1 00:00:01,209 --> 00:00:04,295 - Juokse, juokse! - Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,131 - Älkää viekö häntä! - Äiti! 3 00:00:09,300 --> 00:00:13,304 Te tytöt palvelette Uskollisten johtajia ja heidän mahoja vaimojaan. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 Synnytätte heille lapsia. 5 00:00:16,057 --> 00:00:20,478 Ehkä komentaja ei pysty. Voisimme kokeilla toista keinoa. 6 00:00:20,645 --> 00:00:23,773 En voinut kieltäytyä, kun rouva Waterford pyysi. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,858 - Olen pahoillani. - Helvetti! 8 00:00:26,025 --> 00:00:28,444 Mayday ei voi käyttää minua enää. 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,530 - Keitä he ovat? - He taistelevat. 10 00:00:34,867 --> 00:00:37,828 Syyte on sukupuolirikos. 11 00:00:37,995 --> 00:00:39,372 Se on varmasti järkytys. 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,916 Voit silti saada lapsia. 13 00:00:45,753 --> 00:00:47,380 Tänä iltana vien sinut ulos. 14 00:00:47,547 --> 00:00:49,382 Nämä paikathan ovat kiellettyjä. 15 00:00:49,549 --> 00:00:52,468 Anteeksi, kun jätin sinut asemalle. 16 00:00:52,635 --> 00:00:55,346 Ei se mitään. Keksimme keinon, miten pääset pois. 17 00:00:55,513 --> 00:00:58,808 - Pakoon ei pääse. - Älä anna heidän nujertaa itseäsi. 18 00:00:58,975 --> 00:01:02,937 Pysy, saatana, lujana. Taistele! 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,983 Frediläinen, voin viedä viestin miehellesi. 20 00:01:07,149 --> 00:01:11,404 - Mieheni on kuollut. - Lucas Bankole on elossa. 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,907 Minut lähetetään Siirtomaihin. 22 00:01:15,074 --> 00:01:17,743 Olet silmä. Olet koskematon. 23 00:01:17,910 --> 00:01:21,372 - Hän vastasi rukouksiimme. - Ylistetty olkoon. 24 00:01:21,539 --> 00:01:25,084 Et pysty siittämään lasta, koska et ole sen arvoinen. 25 00:01:26,294 --> 00:01:29,005 Päästä minut! Tuo on tyttäreni! Hannah! 26 00:01:29,172 --> 00:01:31,716 Kunhan minun vauvani on turvassa, sinunkin on. 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,509 Ei! 28 00:01:33,676 --> 00:01:36,012 - Haluan auttaa. - Palaa Jezebel'siin. 29 00:01:36,179 --> 00:01:37,763 Sieltä pitää hakea paketti. 30 00:01:37,930 --> 00:01:40,641 Olen kai Bostonissa. Olemme vankeja. 31 00:01:40,808 --> 00:01:42,977 Kuka tämän saakin: älä unohda minua. 32 00:01:43,144 --> 00:01:45,438 Älä unohda meitä. 33 00:01:45,605 --> 00:01:47,732 - Tervetuloa Ontarioon. - Onko perhettä? 34 00:01:47,899 --> 00:01:49,734 Hei. 35 00:01:50,943 --> 00:01:56,282 - Anna Angela minulle. - Hän on Charlotte! Valehteleva sika! 36 00:01:56,449 --> 00:01:59,619 Ei ole suurempaa syntiä kuin lapsen vahingoittaminen. 37 00:01:59,785 --> 00:02:03,289 Rangaistus siitä rikoksesta on kuolema kivittämällä. 38 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 Lydia-täti, emme pysty tähän. 39 00:02:06,167 --> 00:02:08,669 Olen pahoillani, Lydia-täti. 40 00:02:08,836 --> 00:02:11,214 Olen pahoillani, Lydia-täti. 41 00:02:11,380 --> 00:02:14,258 Menkää kotiin! Tällä on seurauksia. 