 186 00:21:08,957 --> 00:21:11,826 No, direi proprio che non è niente. 187 00:21:16,046 --> 00:21:18,772 Credi di averle fatto un favore? 188 00:21:21,469 --> 00:21:25,648 Sarebbe potuta andare da Dio in fretta, circondata dalle sue amiche. 189 00:21:28,784 --> 00:21:31,468 Le amiche non lapidano a morte le amiche. 190 00:21:35,197 --> 00:21:38,035 Janine è stata mandata nelle Colonie. 191 00:21:38,503 --> 00:21:41,206 Soffrirà a causa tua. 192 00:21:42,091 --> 00:21:45,448 Ogni Ancella che ti ha seguito nella disobbedienza 193 00:21:45,449 --> 00:21:48,285 dovrà subire le conseguenze, ma tu no. 194 00:21:49,785 --> 00:21:52,387 Tu sei incinta. Sei protetta. 195 00:21:53,370 --> 00:21:54,914 Ma questo lo sai già. 196 00:21:57,633 --> 00:21:59,922 Sei proprio una ragazza coraggiosa, vero? 197 00:21:59,923 --> 00:22:01,794 Ti ribelli alle regole... 198 00:22:02,345 --> 00:22:03,870 ma senza rischiare niente. 199 00:22:06,193 --> 00:22:08,722 Ora mangia. 200 00:22:30,363 --> 00:22:32,059 Non ho fame. 201 00:23:03,274 --> 00:23:04,788 Allora facciamo due passi. 202 00:23:57,970 --> 00:24:00,075 Buonasera, Diwyatt. 203 00:24:01,187 --> 00:24:04,209 Diwyatt stava avendo un po' di difficoltà a casa. 204 00:24:04,364 --> 00:24:06,768 Era molto ribelle. 205 00:24:07,285 --> 00:24:10,699 Ha bevuto dell'acido muriatico, una cosa tremenda. 206 00:24:10,982 --> 00:24:14,052 Diwyatt ha messo in pericolo il suo bambino. 207 00:24:14,614 --> 00:24:16,730 Una cosa semplicemente intollerabile. 208 00:24:18,172 --> 00:24:22,509 Difred, se deciderai di fare la difficile... 209 00:24:22,510 --> 00:24:25,252 sarò costretta a prendere provvedimenti. 210 00:24:26,568 --> 00:24:29,605 Nove mesi possono essere un periodo molto, molto lungo. 211 00:24:32,556 --> 00:24:34,055 Sia benedetto il frutto. 212 00:24:39,606 --> 00:24:41,416 Possa il Signore schiudere. 213 00:24:44,800 --> 00:24:48,637 Allora, ti faccio portare qualcosa da mangiare? 214 00:24:52,131 --> 00:24:53,569 Sì, Zia Lydia. 215 00:24:54,176 --> 00:24:55,536 Meraviglioso. 216 00:25:50,277 --> 00:25:51,590 In fila! 217 00:25:53,814 --> 00:25:55,265 Fate tre file. 218 00:25:56,532 --> 00:25:58,416 Mani dietro la schiena. 219 00:26:03,237 --> 00:26:04,767 State dritte. 220 00:26:12,007 --> 00:26:13,455 Guardate davanti a voi. 221 00:26:14,843 --> 00:26:16,217 Una fila dritta. 222 00:26:16,656 --> 00:26:17,911 Muoviti. 223 00:26:20,703 --> 00:26:22,848 Questa non è una fila dritta. 224 00:26:40,849 --> 00:26:42,284 Dirobert... 225 00:26:43,971 --> 00:26:45,624 tu andrai per prima. 226 00:26:45,813 --> 00:26:47,251 Ti prego. 227 00:27:02,726 --> 00:27:05,671 No! No! No, no, no. 228 00:27:05,903 --> 00:27:07,340 Mi dispiace, Zia Lydia. 229 00:27:07,651 --> 00:27:09,647 - Mi dispiace, Zia Lydia. Ti prego. - Voi ragazze... 230 00:27:09,648 --> 00:27:12,891 diventate tanto volenterose e vi sperticate in scuse 231 00:27:12,892 --> 00:27:16,089 quando arriva il momento di pagare le conseguenze. 