1
00:00:01,209 --> 00:00:04,295
- Løb, løb!
- Tidligere...
2
00:00:04,462 --> 00:00:07,131
- I må ikke tage hende!
- Mor!
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,304
I skal tjene de trofastes ledere
og deres golde hustruer.
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
I skal føde dem børn.
5
00:00:16,057 --> 00:00:20,478
Måske kan Kommandøren ikke.
Vi må prøve på en anden måde.
6
00:00:20,645 --> 00:00:23,773
Jeg kunne ikke sige nej
til mrs. Waterford.
7
00:00:23,940 --> 00:00:25,858
Beklager.
8
00:00:26,025 --> 00:00:28,444
Du kan hjælpe Mayday.
9
00:00:28,611 --> 00:00:30,530
- Hvem er de?
- De gør modstand.
10
00:00:34,867 --> 00:00:37,828
Anklagen lyder på kønsforræderi.
11
00:00:37,995 --> 00:00:41,916
Jeg ved, det er et chok,
men du kan stadig få børn.
12
00:00:45,753 --> 00:00:47,380
I aften skal du med ud.
13
00:00:47,547 --> 00:00:49,382
Jeg troede, det var forbudt.
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,468
Undskyld, at jeg forlod dig ved toget.
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,346
Vi må få dig ud herfra.
16
00:00:55,513 --> 00:00:58,808
- Ingen kommer ud af Gilead.
- De må ikke få has på dig.
17
00:00:58,975 --> 00:01:02,937
Nu tager du dig sammen og kæmper!
18
00:01:04,397 --> 00:01:06,983
Offred, jeg kan give din mand besked.
19
00:01:07,149 --> 00:01:11,404
- Min mand er død.
- Lucas Bankole er i live.
20
00:01:13,114 --> 00:01:14,907
Vi bliver sendt til kolonierne.
21
00:01:15,074 --> 00:01:17,743
Som øje er du urørlig.
22
00:01:17,910 --> 00:01:21,372
- Han har besvaret vore bønner.
- Gud være lovet.
23
00:01:21,539 --> 00:01:25,084
Det er ikke dit. Du er ikke værdig
til at være far.
24
00:01:26,294 --> 00:01:29,005
Luk mig ud! Det er min datter!
Hannah!
25
00:01:29,172 --> 00:01:31,716
Når mit barn er i sikkerhed,
er dit også.
26
00:01:31,883 --> 00:01:33,509
Nej!
27
00:01:33,676 --> 00:01:36,012
- Jeg vil hjælpe.
- Tag til Jezebel's.
28
00:01:36,179 --> 00:01:37,763
Jeg skal have en pakke ud.
29
00:01:37,930 --> 00:01:40,641
- Jeg tror, jeg er i Boston.
- Vi gør modstand.
30
00:01:40,808 --> 00:01:42,977
Vi må fortælle folk, hvad der sker.
31
00:01:43,144 --> 00:01:45,438
I må ikke glemme os.
32
00:01:45,605 --> 00:01:49,734
Velkommen til Ontario.
Har du familie her?
33
00:01:50,943 --> 00:01:56,282
- Giv mig Angela!
- Hun hedder Charlotte, skide løgner!
34
00:01:56,449 --> 00:01:59,619
At skade et barn er den største synd.
35
00:01:59,785 --> 00:02:03,289
Straffen er døden ved stening.
36
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
Det kan vi da ikke, tante Lydia.
37
00:02:06,167 --> 00:02:11,214
- Beklager, tante Lydia.
- Beklager, tante Lydia.
38
00:02:11,380 --> 00:02:14,258
Gå hjem med jer!
Det får konsekvenser.
39
00:02:14,425 --> 00:02:17,303
Gå med. Stol på mig.
40
00:02:17,470 --> 00:02:19,972
- Hvor fører I hende hen?
- Hvad sker der?
41
00:02:20,139 --> 00:02:23,726
Om det er enden for mig
eller en ny begyndelse -
42
00:02:23,893 --> 00:02:25,686
- kan jeg ikke vide.