42 00:02:14,425 --> 00:02:17,303 Mene heidän mukaansa. Luota minuun. 43 00:02:17,470 --> 00:02:19,972 - Minne viette hänet? - Mistä on kyse? 44 00:02:20,139 --> 00:02:23,726 Onko tämä loppuni vai uusi alku? 45 00:02:23,893 --> 00:02:25,686 En voi tietää sitä. 46 00:02:26,771 --> 00:02:30,816 Niinpä astun pimeyteen - 47 00:02:30,983 --> 00:02:33,194 - tai valoon. 48 00:04:23,804 --> 00:04:27,058 Menkää! 49 00:04:31,521 --> 00:04:33,397 Liikkeelle! 50 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Liikkeelle! 51 00:04:48,371 --> 00:04:49,747 Vauhtia! 52 00:04:56,045 --> 00:04:59,006 - Pysykää yhdessä! - Menkää! 53 00:05:12,854 --> 00:05:14,939 Menkää! 54 00:05:37,879 --> 00:05:39,255 Vaiti! 55 00:05:44,302 --> 00:05:46,637 Antaa mennä! 56 00:06:01,736 --> 00:06:03,821 Vauhtia! 57 00:06:13,414 --> 00:06:16,250 Vauhtia! 58 00:06:16,417 --> 00:06:22,298 Liikkeelle nyt! Ulos! Viekää heidät ulos! 59 00:06:35,686 --> 00:06:38,481 Liikkeelle! Vauhtia nyt! 60 00:06:40,691 --> 00:06:44,195 Pian nyt, vauhtia! Menkää! 61 00:06:57,542 --> 00:07:00,419 - Ylös! - Vauhtia! 62 00:07:01,712 --> 00:07:04,549 - Ylös! - Menkää! 63 00:08:36,390 --> 00:08:39,310 - Kaikki valmiina! - Kyllä, sir! 64 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 Paikoillenne! 65 00:09:42,915 --> 00:09:44,876 Hänen kätensä kautta! 66 00:10:10,610 --> 00:10:16,199 Rakastatte Herraa, Jumalaanne, koko sydämestänne. 67 00:10:16,365 --> 00:10:19,660 Kuljette hänen kanssaan ja pelkäätte häntä. 68 00:10:19,827 --> 00:10:22,997 Turvaudutte häneen. 69 00:10:24,081 --> 00:10:30,755 Tottelette hänen sanaansa ja hänen palvelijoidensa sanaa. 70 00:10:30,922 --> 00:10:35,801 Tai koette hänen tuomionsa tuskan. 71 00:10:36,969 --> 00:10:39,805 Sillä se on hänen rakkautensa. 72 00:10:45,978 --> 00:10:49,524 Ottakaa tästä opiksenne. 73 00:10:57,657 --> 00:11:02,119 Isä meidän, joka olet taivaissa... Ihanko tosi? 74 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 Mitä helvettiä? 75 00:11:08,918 --> 00:11:12,964 - Nyt toinen jalka. Kiitos. - Eipä kestä. 76 00:11:14,507 --> 00:11:17,093 - Hei, miltä tuntuu? - Minulla on nälkä. 77 00:11:17,260 --> 00:11:20,847 - Hyvä. - Voimme loistavasti. 78 00:11:21,973 --> 00:11:24,517 Vielä kaksi lusikallista jogurttia. 79 00:11:24,684 --> 00:11:26,894 Mangoa? Haluan vohveleita. 80 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Saat jogurttia. 81 00:11:28,646 --> 00:11:30,356 Eikä mitään pikku haukkuja. 82 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 Kulta, aiotko käydä apteekissa? 83 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Täytyy hakea särkylääkettä. 84 00:11:34,861 --> 00:11:38,531 Tarvitsen deodoranttia ja paristoja. 85 00:11:38,698 --> 00:11:40,825 - Selvä. - AA-paristoja. 86 00:11:40,992 --> 00:11:45,955 Kuittaa pilleriresepti. Viimeinen kuu on menossa. 87 00:11:46,122 --> 00:11:50,877 - Halusivatko he nähdä sen? - Aviomiehen pitää allekirjoittaa. 88 00:11:51,043 --> 00:11:53,129 Älytöntä. 89 00:12:01,971 --> 00:12:03,890 Ei minun tarvitse hakea niitä. 90 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 Ollenkaan. 