232 00:27:16,090 --> 00:27:17,981 No, no, no. No! No! 233 00:27:18,836 --> 00:27:20,022 Dirobert 234 00:27:20,584 --> 00:27:21,925 Dirobert. 235 00:27:22,454 --> 00:27:24,141 Lo so, cara. 236 00:27:24,394 --> 00:27:26,464 Ma è altrettanto deplorevole anche per me. 237 00:27:27,400 --> 00:27:30,411 Ma solo nella sofferenza... 238 00:27:31,068 --> 00:27:32,104 troveremo la grazie. 239 00:27:32,105 --> 00:27:34,459 Ti prego, ti supplico, no. 240 00:27:34,926 --> 00:27:36,004 No. 241 00:27:36,005 --> 00:27:37,266 No. 242 00:28:47,390 --> 00:28:48,762 June. 243 00:28:49,496 --> 00:28:51,601 - Ciao. - Ti suonava il telefono. 244 00:28:51,711 --> 00:28:53,348 Antonio, grazie. 245 00:28:53,490 --> 00:28:55,672 Ha risolto la faccenda con... il capo? 246 00:28:55,673 --> 00:28:57,780 Sì, sto aspettando che mi richiami. 247 00:28:57,781 --> 00:28:59,527 Ehi, come sta venendo la bozza? 248 00:28:59,528 --> 00:29:01,401 Bene. I cambiamenti si sono rivelati utili. 249 00:29:01,402 --> 00:29:04,362 Economia agraria all'inizio dell'età moderna in Spagna e Portogallo. 250 00:29:04,363 --> 00:29:06,486 Roba... roba sexy. 251 00:29:06,487 --> 00:29:08,379 - Merda. - Che c'è? 252 00:29:08,380 --> 00:29:10,245 E' la scuola di mia figlia. 253 00:29:13,209 --> 00:29:15,640 Salve, avete chiamato la scuola elementare Madison Grant. 254 00:29:15,641 --> 00:29:17,110 Se conoscete l'interno... 255 00:29:21,818 --> 00:29:23,441 Scuola elementare Madison Grant. 256 00:29:23,442 --> 00:29:26,436 Salve, sono June Osborne. 257 00:29:26,437 --> 00:29:29,126 Ho trovato le vostre chiamate. Mia figlia è Hannah Bankole. 258 00:29:29,157 --> 00:29:30,667 Okay, signora Bankole. 259 00:29:30,668 --> 00:29:33,175 Purtroppo stamattina Hannah non si sentiva molto bene. 260 00:29:33,176 --> 00:29:34,489 Ma va tutto bene? 261 00:29:34,490 --> 00:29:38,308 - Posso parlare con la signora Danjee? - Aveva la febbre. 262 00:29:38,448 --> 00:29:40,134 38 e 3. 263 00:29:41,129 --> 00:29:42,656 Cavoli! Okay. 264 00:29:42,750 --> 00:29:44,262 Era un po' calda quando si è svegliata. 265 00:29:44,263 --> 00:29:46,712 Le ho dato un po' di paracetamolo per abbassargli la febbre. 266 00:29:46,745 --> 00:29:49,910 Devono passare 48 ore dalla cessazione della febbre 267 00:29:49,911 --> 00:29:51,867 prima che un bambino possa tornare a scuola. 268 00:29:51,984 --> 00:29:53,595 Mi dispiace, vengo subito. 269 00:29:54,059 --> 00:29:58,963 Può dire alla signora Danjee di dire a Hannah che sarò lì tra un quarto d'ora? 270 00:29:58,964 --> 00:30:00,862 Signora Bankole, Hannah non è qui. 271 00:30:00,863 --> 00:30:03,821 Quando non siamo riusciti a contattarla, abbiamo chiamato l'ambulanza. 272 00:30:03,967 --> 00:30:05,297 Ha la febbre. 273 00:30:05,389 --> 00:30:08,498 La legge parla chiaro. Non possiamo correre rischi. 