43
00:02:26,771 --> 00:02:30,816
Jeg træder ind i mørket -
44
00:02:30,983 --> 00:02:33,194
- eller lyset.
45
00:04:23,804 --> 00:04:27,058
Af sted!
46
00:04:31,521 --> 00:04:33,397
Kom så!
47
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Flyt jer så!
48
00:04:48,371 --> 00:04:49,747
Af sted!
49
00:04:56,045 --> 00:04:59,006
Hold jer sammen og skynd jer!
50
00:05:37,879 --> 00:05:39,255
Stille!
51
00:05:44,302 --> 00:05:46,637
Videre!
52
00:06:01,736 --> 00:06:03,821
Kom så...
53
00:06:13,414 --> 00:06:16,250
Få nu fart på!
54
00:06:16,417 --> 00:06:22,298
Kom så af sted, alle sammen!
55
00:06:35,686 --> 00:06:38,481
Skynd jer!
56
00:06:40,691 --> 00:06:44,195
Hurtigere, skynd jer.
57
00:06:57,542 --> 00:07:00,419
- Op med jer.
- Hurtigt.
58
00:07:01,712 --> 00:07:04,549
Op! Skynd dig!
59
00:08:36,390 --> 00:08:39,310
- Er alle på plads?
- Javel!
60
00:08:39,477 --> 00:08:42,021
På jeres pladser.
61
00:09:42,915 --> 00:09:44,876
Ved hans hånd.
62
00:10:10,610 --> 00:10:16,199
Du skal elske Gud, Herren,
af hele dit hjerte.
63
00:10:16,365 --> 00:10:19,660
Du skal gå med ham
og frygte ham -
64
00:10:19,827 --> 00:10:22,997
- og holde dig tæt til ham.
65
00:10:24,081 --> 00:10:30,755
Og du skal adlyde hans og hans
tjeneres ord her på Jorden -
66
00:10:30,922 --> 00:10:35,801
- eller lide smerten ved hans dom.
67
00:10:36,969 --> 00:10:39,805
For sådan er hans kærlighed.
68
00:10:45,978 --> 00:10:49,524
Lad det være jer en lærestreg.
69
00:10:57,657 --> 00:11:02,119
Fadervor, du som er i himlene...
Seriøst?
70
00:11:02,286 --> 00:11:05,623
Hvad fanden har du gang i?
71
00:11:08,918 --> 00:11:12,964
- Så den anden fod.
- Tak.
72
00:11:14,507 --> 00:11:17,093
- Hvordan går det?
- Jeg er sulten.
73
00:11:17,260 --> 00:11:20,847
- Det var godt.
- Det er alle tiders.
74
00:11:21,973 --> 00:11:24,517
To skefulde yoghurt mere, okay?
75
00:11:24,684 --> 00:11:26,894
Mango? Jeg vil have vafler.
76
00:11:27,061 --> 00:11:30,356
Det bliver yoghurt,
og det skal være store skefulde.
77
00:11:30,523 --> 00:11:32,525
Skat, køber du ind?
78
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Ja, jeg skal have paracetamol.
79
00:11:34,861 --> 00:11:40,825
Køb en deodorant til mig
og nogle AA-batterier.
80
00:11:40,992 --> 00:11:45,955
Du skal lige skrive under
på fornyelse af min recept.
81
00:11:46,122 --> 00:11:50,877
- Beder de om at se den?
- Ja, manden skal skrive under.
82
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Det er jo latterligt.
83
00:12:01,971 --> 00:12:03,890
Jeg kan også lade være.
84
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
Altså... sådan helt.
85
00:12:13,316 --> 00:12:17,695
- Vil du holde op med dem?
- Det ved jeg ikke.
86
00:12:19,030 --> 00:12:20,740
Hvad siger du?
87
00:12:23,784 --> 00:12:25,661
Måske.
88
00:12:27,788 --> 00:12:31,834
- Kom nu, mor.
- Okay, skat.