91 00:12:13,316 --> 00:12:17,695 - Haluatko lopettaa pillerit? - En tiedä. 92 00:12:19,030 --> 00:12:25,661 - Ehkäpä? - Ehkä. 93 00:12:27,788 --> 00:12:31,834 - Mennään, äiti. - Hyvä on, kulta. 94 00:12:32,001 --> 00:12:35,171 Nähdään myöhemmin. 95 00:12:35,338 --> 00:12:38,132 - Hei. - Menehän nyt. 96 00:12:38,299 --> 00:12:40,384 Kulta. 97 00:12:43,304 --> 00:12:46,766 Älä käy hakemassa niitä. 98 00:12:49,727 --> 00:12:51,562 Hyvä on. 99 00:12:55,483 --> 00:12:58,361 - Ihan hullua. - Niin. 100 00:13:03,407 --> 00:13:07,036 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 101 00:13:10,373 --> 00:13:13,459 - Mennään, äiti. - Ei hassumpaa. 102 00:13:13,626 --> 00:13:16,629 No niin. Nyt pitää mennä. 103 00:13:16,796 --> 00:13:18,923 Silmät kiinni, tirkistelijä. 104 00:13:19,090 --> 00:13:21,926 Nyt lähdemme. 105 00:13:22,093 --> 00:13:24,470 - Hei hei. - Voi luoja. 106 00:13:35,314 --> 00:13:39,402 Olette hemmoteltuja tyttöjä. 107 00:13:39,569 --> 00:13:42,572 Hemmoteltuja kakaroita. 108 00:13:43,698 --> 00:13:47,326 Hän on antanut teille kaiken. 109 00:13:47,493 --> 00:13:53,416 Mutta kun hän pyytää uskoa, te kieltäydytte. 110 00:13:58,254 --> 00:14:02,383 Teille kerrotaan Jumalan tahto- 111 00:14:02,550 --> 00:14:06,971 - ja te vastaatte: "Minä tiedän paremmin." 112 00:14:10,057 --> 00:14:12,518 Käsi ylös, kultaseni. 113 00:14:15,938 --> 00:14:21,068 Sanotte: "Tiedän paremmin kuin Jumala itse." 114 00:14:23,237 --> 00:14:28,701 Hän rakastaa teitä. Hän suojelee teitä. 115 00:14:29,827 --> 00:14:34,874 Ettekö muista, millaista ennen oli? 116 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 Nyt olette turvassa. 117 00:14:41,756 --> 00:14:46,511 Tytöt, vapautta on monenlaista. 118 00:14:46,677 --> 00:14:52,141 On vapautta johonkin ja vapautta jostakin. 119 00:14:52,308 --> 00:14:57,605 Anarkian aikoina teillä oli vapaus johonkin. 120 00:14:57,772 --> 00:15:00,691 Nyt teidät on vapautettu. 121 00:15:02,401 --> 00:15:07,156 Se on Jumalan lahja. 122 00:15:07,323 --> 00:15:10,785 Älkää väheksykö sitä. 123 00:15:14,997 --> 00:15:17,083 Mitä? 124 00:15:25,842 --> 00:15:31,764 Frediläisellä on ollut salaisuus. 125 00:15:31,931 --> 00:15:35,685 Mitä ihanin salaisuus. 126 00:15:35,852 --> 00:15:40,982 Hänet on täytetty jumalaisella valolla! 127 00:15:50,366 --> 00:15:55,079 Lausukaamme: "Ylistetty olkoon hänen armonsa!" 128 00:15:55,246 --> 00:15:57,707 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 129 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 130 00:16:00,751 --> 00:16:05,131 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 131 00:16:05,298 --> 00:16:07,967 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 132 00:16:08,134 --> 00:16:11,470 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 133 00:16:11,637 --> 00:16:14,182 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 134 00:16:14,348 --> 00:16:16,726 Miten otamme ihmeen vastaan? 135 00:16:16,893 --> 00:16:21,480 Inisemmekö kuin sairaalloiset rakit? 136 00:16:21,647 --> 00:16:24,317 Ylistetty olkoon hänen armonsa! 