274 00:30:12,193 --> 00:30:13,482 In che ospedale è? 275 00:30:13,654 --> 00:30:15,292 L'University Children. 276 00:30:15,293 --> 00:30:16,523 Grazie. 277 00:30:19,909 --> 00:30:21,238 Grazie. 278 00:30:24,138 --> 00:30:25,837 Merda, merda, merda. 279 00:30:25,982 --> 00:30:28,501 Grazie mille. 280 00:30:42,850 --> 00:30:44,020 Mamma! 281 00:30:45,098 --> 00:30:46,515 Grazie mille. 282 00:30:46,876 --> 00:30:48,098 Ciao, pasticcino... 283 00:30:48,856 --> 00:30:50,293 come ti senti? 284 00:30:50,294 --> 00:30:53,114 - Uno schifo. - Lo so. Mi dispiace, amore. 285 00:30:53,521 --> 00:30:54,688 Come sta? 286 00:30:54,689 --> 00:30:56,093 Alla grande. 287 00:30:56,094 --> 00:30:58,348 La febbre è ancora un po' alta. 288 00:30:58,544 --> 00:31:02,465 Tra poco verrà il dottore a dirle tutto, ma probabilmente è solo un virus. 289 00:31:02,787 --> 00:31:05,752 Stiamo ancora aspettando alcune analisi del sangue, e poi potrà tornare a casa. 290 00:31:05,753 --> 00:31:08,091 - Oh, grazie a Dio. Grazie. - Di nulla. 291 00:31:08,403 --> 00:31:11,709 Però devo farle alcune domande al volo, signora Bankole. 292 00:31:11,710 --> 00:31:13,411 June Osborne. Mi dica pure. 293 00:31:13,786 --> 00:31:16,842 Hannah, ti rubo la mamma per cinque minuti, okay? 294 00:31:16,843 --> 00:31:18,299 - Okay. - Okay. 295 00:31:18,300 --> 00:31:20,414 - Torno subito, tesoro, okay? - Okay. 296 00:31:28,982 --> 00:31:31,928 - Scusi, avviso mio marito. - Certo. 297 00:31:31,929 --> 00:31:34,020 Grazie infinite per esservi presi cura di lei. 298 00:31:34,021 --> 00:31:36,374 - Oh, è un'amore. - Già. 299 00:31:36,592 --> 00:31:38,494 - E' veramente fortunata. - E' vero. 300 00:31:39,182 --> 00:31:40,850 E' sua figlia biologica? 301 00:31:40,851 --> 00:31:41,934 Sì. 302 00:31:44,143 --> 00:31:47,763 Stamani la scuola non è riuscita a contattarla. 303 00:31:47,764 --> 00:31:50,102 Ero al lavoro e avevo il cellulare in borsa. 304 00:31:50,137 --> 00:31:52,554 Capisco. Lavora a tempo pieno? 305 00:31:53,365 --> 00:31:56,091 Sono tornata al lavoro all'incirca dieci mesi dopo aver avuto Hannah. 306 00:31:56,123 --> 00:31:58,791 Dev'essere stata dura lasciarla. 307 00:31:59,946 --> 00:32:01,147 Lo è ancora. 308 00:32:02,148 --> 00:32:04,282 E anche suo marito lavora a tempo pieno? 309 00:32:04,283 --> 00:32:06,186 - Sì. - E dov'è oggi? 310 00:32:07,293 --> 00:32:10,117 E'... in un cantiere nel Quincy. 311 00:32:10,118 --> 00:32:12,812 Dovrebbe essere già tornato, ma forse c'è traffico. 312 00:32:13,476 --> 00:32:18,526 Come vi organizzate per badare a vostra figlia se deve restare a casa da scuola? 313 00:32:18,603 --> 00:32:19,813 Cosa intende? 314 00:32:20,443 --> 00:32:21,732 Se è malata. 315 00:32:21,911 --> 00:32:24,126 Uno dei due resta a casa con lei. 316 00:32:24,127 --> 00:32:25,764 Quindi deve saltare il lavoro? 317 00:32:27,231 --> 00:32:28,425 Sì, salto il lavoro. 318 00:32:28,887 --> 00:32:30,723 Ora posso andare da mia figlia? 