1 00:00:01,326 --> 00:00:02,703 اهربا، اهربا، اهربا 2 00:00:02,828 --> 00:00:05,372 "..في الحلقات السابقة" - !أرجوك لا تأخذها - 3 00:00:05,497 --> 00:00:07,749 !أرجوك لا تأخذها - !أمي - 4 00:00:09,042 --> 00:00:16,258 انتن ستكنّ في خدمة القادة وزوجاتهم العقيمات ستنجبن الاطفال لهم 5 00:00:16,383 --> 00:00:20,846 يبدو ان القائد عقيم كنت افكر في ان نجرب طريقة أخرى 6 00:00:21,471 --> 00:00:25,016 لم استطع الرفض عندما طلبت مني السيدة (ووترفورد) ذلك، انا آسف 7 00:00:25,142 --> 00:00:27,477 !اللعنة - حركة (ميه ديه) لا تستطيع الاستعانه بي - 8 00:00:27,686 --> 00:00:29,688 لكنك تستطيعين مساعدتهم - من يكونون؟ - 9 00:00:29,813 --> 00:00:31,398 "إنهم يقاومون" 10 00:00:34,901 --> 00:00:37,446 "وجهت إلى المُدعى عليها تهمة خيانة جنسها" 11 00:00:37,571 --> 00:00:42,242 (أعرف أن هذه صدمة بالنسبة إليك، (إيميلي لكنك تستطيعين الإنجاب بالطبع 12 00:00:45,579 --> 00:00:47,539 "سنخرج انا وانت الليلة" 13 00:00:47,706 --> 00:00:50,042 ظننت أن هذه الاماكن محظورة 14 00:00:50,167 --> 00:00:53,587 انا آسفة، تركتك في القطار - لا بأس - 15 00:00:53,754 --> 00:00:55,464 سنجد طريقة لاخراجك من هنا 16 00:00:55,630 --> 00:00:59,259 هذه (غيلياد)، لا احد يهرب - مويرا) لا تدعينهم يسحقونك) - 17 00:00:59,384 --> 00:01:02,763 استجمعي قواك، قاومي 18 00:01:04,806 --> 00:01:07,225 أوفريد)، اعتقد اني استطيع إيصال) رسالة إلى زوجك 19 00:01:07,350 --> 00:01:11,354 زوجي مات - لوكاس بانكول)، إنه حي) - 20 00:01:13,065 --> 00:01:18,153 إن وجدونا معاً فسيتم إرسالي إلى المعسكرات أنت "عين"، لا يمكنهم المساس بك 21 00:01:18,570 --> 00:01:21,364 "استجاب لصلواتنا" - "الشكر للرب" - 22 00:01:21,740 --> 00:01:26,078 إنه ليس طفلك، انت غير قادر على الانجاب لانك عديم النفع 23 00:01:26,203 --> 00:01:28,955 !(ارجوكم، دعوني اخرج، تلك ابنتي (هانا 24 00:01:29,081 --> 00:01:32,292 طالما ان طفلي بأمان، ستظل ابنتك بأمان 25 00:01:32,417 --> 00:01:34,795 !لا - (اريد المساعدة مع جماعة (ميه دي - 26 00:01:34,920 --> 00:01:38,048 (يريدونك ان تعودي إلى ماخور (جيزيبيل يحاولون إخراج رزمة من هناك 27 00:01:38,173 --> 00:01:43,637 انا في (بوسطن)، اظن ذلك، نحن سجناء " "يجب ان تخبر الناس بما يحدث هنا، لا تنسني 28 00:01:43,762 --> 00:01:45,514 "لا تنسانا ارجوك " 29 00:01:45,639 --> 00:01:47,974 (أهلا بك في (اونتاريو " "ألديك أقرباء في (كندا)؟ 30 00:01:48,100 --> 00:01:49,476 مرحبا 31 00:01:50,977 --> 00:01:56,066 (أعطيني (آنجيلا - !