137 00:16:24,483 --> 00:16:27,570 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 138 00:16:27,737 --> 00:16:30,239 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 139 00:16:30,406 --> 00:16:32,658 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 140 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 141 00:16:35,411 --> 00:16:39,957 Ylistetty olkoon hänen armonsa, totisesti! 142 00:17:15,117 --> 00:17:18,204 Riisu häneltä nuo märät vaatteet. 143 00:17:18,371 --> 00:17:20,456 Hänen silmänsä alla. 144 00:19:44,558 --> 00:19:50,605 Mikään ei voita kuumaa keittoa sadepäivänä. Miten lohdullista. 145 00:19:57,028 --> 00:19:59,114 Käy kimppuun. 146 00:20:00,949 --> 00:20:03,660 Syöt kahden edestä. 147 00:20:04,661 --> 00:20:07,330 Ei ole nälkä. 148 00:20:12,210 --> 00:20:17,048 Ruokahaluttomuus on yleistä ensimmäisillä viikoilla. 149 00:20:17,215 --> 00:20:20,760 Meidän täytyy vain vähän yrittää. 150 00:20:27,142 --> 00:20:30,854 Edessäsi on aikamoinen seikkailu. 151 00:20:31,021 --> 00:20:36,318 Varmistamme, että saat kaiken tarvitsemasi. 152 00:20:36,484 --> 00:20:41,740 Paljon lepoa ja terveellistä ruokaa. Raikasta ilmaa, liikuntaa. 153 00:20:42,949 --> 00:20:45,869 Sinun täytyy vain olla kiltti tyttö. 154 00:20:46,036 --> 00:20:49,247 Kyllähän sinä pystyt siihen? 155 00:20:49,414 --> 00:20:53,210 - Minä yritän, Lydia-täti. - Hyvä. 156 00:20:53,376 --> 00:20:57,547 Emmehän halua enempää draamaa. 157 00:20:57,714 --> 00:21:01,218 Mitä hölynpölyä. Silkkaa voimien tuhlausta. 158 00:21:01,384 --> 00:21:04,804 Ja minkä vuoksi? Tyhjän. 159 00:21:04,971 --> 00:21:07,641 Janine ei ole tyhjää. 160 00:21:08,975 --> 00:21:12,270 Ei totta vieköön ole. 161 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 Luuletko tehneesi hänelle palveluksen? 162 00:21:21,446 --> 00:21:26,368 Hän olisi voinut päästä Luojan luo nopeasti, ystäviensä ympäröimänä. 163 00:21:28,828 --> 00:21:32,541 Ystävät eivät kivitä toisiaan kuoliaaksi. 164 00:21:35,252 --> 00:21:37,754 Janine on matkalla Siirtomaihin. 165 00:21:37,921 --> 00:21:41,925 Hän kärsii sinun takiasi. 166 00:21:42,092 --> 00:21:45,262 Jokainen orjatar, joka seurasi sinua kurittomuuteen- 167 00:21:45,428 --> 00:21:48,890 - kohtaa seuraukset, mutta sinä et. 168 00:21:49,057 --> 00:21:53,061 Sinä odotat lasta, olet suojeltu. 169 00:21:53,228 --> 00:21:55,313 Senhän sinä tiedät. 170 00:21:57,607 --> 00:21:59,693 Olet kovin urhea tyttö. 171 00:21:59,860 --> 00:22:04,823 Uhmaat meitä, mutta et vaaranna mitään. 172 00:22:06,157 --> 00:22:09,077 Syö nyt. 173 00:22:30,432 --> 00:22:32,517 Minulla ei ole nälkä. 174 00:23:03,298 --> 00:23:05,383 Mennään sitten kävelylle. 175 00:23:57,894 --> 00:24:00,939 Siunattua iltaa, Wyattilainen. 176 00:24:01,106 --> 00:24:04,192 Wyattilaisella oli vaikeaa kotona. 177 00:24:04,359 --> 00:24:07,070 Hän oli hyvin uhmakas. 178 00:24:07,237 --> 00:24:10,782 Hän joi viemärinpuhdistusainetta. Hirveää. 179 00:24:10,949 --> 00:24:16,371 Wyattilainen vaaransi lapsensa. Sellaista ei voi suvaita. 180 00:24:18,164 --> 00:24:22,169 Frediläinen, jos aiot olla hankala- 181 00:24:22,335 --> 00:24:26,173 - minun on pakko tehdä järjestelyjä. 