89
00:12:32,001 --> 00:12:35,171
Vi ses!
90
00:12:35,338 --> 00:12:40,384
Du? Skat?
91
00:12:43,304 --> 00:12:46,766
Lad være med at hente dem.
92
00:12:49,727 --> 00:12:51,562
Okay.
93
00:12:55,483 --> 00:12:58,361
- Det er skørt.
- Ja.
94
00:13:03,407 --> 00:13:07,036
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
95
00:13:10,373 --> 00:13:13,459
- Kom nu!
- Ikke dårligt.
96
00:13:13,626 --> 00:13:16,629
Nu skal jeg altså gå.
97
00:13:16,796 --> 00:13:18,923
Luk øjnene, din lurer.
98
00:13:19,090 --> 00:13:24,470
- Vi er dem, der er gået.
- Altså!
99
00:13:35,314 --> 00:13:39,402
I er forkælede, piger.
100
00:13:39,569 --> 00:13:42,572
Forkælede møgunger.
101
00:13:43,698 --> 00:13:47,326
Han har givet jer alt -
102
00:13:47,493 --> 00:13:53,416
- men da han bad jer tro på ham,
nægtede I.
103
00:13:58,254 --> 00:14:02,383
I hører Guds vilje -
104
00:14:02,550 --> 00:14:06,971
- men siger, at I ved bedre.
105
00:14:10,057 --> 00:14:12,518
Op med armen, min ven.
106
00:14:15,938 --> 00:14:21,068
I siger: "Jeg ved bedre
end selveste Gud."
107
00:14:23,237 --> 00:14:28,701
Han elsker og beskytter jer.
108
00:14:29,827 --> 00:14:34,874
Kan I ikke huske, hvordan det var før?
109
00:14:38,002 --> 00:14:40,421
Nu er I i sikkerhed.
110
00:14:41,756 --> 00:14:46,511
Piger, der findes mere
end en slags frihed!
111
00:14:46,677 --> 00:14:52,141
Der er frihed til og frihed fra.
112
00:14:52,308 --> 00:14:57,605
I anarkiets tid var det frihed til.
113
00:14:57,772 --> 00:15:00,691
Nu får I frihed fra.
114
00:15:02,401 --> 00:15:07,156
Det er en Guds gave.
115
00:15:07,323 --> 00:15:10,785
Den skal I ikke undervurdere.
116
00:15:14,997 --> 00:15:17,083
Hvad?
117
00:15:25,842 --> 00:15:31,764
Offred har holdt på en hemmelighed.
118
00:15:31,931 --> 00:15:35,685
En vidunderlig hemmelighed.
119
00:15:35,852 --> 00:15:40,982
Hun er blevet opfyldt
af hans guddommelige lys.
120
00:15:50,366 --> 00:15:55,079
Lad os sige: "Hans nåde være lovet!"
121
00:15:55,246 --> 00:16:00,585
Hans nåde være lovet!
Hans nåde være lovet!
122
00:16:00,751 --> 00:16:07,967
Hans nåde være lovet...
123
00:16:14,348 --> 00:16:16,726
Hvordan hylder vi et mirakel?
124
00:16:16,893 --> 00:16:21,480
Klynker vi som syge hunde?
125
00:16:21,647 --> 00:16:24,317
Hans nåde være lovet!
126
00:16:24,483 --> 00:16:30,239
Hans nåde være lovet!
Hans nåde være lovet!
127
00:16:30,406 --> 00:16:35,244
Hans nåde være lovet!
128
00:16:35,411 --> 00:16:39,957
Hans nåde være lovet.
Ja, så sandelig!
129
00:17:15,117 --> 00:17:18,204
Få det våde tøj af hende.
130
00:17:18,371 --> 00:17:20,456
Under hans øje.
131
00:19:44,558 --> 00:19:50,605
Der er ikke noget som en skål
varm suppe på en regnvåd dag.
132
00:19:57,028 --> 00:19:59,114
Tag bare for dig.