اسمها (شارلوت) أيها الوغد الكاذب - 32 00:01:56,191 --> 00:02:04,116 لا توجد خطيئة أكبر من إيذاء طفل عقوبة تلك الجريمة هي الرجم حتى الموت 33 00:02:04,241 --> 00:02:06,243 عمة (ليديا)، لا يمكننا ان نفعل هذا 34 00:02:06,368 --> 00:02:08,829 (انا آسفة يا عمة (ليديا - (انا آسفة يا عمة (ليديا - 35 00:02:08,954 --> 00:02:11,206 (انا آسفة يا عمة (ليديا - (انا آسفة يا عمة (ليديا - 36 00:02:11,331 --> 00:02:14,793 عدن إلى البيت، ستكون هناك عواقب 37 00:02:15,252 --> 00:02:17,379 اذهبي معهم، ثقي بي 38 00:02:17,838 --> 00:02:20,006 إلى أين تأخذونها؟ - ماذا يحدث؟ - 39 00:02:20,424 --> 00:02:26,096 سواء أكانت هذه نهايتي أم بداية جديدة " "لا سبيل لدي لأعرف 40 00:02:27,681 --> 00:02:33,228 "أنا في طريقي إلى الظلام، او إلى النور " 41 00:02:41,655 --> 00:02:46,226 تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة @iHaShSh 42 00:04:24,131 --> 00:04:25,507 !تحركن 43 00:04:42,482 --> 00:04:43,859 !تحركن 44 00:04:48,989 --> 00:04:50,365 !تحركن 45 00:04:56,371 --> 00:04:58,206 !ابقين معاً، تحركن 46 00:05:32,741 --> 00:05:34,117 !تحركن 47 00:05:38,163 --> 00:05:39,539 !هدوء 48 00:05:44,669 --> 00:05:46,797 !تحركن! تحركن 49 00:05:47,297 --> 00:05:48,757 هيا بنا 50 00:06:01,895 --> 00:06:03,355 هيا 51 00:06:13,323 --> 00:06:15,200 هيا هيا 52 00:06:16,118 --> 00:06:18,245 !تحركن! تحركن 53 00:06:19,329 --> 00:06:21,998 اخرجوهن من هناك 54 00:06:26,211 --> 00:06:29,297 هيا هيا، أكملوا الطريق 55 00:06:59,453 --> 00:07:00,996 !هيا، تحركن 56 00:07:02,039 --> 00:07:03,665 انهضي، تحركي 57 00:08:36,675 --> 00:08:39,219 تم تأمينها جميعاً؟ - نعم سيدي - 58 00:08:39,761 --> 00:08:41,722 خذوا أماكنكم 59 00:09:43,116 --> 00:09:45,077 !بعون الرب 60 00:10:10,811 --> 00:10:15,232 سيكون حبكن للرب من اعماق قلوبكن 61 00:10:16,608 --> 00:10:22,697 ستُطعنه، وتخشينه وتتعلقن به 62 00:10:24,199 --> 00:10:30,414 وستُطعن كلامه وكلام أتباعه على الارض 63 00:10:30,956 --> 00:10:35,919 وإلا فستواجهن آلام عقابه 64 00:10:37,170 --> 00:10:39,965 هذا ما يقتضيه حبه 65 00:10:46,263 --> 00:10:48,432 فليكن هذا درساً لكّن 66 00:10:57,899 --> 00:11:01,737 "يا إلهنا يا من عرشك في السماء، حقاً؟ " 67 00:11:03,196 --> 00:11:05,157 ما هذا بحق الجحيم؟ 68 00:11:09,119 --> 00:11:12,289 حسناً، القدم الاخرى، شكراً - العفو - 69 00:11:14,708 --> 00:11:17,294 كيف حالك يا حلوتي؟ - انا جائعة - 70 00:11:17,419 --> 00:11:20,213 هذا جيد - نحن رائعون - 71 00:11:20,338 --> 00:11:24,551 حقاً؟ - لقمتان أخريان من اللبن، اتفقنا؟ - 72 00:11:24,968 --> 00:11:27,137 امي، اريد الوافل 73 00:11:27,262 --> 00:11:31,183 ستأكلين لقمتين أخريين من اللبن وأريدهما كبيرتين، مفهوم؟ 74 00:11:31,349 --> 00:11:34,978 عزيزتي، هل ستذهبين إلى (وولغزينز)؟ - نعم، سأحضر مسكن ألم - 75 00:11:35,103 --> 00:11:39,399 اريد مزيل رائحة عرق، وبطاريات - حسناً - 76 00:11:39,524 --> 00:11:40,901 بطاريات صغيرة 77 00:11:41,359 --> 00:11:45,155 واريدك ان توقع نموذج وصفة اقراص الدواء شارفت على الانتهاء 78 00:11:46,281 --> 00:11:50,660 أحقاً يطلبون رؤيته؟ - نعم، ثمة سطر لتوقيع الزوج - 79 00:11:51,286 --> 00:11:53,038 هذه سخافة 80 00:12:02,255 --> 00:12:04,299 ليس علي ان احضر اقراص الدواء 81 00:12:06,343 --> 00:12:08,804 أتفهمني؟ أبداً 82 00:12:13,558 --> 00:12:15,394 تريدين التوقف عن اخذ الدواء؟ 83 00:12:16,228 --> 00:12:20,148 لا اعرف، ربما 84 00:12:24,694 --> 00:12:26,154 ربما؟ 85 00:12:28,031 --> 00:12:30,700 لنذهب يا أمي - حسناً عزيزتي - 86 00:12:32,953 --> 00:12:34,705 حسناً، مع السلامة 87 00:12:35,622 --> 00:12:37,499 اسمعي - هيا - 88 00:12:38,542 --> 00:12:40,127 عزيزتي 89 00:12:43,547 --> 00:12:46,133 لا تحضري الأقراص، لا تحضريها 90 00:12:49,928 --> 00:12:51,304 حسناً 91 00:12:55,726 --> 00:12:57,853 هذا جنوني - لا - 92 00:13:03,608 --> 00:13:04,985 احبك 93 00:13:05,569 --> 00:13:06,945 احبك 94 00:13:10,657 --> 00:13:12,659 لنذهب يا أمي - هذا ليس سيئاً - 95 00:13:13,869 --> 00:13:15,912 علي الذهاب، نعم 96 00:13:17,039 --> 00:13:20,375 أغمضي عينيك، تختلسين النظر - سنذهب - 97 00:13:22,335 --> 00:13:24,046 مع السلامة - !رباه - 98 00:13:35,377 --> 00:13:41,657 أنتن فتيات مدللات، مشاكسات مدللات 99 00:13:43,804 --> 00:13:50,352 أعطاكن الرب كل شيء لكن عندما طلب منكن الايمان 100 00:13:51,269 --> 00:13:52,729 رفضتن 101 00:13:58,276 --> 00:14:06,493 شُرحت لكن مشيئة الرب وتظاهرتن بأنكن أدرى 102 00:14:10,122 --> 00:14:11,748 ارفعي ذراعك يا عزيزتي 103 00:14:15,877 --> 00:14:20,132 "تقول احداكن "انا أدرى بكل شيء 104 00:14:23,218 --> 00:14:28,140 الرب يحبكن، يحميكن 105 00:14:29,850 --> 00:14:34,312 ألا تذكرن كيف كان الأمر من قبل؟ 106 00:14:38,108 --> 00:14:39,818 الان أنتن بأمان 107 00:14:41,862 --> 00:14:46,533 يا فتيات، هناك أكثر من نوع من الحرية 108 00:14:46,700 --> 00:14:50,787 "هناك "حرية لتفعلن ما تردن "و"حرية حماية 109 00:14:52,497 --> 00:14:57,002 "في ايام الفوضى، كانت "حرية لتفعلن ما تردن 110 00:14:57,878 --> 00:15:00,630 "انتن الان تحظين بـ"حرية حماية 111 00:15:02,424 --> 00:15:05,552 تلك هبة من الرب 112 00:15:07,429 --> 00:15:10,348 لا تبخسن قدرها 113 00:15:15,103 --> 00:15:16,480 ماذا؟ 