182 00:24:26,339 --> 00:24:28,675 Yhdeksän kuukautta voi olla pitkä aika. 183 00:24:32,470 --> 00:24:34,848 Siunattu olkoon hedelmä. 184 00:24:39,978 --> 00:24:42,063 Herra avatkoon. 185 00:24:44,733 --> 00:24:48,278 Haetaanko sinulle jotain syötävää? 186 00:24:52,115 --> 00:24:55,744 - Kyllä, Lydia-täti. - Mainiota. 187 00:25:50,215 --> 00:25:56,054 Asettukaa riviin! Kolmeen riviin. 188 00:25:56,221 --> 00:25:59,182 Kädet selän taakse! 189 00:26:03,186 --> 00:26:04,855 Selät suorana! 190 00:26:11,987 --> 00:26:16,241 Katse eteen. Suorat rivit. 191 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 Siirtykää eteenpäin! 192 00:26:20,537 --> 00:26:23,540 Tämä ei ole suora rivi. 193 00:26:40,849 --> 00:26:47,314 Robertilainen. Olet ensimmäinen. Tulehan. 194 00:27:02,662 --> 00:27:07,375 Ei, ei, ei. Olen pahoillani, Lydia-täti. 195 00:27:07,542 --> 00:27:11,213 - Olen pahoillani, Lydia-täti. - Niin omapäisiä tyttöjä. 196 00:27:11,379 --> 00:27:15,967 Sitten täynnä katumusta, kun on aika maksaa teoista. 197 00:27:16,134 --> 00:27:20,222 - Ei, ei, ei! - Robertilainen. 198 00:27:20,388 --> 00:27:24,100 Robertilainen. Tiedän, kultaseni. 199 00:27:24,267 --> 00:27:27,479 Tämä on häpeällistä minullekin. 200 00:27:27,646 --> 00:27:32,275 Mutta vain kärsimyksessä löydämme armon. 201 00:27:32,442 --> 00:27:36,780 Olkaa kiltti, älkää. Ei, ei! 202 00:27:38,240 --> 00:27:42,035 Ei! 203 00:27:51,294 --> 00:27:53,797 Ei! 204 00:27:54,965 --> 00:28:00,428 Ei, ei! 205 00:28:47,391 --> 00:28:49,518 - June. - Hei. 206 00:28:49,685 --> 00:28:53,272 - Laukussasi soi. - Anteeksi. Kiitos. 207 00:28:53,439 --> 00:28:55,566 Hoiditko jutun Paspalisin kanssa? 208 00:28:55,733 --> 00:28:59,278 Joo. Odotan vastausta. Miltä luonnos näyttää? 209 00:28:59,445 --> 00:29:01,322 Se on hyvä. Muutoksista on apua. 210 00:29:01,488 --> 00:29:06,327 Maatalous 1500-luvun Espanjassa ja Portugalissa, hurjaa kamaa. 211 00:29:06,493 --> 00:29:08,287 - Hitto. - Mitä? 212 00:29:08,454 --> 00:29:10,831 Tyttäreni koulu. 213 00:29:13,042 --> 00:29:15,377 Hei. Soititte Madison Brandin alakouluun. 214 00:29:15,544 --> 00:29:17,588 Jos tiedätte alanumeron... 215 00:29:21,842 --> 00:29:26,096 - Madison Brandin alakoulu. - Hei. Tässä on June Osborn. 216 00:29:26,263 --> 00:29:28,891 Olitte soittanut. Tyttäreni on Hannah Bankole. 217 00:29:29,058 --> 00:29:33,020 Aivan, rouva Bankole. Hannah ei voinut oikein hyvin tänä aamuna. 218 00:29:33,187 --> 00:29:36,106 Onko hän kunnossa? Voinko puhua rouva Dhanjille? 219 00:29:36,273 --> 00:29:40,611 Hänellä oli kuumetta, 38 astetta. 220 00:29:40,778 --> 00:29:44,156 Hitto. Hänellä oli vähän lämpöä aamulla. 221 00:29:44,323 --> 00:29:46,617 Annoin särkylääkettä. 222 00:29:46,784 --> 00:29:51,497 Lapsen on oltava kuumeeton 48 tuntia ennen paluuta kouluun. 223 00:29:51,664 --> 00:29:53,916 Olen pahoillani. Tulen heti. 224 00:29:54,083 --> 00:29:58,462 Voitteko pyytää rouva Dhanjia kertomaan Hannahille, että tulen? 225 00:29:58,629 --> 00:30:00,756 Rouva Bankole, Hannah ei ole täällä. 226 00:30:00,923 --> 00:30:03,801 Kun emme saaneet yhteyttä, soitimme ambulanssin. 