133
00:20:00,949 --> 00:20:03,660
Du spiser for to.
134
00:20:04,661 --> 00:20:07,330
Jeg er ikke sulten.
135
00:20:12,210 --> 00:20:17,048
Det er almindeligt, at appetitten
mangler i de første par uger.
136
00:20:17,215 --> 00:20:20,760
Så må vi bare anstrenge os lidt.
137
00:20:27,142 --> 00:20:30,854
Der venter dig lidt af et eventyr.
138
00:20:31,021 --> 00:20:36,318
Vi skal sørge for, at du får alt,
hvad du har brug for.
139
00:20:36,484 --> 00:20:41,740
Masser af hvile og sund mad,
frisk luft og motion.
140
00:20:42,949 --> 00:20:45,869
Du skal være min gode pige.
141
00:20:46,036 --> 00:20:49,247
Det kan du godt, ikke?
142
00:20:49,414 --> 00:20:53,210
- Jeg skal prøve, tante Lydia.
- Godt.
143
00:20:53,376 --> 00:20:57,547
Og nu ikke flere
cirkusforestillinger, vel?
144
00:20:57,714 --> 00:21:01,218
Sådan noget pjat.
Spild af energi!
145
00:21:01,384 --> 00:21:04,804
For det rene ingenting.
146
00:21:04,971 --> 00:21:07,641
Janine er ikke ingenting.
147
00:21:08,975 --> 00:21:12,270
Nej, det er hun så sandelig ikke.
148
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
Tror du, at du har hjulpet hende?
149
00:21:21,446 --> 00:21:26,368
Hun kunne have mødt sin Skaber
hurtigt, omgivet af sine venner.
150
00:21:28,828 --> 00:21:32,541
Venner stener ikke hinanden ihjel.
151
00:21:35,252 --> 00:21:41,925
Janine er på vej til kolonierne.
Hun vil lide på grund af dig.
152
00:21:42,092 --> 00:21:45,262
Alle tjenerinder,
der fulgte dit ulydige eksempel -
153
00:21:45,428 --> 00:21:48,890
- vil mærke konsekvenserne,
men ikke du.
154
00:21:49,057 --> 00:21:53,061
Du er med barn.
Du er beskyttet.
155
00:21:53,228 --> 00:21:55,313
Men det ved du jo godt.
156
00:21:57,607 --> 00:21:59,693
Du er noget så modig.
157
00:21:59,860 --> 00:22:04,823
Du trodser uden at risikere noget.
158
00:22:06,157 --> 00:22:09,077
Spis nu.
159
00:22:30,432 --> 00:22:32,517
Jeg er ikke sulten.
160
00:23:03,298 --> 00:23:05,383
Så en lille gåtur.
161
00:23:57,894 --> 00:24:00,939
Godaften, Ofwyatt.
162
00:24:01,106 --> 00:24:04,192
Ofwyatt havde det svært derhjemme.
163
00:24:04,359 --> 00:24:07,070
Hun var trodsig.
164
00:24:07,237 --> 00:24:10,782
Hun drak afløbsrens.
Ganske forfærdeligt.
165
00:24:10,949 --> 00:24:16,371
Ofwyatt bragte sit barn i fare.
Det kan vi ikke tillade.
166
00:24:18,164 --> 00:24:22,169
Offred, hvis du vælger at være
besværlig -
167
00:24:22,335 --> 00:24:26,173
- bliver jeg nødt til at træffe
foranstaltninger.
168
00:24:26,339 --> 00:24:28,675
Ni måneder er lang tid.
169
00:24:32,470 --> 00:24:34,848
Velsignet være frugten.
170
00:24:39,978 --> 00:24:42,063
Må Herren åbne.
171
00:24:44,733 --> 00:24:48,278
Nå, skal vi finde noget mad til dig?
172
00:24:52,115 --> 00:24:55,744
- Ja, tante Lydia.
- Glimrende.
173
00:25:50,215 --> 00:25:56,054
Stil jer op på tre rækker!