319 00:32:30,724 --> 00:32:33,861 Stamattina le ha dato qualcosa per far abbassare la febbre? 320 00:32:36,907 --> 00:32:39,058 Era un po' calda così le ho dato del paracetamolo. 321 00:32:39,059 --> 00:32:42,823 Gliel'ha dato per aggirare la politica della scuola riguardo la febbre? 322 00:32:43,736 --> 00:32:45,902 Per non dover saltare un giorno di lavoro? 323 00:32:49,726 --> 00:32:53,750 Era solo... era solo un po' calda, non era malata. 324 00:32:53,751 --> 00:32:55,498 A quanto pare invece sì. 325 00:32:59,010 --> 00:33:01,659 Capisco, signora Bankole. 326 00:33:02,815 --> 00:33:04,967 Abbiamo tutti delle vite frenetiche. 327 00:33:06,745 --> 00:33:08,897 Ma i bambini sono un bene prezioso. 328 00:33:09,194 --> 00:33:12,309 Dobbiamo assicurarci che l'ambiente domestico sia sicuro... 329 00:33:13,376 --> 00:33:15,175 e che abbiano dei buoni genitori. 330 00:33:18,540 --> 00:33:21,714 Dobbiamo farle solo qualche altra domanda, signora Bankole. 331 00:33:22,658 --> 00:33:24,499 - Osborne. - Come prego? 332 00:33:25,279 --> 00:33:27,792 E' il mio nome. June Osborne. 333 00:33:29,240 --> 00:33:30,802 Che domande deve farmi? 334 00:33:58,412 --> 00:33:59,755 Il Signore ti benedica. 335 00:34:00,597 --> 00:34:01,954 Il Signore ti benedica. 336 00:34:04,996 --> 00:34:06,619 Allora, stai bene? 337 00:34:10,144 --> 00:34:11,908 Sì, signora Waterford. 338 00:34:12,393 --> 00:34:14,326 Beh, è davvero un'ottima notizia. 339 00:34:21,736 --> 00:34:23,482 Vorrei chiarire un paio di cose. 340 00:34:25,729 --> 00:34:28,446 Non tollererò ulteriori resistenze da parte tua. 341 00:34:30,300 --> 00:34:32,298 Tutti gli scompigli che crei... 342 00:34:33,045 --> 00:34:34,823 tutti i tuoi giochetti e segreti... 343 00:34:34,824 --> 00:34:37,696 tutte le stronzate da furbetta finiscono qui. 344 00:34:37,697 --> 00:34:39,334 Mi hai capito? 345 00:34:45,791 --> 00:34:47,776 Non ti agitare, Serena. 346 00:34:49,567 --> 00:34:51,500 Non fa bene al bambino. 347 00:34:52,782 --> 00:34:55,401 Che bel giorno, vero? 348 00:34:55,402 --> 00:34:56,712 Sia lodato. 349 00:34:57,320 --> 00:34:59,035 Un bel giorno per tutti noi. 350 00:34:59,427 --> 00:35:00,722 Sia lodato. 351 00:35:01,235 --> 00:35:03,794 - Procediamo? - Vediamo cosa riusciamo a vedere. 352 00:35:12,815 --> 00:35:16,420 Cerca di rilassarti, tesoro. Sentirai un po' di pressione. 353 00:35:20,065 --> 00:35:24,026 E' ancora molto presto, quindi non sentiremo il battito. 354 00:35:24,027 --> 00:35:26,351 Ma se siamo fortunati... 355 00:35:26,806 --> 00:35:28,023 Eccolo lì. 356 00:35:28,024 --> 00:35:32,030 C'è un bell'ispessimento endometriale che è proprio quello che vogliamo vedere. 357 00:35:32,232 --> 00:35:33,492 Ed ecco... 358 00:35:34,621 --> 00:35:36,081 il vostro bambino. 359 00:35:41,730 --> 00:35:42,903 Serena. 360 00:35:48,360 --> 00:35:50,718 Quella è la sacca gestazionale... 361 00:35:51,447 --> 00:35:52,665 e quello... 