227 00:30:03,968 --> 00:30:09,306 - Sehän oli vain kuumetta. - Osavaltiolla on käytäntönsä. 228 00:30:12,184 --> 00:30:15,104 - Mikä sairaala? - Yliopiston lastensairaala. 229 00:30:15,271 --> 00:30:17,356 Kiitos. 230 00:30:19,441 --> 00:30:21,527 Kiitos. 231 00:30:27,241 --> 00:30:29,326 Paljon kiitoksia. 232 00:30:31,453 --> 00:30:35,833 Porter lastenosastolle. 233 00:30:40,171 --> 00:30:43,716 - Hei. - Äiti! 234 00:30:44,967 --> 00:30:46,468 - Kiitos paljon. - Olkaa hyvä. 235 00:30:46,635 --> 00:30:50,890 - Millainen olo on, kultapieni? - Ällö. 236 00:30:51,056 --> 00:30:53,350 Tiedän. Olen pahoillani. 237 00:30:53,517 --> 00:30:58,480 - Miten hän voi? - Hyvin, mutta vähän on lämpöä. 238 00:30:58,647 --> 00:31:02,651 Lääkäri puhuu kanssanne, mutta se lienee vain virus. 239 00:31:02,818 --> 00:31:05,404 Odotamme verikokeita. Sitten hän pääsee kotiin. 240 00:31:05,571 --> 00:31:08,282 - Luojan kiitos. Kiitos. - Niin. 241 00:31:08,449 --> 00:31:13,621 - Kyselisin hieman, rouva Bankole. - June Osborn. 242 00:31:13,787 --> 00:31:18,000 - Hannah, puhun äidillesi hetken. - Selvä. 243 00:31:18,167 --> 00:31:21,045 - Tulemme pian takaisin. - Joo. 244 00:31:23,506 --> 00:31:28,761 Tohtori Pound syöpäosastolle. 245 00:31:28,928 --> 00:31:31,847 Anteeksi, ilmoitan vain miehelleni. 246 00:31:32,014 --> 00:31:34,350 Kiitos, että hoiditte häntä. 247 00:31:34,517 --> 00:31:36,435 Hän on hyvin herttainen. 248 00:31:36,602 --> 00:31:39,021 - Olette siunattu. - Tiedän. 249 00:31:39,188 --> 00:31:42,358 - Onko hän biologinen lapsenne? - On. 250 00:31:44,193 --> 00:31:47,655 Koululla oli vaikeuksia saada teihin yhteyttä. 251 00:31:47,821 --> 00:31:49,949 Olin töissä. Puhelin oli laukussa. 252 00:31:50,115 --> 00:31:52,993 Ymmärrän. Työskentelettekö täysipäiväisesti? 253 00:31:53,160 --> 00:31:55,621 Palasin töihin 10 kuukautta synnytyksestä. 254 00:31:55,788 --> 00:31:59,708 Oli varmasti vaikea jättää hänet. 255 00:31:59,875 --> 00:32:01,544 On yhä. 256 00:32:01,710 --> 00:32:04,255 - Onko miehennekin kokopäivätöissä? - On. 257 00:32:04,421 --> 00:32:09,969 - Missä hän on tänään? - Työmaalla Quincyssä. 258 00:32:10,135 --> 00:32:13,347 Hänen pitäisi olla paluumatkalla. Lienee ruuhkaa. 259 00:32:13,514 --> 00:32:18,477 Miten yleensä järjestätte sen, jos Hannahin on jäätävä kotiin? 260 00:32:18,644 --> 00:32:22,189 - Mitä tarkoitatte? - Jos hän sairastuu. 261 00:32:22,356 --> 00:32:27,152 - Minä tai mieheni jää kotiin. - Jäättekö pois töistä? 262 00:32:27,319 --> 00:32:30,406 Jään. Voinko mennä tyttäreni luo? 263 00:32:30,573 --> 00:32:34,535 Annoitteko Hannahille lääkettä aamulla, jotta kuume laskisi? 264 00:32:36,912 --> 00:32:38,789 Annoin parasetamolia. 265 00:32:38,956 --> 00:32:42,209 Annoitteko lääkettä kiertääksenne koulun käytännön? 266 00:32:43,752 --> 00:32:46,380 Jotta ette jäisi pois töistä? 267 00:32:49,717 --> 00:32:53,679 Hänellä oli vain vähän lämpöä. Hän ei ollut sairas. 268 00:32:53,846 --> 00:32:56,140 Näköjään oli. 269 00:32:59,018 --> 00:33:01,687 Ymmärrän, rouva Bankole. 270 00:33:02,855 --> 00:33:05,441 Elämässä riittää kiireitä. 