174
00:25:56,221 --> 00:25:59,182
Hænderne på ryggen!
175
00:26:03,186 --> 00:26:04,855
Rank ryggen!
176
00:26:11,987 --> 00:26:16,241
Se lige ud. Ind på række!
177
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Kom så!
178
00:26:20,537 --> 00:26:23,540
Det er ikke en lige række.
179
00:26:40,849 --> 00:26:47,314
Ofrobert, du er først.
180
00:27:02,662 --> 00:27:09,419
Nej, nej! Jeg er ked af det,
tante Lydia. Undskyld!
181
00:27:09,586 --> 00:27:15,967
I viljestærke piger er fulde af
beklagelse, når gildet skal betales.
182
00:27:16,134 --> 00:27:20,222
- Nej, nej!
- Ofrobert!
183
00:27:20,388 --> 00:27:24,100
Jeg ved det godt, min ven.
184
00:27:24,267 --> 00:27:27,479
Det er også skamfuldt for mig -
185
00:27:27,646 --> 00:27:32,275
- men kun i lidelsen finder vi nåde.
186
00:27:32,442 --> 00:27:36,780
Nej, I må ikke. Nej!
187
00:27:38,240 --> 00:27:42,035
Nej! Nej!
188
00:27:51,294 --> 00:27:53,797
Nej!
189
00:27:54,965 --> 00:28:00,428
Nej... nej!
190
00:28:47,391 --> 00:28:49,518
- June?
- Hej.
191
00:28:49,685 --> 00:28:53,272
- Nogen har vist prøvet at ringe.
- Tak.
192
00:28:53,439 --> 00:28:55,566
Har du ordnet det med Paspalis?
193
00:28:55,733 --> 00:28:59,278
De ringer tilbage.
Hvordan går det med udkastet?
194
00:28:59,445 --> 00:29:01,322
Det går godt.
195
00:29:01,488 --> 00:29:06,327
Landbrugsøkonomi i 1500-tallets
Spanien og Portugal. Sexet.
196
00:29:06,493 --> 00:29:10,831
Åh nej... Det er min datters skole.
197
00:29:13,042 --> 00:29:17,588
Du har ringet til Madison
Brand-skolen. Indtast lokalnummer.
198
00:29:21,842 --> 00:29:26,096
- Madison Brand-skolen.
- Det er June Osborne.
199
00:29:26,263 --> 00:29:28,891
I har ringet.
Min datter er Hannah Bankole.
200
00:29:29,058 --> 00:29:33,020
Mrs. Bankole,
Hannah har det ikke så godt.
201
00:29:33,187 --> 00:29:36,106
Er der noget galt?
Hvor er mrs. Danji?
202
00:29:36,273 --> 00:29:40,611
Hun havde 38,4 i feber.
203
00:29:40,778 --> 00:29:44,156
Åh nej. Hun var også
lidt varm i morges.
204
00:29:44,323 --> 00:29:46,617
Jeg gav hende paracetamol.
205
00:29:46,784 --> 00:29:51,497
Børnene skal være feberfri i to døgn,
før de må komme i skole.
206
00:29:51,664 --> 00:29:53,916
Beklager. Jeg kommer nu.
207
00:29:54,083 --> 00:29:58,462
Vil De sige til Hannah,
at jeg er der om et kvarter?
208
00:29:58,629 --> 00:30:00,756
Mrs. Bankole, Hannah er ikke her.
209
00:30:00,923 --> 00:30:03,801
De svarede ikke,
så vi tilkaldte ambulancen.
210
00:30:03,968 --> 00:30:09,306
- Det er bare feber.
- Vi har en politik for den slags.
211
00:30:12,184 --> 00:30:15,229
- Hvilket hospital?
- University Children's.
212
00:30:15,396 --> 00:30:17,356
Tak.
213
00:30:19,441 --> 00:30:21,527
Tak.
214
00:30:27,241 --> 00:30:29,326
Mange tak...
215
00:30:40,171 --> 00:30:43,716
- Hej.
- Mor!