362 00:35:53,086 --> 00:35:55,165 è il suo bambino, signora Waterford. 363 00:35:58,983 --> 00:36:01,111 Dio ha creato una nuova anima. 364 00:36:09,450 --> 00:36:11,588 Sia lodata la Sua misericordia. 365 00:36:14,115 --> 00:36:15,332 Molto bene allora. 366 00:36:16,315 --> 00:36:18,539 Congratulazioni ai genitori, sarete orgogliosi. 367 00:36:22,024 --> 00:36:24,071 Abbiamo un paio di cose da esaminare. 368 00:36:28,953 --> 00:36:30,435 Dio ti benedica. 369 00:36:46,782 --> 00:36:48,270 Sia benedetto il frutto. 370 00:36:49,527 --> 00:36:52,663 Grazie. Sotto il Suo Occhio. 371 00:36:56,316 --> 00:36:59,389 Buona fortuna, June. 372 00:41:19,316 --> 00:41:22,810 Sì, assumo il comando di tutte le tue unità. 373 00:41:24,000 --> 00:41:25,364 Capisco... 374 00:41:25,653 --> 00:41:27,587 ma l'ancella scomparsa è incinta. 375 00:41:27,588 --> 00:41:29,955 Ora come ora è l'unica priorità. 376 00:43:53,685 --> 00:43:56,099 ...fonti dicono che probabilmente è l'attacco più letale 377 00:43:56,100 --> 00:43:58,392 - su suolo americano dall'11 settembre. - Ce la fai da sola? 378 00:43:58,393 --> 00:44:01,295 Il Dipartimento della Sicurezza Nazionale non ha ancora detto 379 00:44:01,296 --> 00:44:05,629 chi potrebbe essere responsabile di questo devastante atto di terrorismo. 380 00:44:05,772 --> 00:44:09,388 Stiamo ancora aspettando le dichiarazioni dell'NSA e dell'FBI. 381 00:44:09,389 --> 00:44:11,058 Nessuno ha ancora rivendicato... 382 00:44:11,059 --> 00:44:12,712 - Ehi, puoi abbassare? - Scusa. 383 00:44:12,931 --> 00:44:14,231 Togliamo le scarpe. 384 00:44:14,973 --> 00:44:16,207 Ehi, banana. 385 00:44:17,204 --> 00:44:18,547 Come sta? 386 00:44:18,985 --> 00:44:20,201 Uno schifo. 387 00:44:23,462 --> 00:44:25,693 - Che succede? - E' il Campidoglio. 388 00:44:26,223 --> 00:44:30,637 Venti, trenta uomini armati di mitragliatrici hanno... iniziato a sparare dai loggioni. 389 00:44:30,638 --> 00:44:32,040 E'... successo da poco. 390 00:44:33,042 --> 00:44:34,303 Cristo. 391 00:44:35,968 --> 00:44:37,362 Non sanno quanta gente hanno ucciso. 392 00:44:37,363 --> 00:44:40,142 - Ma... parecchia. - Ultime notizie dal Pentagono. 393 00:44:40,172 --> 00:44:41,742 E' stata dichiarata la legge marziale... 394 00:44:41,743 --> 00:44:43,333 - Ehi, amore. Amore, su. - Mamma. 395 00:44:43,334 --> 00:44:45,531 - Ora devi tirarti su. - Voglio la mamma. 396 00:44:47,577 --> 00:44:48,781 Okay, tesoro. 397 00:44:49,625 --> 00:44:50,704 Okay. 398 00:44:52,571 --> 00:44:55,098 Ci penso io. Okay, ci penso io. Vieni. 399 00:44:56,813 --> 00:44:59,292 - Vieni, tesoro. - ...non appena sapremo di più 400 00:44:59,293 --> 00:45:01,487 dai testimoni oculari che si trovano al Campidoglio. 401 00:45:01,488 --> 00:45:03,842 Ci è appena giunta la notizia da ufficiali dell'esercito 402 00:45:03,843 --> 00:45:07,240 - che verrà schierata la Guardia Nazionale... - Vuoi andare a letto? 