271 00:33:06,650 --> 00:33:09,069 Mutta lapset ovat kallisarvoisia. 272 00:33:09,236 --> 00:33:12,615 Meidän on varmistettava, että kotiolot ovat turvalliset. 273 00:33:12,781 --> 00:33:15,534 Ja vanhemmat kelvollisia. 274 00:33:18,454 --> 00:33:22,416 Olisi vielä pari kysymystä, rouva Bankole. 275 00:33:22,583 --> 00:33:25,085 - Osborn. - Anteeksi? 276 00:33:25,252 --> 00:33:31,091 Nimeni on June Osborn. Mitä haluatte kysyä? 277 00:33:58,369 --> 00:34:02,414 - Siunattua päivää. - Siunattua päivää. 278 00:34:05,084 --> 00:34:12,132 - Olet siis kunnossa. - Kyllä, rouva Waterford. 279 00:34:12,299 --> 00:34:14,927 Sehän on loistava uutinen. 280 00:34:21,725 --> 00:34:24,520 Haluan tehdä tämän selväksi. 281 00:34:25,729 --> 00:34:29,483 En suvaitse enää niskoittelua. 282 00:34:29,650 --> 00:34:34,738 Kaikki häiriösi, pelisi ja salaisuutesi. 283 00:34:34,905 --> 00:34:38,951 Kaikki se nokkela juonittelu saa loppua. Tuliko selväksi? 284 00:34:45,833 --> 00:34:52,089 Älä kiihdy, Serena. Se ei ole hyväksi lapselle. 285 00:34:52,256 --> 00:34:57,261 - Eikö olekin onnenpäivä? - Ylistetty olkoon. 286 00:34:57,428 --> 00:35:01,140 - Onnenpäivä meille kaikille. - Ylistetty olkoon. 287 00:35:01,307 --> 00:35:03,267 - Aloitetaanko? - Katsotaanpa. 288 00:35:12,818 --> 00:35:16,030 Yritä rentoutua. Tunnet pientä painetta. 289 00:35:20,075 --> 00:35:24,121 Raskaus on alkuvaiheessa, joten emme kuule sykettä- 290 00:35:24,288 --> 00:35:27,875 - mutta jos onni käy... siinä. 291 00:35:28,042 --> 00:35:32,004 Kohdun limakalvo on paksuuntunut, mitä odotimmekin. 292 00:35:32,171 --> 00:35:36,383 Ja siinä on lapsenne. 293 00:35:39,053 --> 00:35:43,516 Siinä. Serena? 294 00:35:48,270 --> 00:35:51,065 Siinä on sikiöpussi. 295 00:35:51,232 --> 00:35:55,402 Ja siinä on vauvanne, rouva Waterford. 296 00:35:58,906 --> 00:36:01,909 Jumala on luonut uuden sielun. 297 00:36:09,375 --> 00:36:11,293 Ylistetty olkoon hänen armonsa. 298 00:36:13,963 --> 00:36:18,968 No niin. Siunausta ylpeille vanhemmille. 299 00:36:21,929 --> 00:36:25,140 Käydään läpi vielä pari asiaa. 300 00:36:28,936 --> 00:36:31,021 Jumala sinua siunatkoon. 301 00:36:46,954 --> 00:36:53,419 - Siunattu olkoon hedelmä. - Kiitos. Hänen silmänsä alla. 302 00:36:56,255 --> 00:36:59,842 Herran siunausta, June. 303 00:41:19,267 --> 00:41:22,896 Otan komentooni kaikki yksikkönne. 304 00:41:23,980 --> 00:41:27,400 Ymmärrän, mutta kadonnut orjatar on raskaana. 305 00:41:27,567 --> 00:41:30,987 Hän on etusijalla. 306 00:41:34,073 --> 00:41:36,159 Niin. 307 00:41:38,494 --> 00:41:40,580 Niin. 308 00:43:54,506 --> 00:43:58,176 Kotona ollaan. Pärjäätkö? 309 00:43:58,343 --> 00:44:01,346 - Kengät pois. - Turvallisuusvirasto ei kerro - 310 00:44:01,513 --> 00:44:05,642 - kuka on mahdollisesti vastuussa terrori-iskusta. 311 00:44:05,808 --> 00:44:09,437 Odotamme yhä kommenttia NSA: lta ja FBI: ltä. 312 00:44:09,604 --> 00:44:11,481 - Kukaan ei ole... - Hiljennä sitä. 313 00:44:11,648 --> 00:44:14,901 - Anteeksi. - Otetaan kengät jalasta. 314 00:44:15,068 --> 00:44:19,614 - Hei, muru. Miten hän voi? - Kehnosti. 