216
00:30:44,967 --> 00:30:50,890
- Tak. Hvordan har du det, skat?
- Dårligt.
217
00:30:51,056 --> 00:30:53,350
Jeg ved det godt. Undskyld, skat.
218
00:30:53,517 --> 00:30:58,480
- Hvordan går det?
- Godt. Feberen er stadig lidt høj.
219
00:30:58,647 --> 00:31:02,651
Lægen kommer om et øjeblik,
men det er nok bare en virus.
220
00:31:02,818 --> 00:31:05,404
Vi skal bare have resultatet
af blodprøven.
221
00:31:05,571 --> 00:31:08,282
Det var godt.
222
00:31:08,449 --> 00:31:11,493
Jeg har bare et par spørgsmål,
fru Bankole.
223
00:31:11,660 --> 00:31:18,000
- June Osborne.
- Jeg låner lige din mor et øjeblik.
224
00:31:18,167 --> 00:31:21,045
- Vi kommer lige straks, skat.
- Okay.
225
00:31:28,928 --> 00:31:34,350
Jeg ringer lige til min mand.
Tusind tak for hjælpen.
226
00:31:34,517 --> 00:31:39,021
Hun er en dejlig pige.
De er meget heldig.
227
00:31:39,188 --> 00:31:42,358
- Er hun Deres biologiske barn?
- Ja.
228
00:31:44,193 --> 00:31:47,321
Skolen kunne ikke få fat på Dem.
229
00:31:47,488 --> 00:31:49,949
Jeg var på arbejde.
Telefonen lå i tasken.
230
00:31:50,115 --> 00:31:52,993
Javel. Arbejder De på fuld tid?
231
00:31:53,160 --> 00:31:55,621
Jeg begyndte, da Hannah var 10 måneder.
232
00:31:55,788 --> 00:32:01,544
- Det må have været hårdt.
- Det er det stadig.
233
00:32:01,710 --> 00:32:04,255
Arbejder Deres mand også på fuld tid?
234
00:32:04,421 --> 00:32:09,969
- Hvor er han henne?
- I Quincy.
235
00:32:10,135 --> 00:32:13,347
Han er på vej,
men der er nok meget trafik.
236
00:32:13,514 --> 00:32:18,477
Hvad gør I, hvis jeres barn
ikke kan komme i skole?
237
00:32:18,644 --> 00:32:22,189
- Hvad mener De?
- Hvis hun er syg?
238
00:32:22,356 --> 00:32:27,152
- Så bliver en af os hjemme.
- Og udebliver fra arbejde?
239
00:32:27,319 --> 00:32:30,406
Ja. Må jeg gå ind til min datter nu?
240
00:32:30,573 --> 00:32:34,535
Gav De Hannah medicin i morges
for at slå feberen ned?
241
00:32:36,912 --> 00:32:38,789
Ja, hun fik paracetamol.
242
00:32:38,956 --> 00:32:42,209
Var det for at omgå
skolens feberregler?
243
00:32:43,752 --> 00:32:46,380
Så De kunne komme på arbejde?
244
00:32:49,717 --> 00:32:53,679
Hun var bare lidt varm.
Hun var ikke syg.
245
00:32:53,846 --> 00:32:56,140
Det var hun åbenbart.
246
00:32:59,018 --> 00:33:01,687
Jeg forstår Dem godt, mrs. Bankole.
247
00:33:02,855 --> 00:33:05,441
Vi har travlt.
248
00:33:06,650 --> 00:33:09,069
Men børn er dyrebare.
249
00:33:09,236 --> 00:33:12,615
Vi må sørge for,
at de har trygge omgivelser -
250
00:33:12,781 --> 00:33:15,534
- og egnede forældre.
251
00:33:18,454 --> 00:33:22,416
Jeg har kun et par spørgsmål til,
mrs. Bankole.
252
00:33:22,583 --> 00:33:25,085
- Osborne.
- Undskyld?
253
00:33:25,252 --> 00:33:31,091
Jeg hedder June Osborne.