403 00:45:07,309 --> 00:45:10,379 E' stata chiamata la Guarda Nazionale da Detroit, Chicago, 404 00:45:10,380 --> 00:45:12,483 New York City, Los Angeles, Dallas, Baton Rouge, 405 00:45:12,484 --> 00:45:13,986 Nevada, Oklahoma City... 406 00:45:14,275 --> 00:45:16,638 Aspettate. Ci è appena giunta la notizia... 407 00:45:27,993 --> 00:45:30,752 - Sì? C'è stata... c'è stata un'esplosione... - June. 408 00:45:30,753 --> 00:45:33,077 - June. June. - Che c'è? 409 00:45:33,317 --> 00:45:36,360 Possiamo confermare che è stato fatto detonare dell'esplosivo... 410 00:45:36,401 --> 00:45:40,133 E' la Casa Bianca. C'è stata un'esplosione. 411 00:45:41,955 --> 00:45:43,135 Cazzo! 412 00:45:43,236 --> 00:45:45,186 - Che succede? - Non lo so. 413 00:45:45,614 --> 00:45:46,681 Mamma... 414 00:45:46,872 --> 00:45:48,242 resta con me. 415 00:45:49,427 --> 00:45:50,690 Mamma? 416 00:45:58,352 --> 00:45:59,694 Mamma? 417 00:46:06,870 --> 00:46:08,230 Okay, tesoro. 418 00:46:09,570 --> 00:46:10,933 Okay, fammi posto. 419 00:46:18,334 --> 00:46:20,054 Non mi sento tanto bene. 420 00:46:20,472 --> 00:46:22,312 Odio questo giorno. 421 00:46:22,343 --> 00:46:23,483 Lo so. 422 00:46:24,562 --> 00:46:26,326 Cerca di dormire un po', okay? 423 00:46:26,603 --> 00:46:28,086 Resti con me? 424 00:46:29,601 --> 00:46:30,815 Resto con te. 425 00:47:27,726 --> 00:47:29,052 Va tutto bene. 426 00:47:42,605 --> 00:47:43,964 Resta dentro. 427 00:47:44,173 --> 00:47:45,780 Verranno a prenderti. 428 00:47:45,871 --> 00:47:47,333 Va' con Dio. 429 00:47:50,610 --> 00:47:51,798 Grazie. 430 00:48:20,562 --> 00:48:21,911 Ehi. 431 00:48:26,479 --> 00:48:27,679 Stai bene? 432 00:48:40,406 --> 00:48:42,436 - Dove siamo? - A Back Bay. 433 00:48:43,090 --> 00:48:44,307 Vieni. 434 00:48:44,337 --> 00:48:45,685 Ti stanno cercando. 435 00:48:47,786 --> 00:48:48,973 Spogliati. 436 00:48:57,284 --> 00:49:00,144 Metti questi. E poi dobbiamo tagliarti i capelli. 437 00:49:11,262 --> 00:49:12,827 Non posso farti lasciare la città. 438 00:49:13,369 --> 00:49:14,618 Non ancora. 439 00:49:16,335 --> 00:49:17,788 Verranno a prenderti. 440 00:49:19,952 --> 00:49:21,485 Hanno un posto dove puoi stare. 441 00:49:22,481 --> 00:49:23,935 Finché non sarà sicuro viaggiare. 442 00:49:25,950 --> 00:49:27,679 Non ci vorrà molto. Te lo prometto. 443 00:51:11,527 --> 00:51:12,888 June... 444 00:51:13,146 --> 00:51:14,538 i capelli. 445 00:54:16,815 --> 00:54:19,234 Mi chiamo June Osborne. 446 00:54:19,964 --> 00:54:22,194 Sono di Brooklyn, in Massachusetts. 447 00:54:22,927 --> 00:54:24,691 Ho 34 anni. 448 00:54:25,285 --> 00:54:27,534 Sono alta un metro e sessanta. 449 00:54:27,998 --> 00:54:30,229 Peso 54 chili. 450 00:54:30,572 --> 00:54:32,372 Ho le ovaie che funzionano. 451 00:54:33,009 --> 00:54:34,709 Sono incinta di cinque settimane. 452 00:54:35,298 --> 00:54:38,080 Sono... libera. 453 00:54:38,081 --> 00:54:39,081 sottotitoli italiani: www.subsfactory.it