315 00:44:19,781 --> 00:44:23,201 Tilanteesta riippuen ihmiset on siirrettävä turvaan... 316 00:44:23,368 --> 00:44:26,162 - Missä tuo tapahtuu? - Pääkaupungissa. 317 00:44:26,329 --> 00:44:29,999 20 - 30 aseistautunutta miestä avasi tulen parvelta. 318 00:44:30,166 --> 00:44:34,587 - Se tapahtuu nyt. - Jessus. 319 00:44:35,964 --> 00:44:39,884 Ei tiedetä, moniko on kuollut. Mutta hyvin moni. 320 00:44:40,051 --> 00:44:43,054 - Hei, kulta. Tulehan. - Äiti. 321 00:44:43,221 --> 00:44:47,100 - Sinun täytyy nousta. - Haluan äidin. 322 00:44:47,267 --> 00:44:50,770 Hyvä on, kulta. 323 00:44:50,937 --> 00:44:54,315 Minä vien hänet. 324 00:44:56,693 --> 00:44:58,778 Tulehan, kultapieni. 325 00:45:01,614 --> 00:45:05,577 Kuulimme juuri asevoimilta, että kansalliskaarti... 326 00:45:05,743 --> 00:45:07,829 Menetkö sänkyyn? 327 00:45:15,753 --> 00:45:20,717 Kansalliskaarti on kutsuttu Detroitista, Chicagosta- 328 00:45:20,884 --> 00:45:26,055 - Los Angelesista, Dallasista, Baton Rougesta, Atlantasta, Oklahomasta... 329 00:45:26,222 --> 00:45:30,643 Kuulimme silminnäkijöiltä, että on tapahtunut... 330 00:45:30,810 --> 00:45:33,146 - June, June. - Mitä? 331 00:45:33,313 --> 00:45:37,233 Vahvistamme, että Valkoisessa talossa on laukaistu räjähde. 332 00:45:37,400 --> 00:45:41,613 Valkoisessa talossa on räjähtänyt. 333 00:45:41,779 --> 00:45:45,408 - Mitä oikein tapahtuu? - En tiedä. 334 00:45:45,575 --> 00:45:50,205 Äiti, jää. Äiti. 335 00:45:50,371 --> 00:45:53,917 Olemme saaneet tiedon kuolonuhreista. 336 00:45:58,630 --> 00:46:00,715 Äiti? 337 00:46:02,509 --> 00:46:06,471 Toivomme ja rukoilemme, että presidentti on turvassa. 338 00:46:06,638 --> 00:46:11,851 Hyvä on. Teehän tilaa. 339 00:46:18,316 --> 00:46:21,903 Minulla on huono olo. Inhoan tätä päivää. 340 00:46:22,070 --> 00:46:26,407 Tiedän. Yritä vain nukkua. 341 00:46:26,574 --> 00:46:31,329 - Jäätkö sinä? - Jään. 342 00:47:27,718 --> 00:47:29,803 Ei hätää. 343 00:47:42,649 --> 00:47:45,819 Pysy sisällä. Sinua tullaan hakemaan. 344 00:47:45,986 --> 00:47:51,783 - Lähde armossa. - Kiitos. 345 00:48:26,485 --> 00:48:28,570 Oletko kunnossa? 346 00:48:40,249 --> 00:48:42,918 - Missä olemme? - Back Bayssa. 347 00:48:43,085 --> 00:48:46,046 Tule. Sinua etsitään. 348 00:48:47,756 --> 00:48:49,842 Riisuudu. 349 00:48:57,307 --> 00:49:00,811 Pue nämä. Hiuksesi täytyy leikata. 350 00:49:11,113 --> 00:49:14,908 En saa sinua pois kaupungista. Vielä. 351 00:49:15,993 --> 00:49:17,953 Sinua tullaan hakemaan. 352 00:49:19,955 --> 00:49:25,669 Heillä on sinulle paikka, kunnes on turvallista lähteä. 353 00:49:25,836 --> 00:49:28,213 Lupaan, ettei siinä mene kauan. 354 00:51:11,441 --> 00:51:14,778 June. Hiuksesi. 355 00:54:16,835 --> 00:54:22,758 Nimeni on June Osborn. Olen Brooklinesta, Massachusettsista. 356 00:54:22,925 --> 00:54:27,846 Olen 34-vuotias. Olen 160 senttiä pitkä. 357 00:54:28,013 --> 00:54:32,935 Painan 54 kiloa. Minulla on toimivat munasarjat. 358 00:54:33,101 --> 00:54:38,232 Olen 6. viikolla raskaana. Olen vapaa. 359 00:54:40,859 --> 00:54:45,030 Suomennos: Mirkka Näveri www.sdimedia.com