Hvad vil De vide?
254
00:33:58,369 --> 00:34:02,414
- Velsignet dag.
- Velsignet dag.
255
00:34:05,084 --> 00:34:12,132
- Du har det altså godt.
- Ja, mrs. Waterford.
256
00:34:12,299 --> 00:34:14,927
Det er gode nyheder.
257
00:34:21,725 --> 00:34:24,520
Bare for at undgå misforståelser...
258
00:34:25,729 --> 00:34:29,483
Jeg tolererer ikke mere genstridighed.
259
00:34:29,650 --> 00:34:34,738
Ikke flere forstyrrelser,
julelege og hemmeligheder.
260
00:34:34,905 --> 00:34:38,951
Det er slut med alt det pis, er du med?
261
00:34:45,833 --> 00:34:52,089
Hids dig nu ikke op, Serena.
Det er ikke godt for barnet.
262
00:34:52,256 --> 00:34:57,261
- Er det ikke en glædelig dag?
- Gud være lovet.
263
00:34:57,428 --> 00:35:01,140
- En glædelig dag for os alle.
- Gud være lovet.
264
00:35:01,307 --> 00:35:03,267
- Skal vi?
- Lad os se.
265
00:35:12,818 --> 00:35:16,030
Prøv at slappe af, min ven.
Du vil mærke et pres.
266
00:35:20,075 --> 00:35:24,121
Det er stadig meget tidligt,
så der er intet hjerteslag -
267
00:35:24,288 --> 00:35:27,875
- men med lidt held... Der.
268
00:35:28,042 --> 00:35:32,004
Livmodervæggen er tydeligt tykkere.
269
00:35:32,171 --> 00:35:36,383
Og der er Deres barn.
270
00:35:39,053 --> 00:35:43,516
Se, Serena.
271
00:35:48,270 --> 00:35:51,065
Der er amnionhulen.
272
00:35:51,232 --> 00:35:55,402
Der er Deres barn, mrs. Waterford.
273
00:35:58,906 --> 00:36:01,909
Gud har skabt en ny sjæl.
274
00:36:09,375 --> 00:36:11,293
Hans nåde være lovet.
275
00:36:13,963 --> 00:36:18,968
Jamen, så siger jeg tillykke
til de stolte forældre.
276
00:36:21,929 --> 00:36:25,140
Der er lige et par ting,
vi skal snakke om.
277
00:36:28,936 --> 00:36:31,021
Gud velsigne dig.
278
00:36:46,954 --> 00:36:53,419
- Velsignet være frugten.
- Tak. Under hans øje.
279
00:36:56,255 --> 00:36:59,842
Held og lykke... June.
280
00:41:19,267 --> 00:41:22,896
Jeg overtager nu kommandoen
over alle jeres enheder.
281
00:41:23,980 --> 00:41:27,400
Ja, men den forsvundne tjenerinde
er med barn.
282
00:41:27,567 --> 00:41:30,987
Hun er det eneste,
der betyder noget nu.
283
00:41:34,073 --> 00:41:36,159
Ja...
284
00:41:38,494 --> 00:41:40,580
Ja.
285
00:43:52,629 --> 00:43:55,507
Det er muligvis en dødelig...
286
00:43:55,673 --> 00:43:59,761
Så er vi hjemme.
Nu skal jeg hjælpe dig med skoene.
287
00:43:59,928 --> 00:44:05,642
Det vides endnu ikke, hvem der står
bag terrorangrebet.
288
00:44:05,808 --> 00:44:10,230
FBI og NSA har ikke
kommenteret angrebet.
289
00:44:10,396 --> 00:44:14,901
- Skruer du lige ned?
- Lad os få de sko af.
290
00:44:15,068 --> 00:44:19,614
- Hej, tøs. Hvordan har hun det?
- Dårligt.
291
00:44:23,368 --> 00:44:26,162
- Hvad er det?
- Kongressen.
292
00:44:26,329 --> 00:44:30,542
En 20-30 mænd begyndte at skyde
fra tilhørerpladserne.
293
00:44:30,708 --> 00:44:34,587
- Det er lige sket.
- Hold da op.
294
00:44:35,964 --> 00:44:39,884
De ved ikke, hvor mange der er døde.
295
00:44:40,051 --> 00:44:43,054
- Hej, skat. Kom.
- Mor...
296
00:44:43,221 --> 00:44:47,100
- Kom nu.
- Jeg vil have min mor.
297
00:44:47,267 --> 00:44:50,770
Okay, lille skat.
298
00:44:50,937 --> 00:44:54,315
Nu skal jeg tage hende.
299
00:44:56,693 --> 00:44:58,778
Kom, min skat.
300
00:45:01,614 --> 00:45:05,577
Det forlyder nu, at Nationalgarden...
301
00:45:05,743 --> 00:45:07,829
Skal vi lægge dig i seng?
302
00:45:15,753 --> 00:45:20,717
Nationalgarden er hentet ind
fra Detroit, Chicago -
303
00:45:20,884 --> 00:45:26,055
- Los Angeles, Dallas, Atlanta...
304
00:45:26,222 --> 00:45:30,643
Vi har øjenvidneberetninger.
305
00:45:30,810 --> 00:45:33,146
- June? June!
- Hvad?
306
00:45:37,400 --> 00:45:41,613
Der har været en eksplosion
i Det Hvide Hus.
307
00:45:41,779 --> 00:45:45,408
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.
308
00:45:45,575 --> 00:45:50,205
Mor, du skal blive hos mig...
309
00:45:50,371 --> 00:45:53,917
Folk på stedet fortæller,
at der er døde og sårede.
310
00:45:58,630 --> 00:46:00,715
Mor?
311
00:46:02,509 --> 00:46:06,471
Vi må håbe, at præsidenten...
312
00:46:06,638 --> 00:46:11,851
Okay, ryk dig lidt.
313
00:46:18,316 --> 00:46:21,903
Jeg har det ikke godt.
Det er en dum dag.
314
00:46:22,070 --> 00:46:26,407
Ja. Prøv nu at sove lidt.
315
00:46:26,574 --> 00:46:31,329
- Bliver du hos mig?
- Det skal jeg nok.
316
00:47:27,718 --> 00:47:29,803
Bare rolig.
317
00:47:42,649 --> 00:47:45,819
Bliv derinde. Du bliver hentet.
318
00:47:45,986 --> 00:47:51,783
- Nåden være med dig.
- Tak.
319
00:48:26,485 --> 00:48:28,570
Er du okay?
320
00:48:40,249 --> 00:48:42,918
- Hvor er vi?
- Black Bay.
321
00:48:43,085 --> 00:48:46,046
Kom. De leder efter dig.
322
00:48:47,756 --> 00:48:49,842
Tag tøjet af.
323
00:48:57,307 --> 00:49:00,811
Tag det her på.
Vi skal have klippet dit hår.
324
00:49:11,113 --> 00:49:14,908
Vi kan ikke få dig ud af byen endnu.
325
00:49:15,993 --> 00:49:17,953
Der kommer nogen og henter dig.
326
00:49:19,955 --> 00:49:25,669
De har et sted, du kan være,
indtil det er sikkert at flytte dig.
327
00:49:25,836 --> 00:49:29,256
Det varer ikke længe, det lover jeg.
328
00:51:11,441 --> 00:51:14,778
June... dit hår.
329
00:54:16,835 --> 00:54:22,758
Mit navn er June Osborne.
Jeg er fra Brookline, Massachussetts.
330
00:54:22,925 --> 00:54:27,846
Jeg er 34 år gammel
og 160 cm høj i bare fødder.
331
00:54:28,013 --> 00:54:32,935
Jeg vejer 54 kilo.
Jeg er frugtbar.
332
00:54:33,101 --> 00:54:38,232
Jeg er gravid i femte uge.
Jeg er fri.
333
00:54:40,901 --> 00:54:45,030
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com