114 00:15:25,906 --> 00:15:30,285 أوفريد) كانت تحتفظ بسر) 115 00:15:32,037 --> 00:15:34,456 سر رائع 116 00:15:35,791 --> 00:15:40,462 إنها حبلى 117 00:15:50,388 --> 00:15:54,559 "دعونا نقول "نشكر الرب على فضله 118 00:15:55,227 --> 00:16:03,110 نشكر الرب على فضله نشكر الرب على فضله 119 00:16:05,362 --> 00:16:13,328 نشكر الرب على فضله نشكر الرب على فضله 120 00:16:14,371 --> 00:16:16,498 كيف نستقبل المعجزة؟ 121 00:16:16,957 --> 00:16:21,336 هل نئن مثل الكلاب المريضة؟ 122 00:16:21,753 --> 00:16:27,384 نشكر الرب على فضله - نشكر الرب على فضله - 123 00:16:27,676 --> 00:16:32,806 نشكر الرب على فضله نشكر الرب على فضله 124 00:16:32,931 --> 00:16:37,769 نشكر الرب على فضله - نشكر الرب على فضله - 125 00:16:37,894 --> 00:16:39,271 بالفعل 126 00:17:15,182 --> 00:17:17,350 دعيها تبدل هذه الملابس المبللة 127 00:17:18,477 --> 00:17:19,978 في حفظ الرب 128 00:19:44,585 --> 00:19:49,715 لا شيء كالحساء الساخن في يوم ماطر إنه رائع جداً 129 00:19:57,692 --> 00:19:59,152 كلي 130 00:20:01,215 --> 00:20:03,092 انت تأكلين عن اثنين 131 00:20:04,927 --> 00:20:06,470 لست جائعة 132 00:20:12,242 --> 00:20:20,166 فقدان الشهية طبيعي في الاسابيع الاولى عليك ان تحاولي 133 00:20:27,351 --> 00:20:35,609 امامك مغامرة، وسنحرص على ان تحصلي على كل ما تحتاجين إليه 134 00:20:36,527 --> 00:20:40,114 الكثير من الراحة، طعام صحي هواء نقي 135 00:20:40,239 --> 00:20:41,824 تمارين رياضية 136 00:20:43,075 --> 00:20:47,871 يجب ان تكوني فتاتي المطيعة يمكنك فعل ذلك، صحيح؟ 137 00:20:49,623 --> 00:20:51,166 (سأحاول عمة (ليديا 138 00:20:51,792 --> 00:20:56,547 جيد، لا نريد فنوناً مسرحية أخرى، صحيح؟ 139 00:20:58,173 --> 00:21:03,554 هراء! مضيعة للطاقة، ومن أجل ماذا؟ لا شيء 140 00:21:05,139 --> 00:21:06,807 جانين) ليست لا شيء) 141 00:21:09,184 --> 00:21:11,478 نعم، هي ليست كذلك 142 00:21:16,233 --> 00:21:18,694 أتظنين أنك كنت لطيفة معها؟ 143 00:21:21,572 --> 00:21:25,784 كان من الممكن ان ترحل عن هذا العالم بسرعة وصديقاتها يحطن بها 144 00:21:28,996 --> 00:21:31,790 الاصدقاء لا يقتلون أصدقائهم رمياً بالحجارة 145 00:21:35,419 --> 00:21:38,088 جانين) في طريقها إلى المستعمرات) 146 00:21:38,672 --> 00:21:41,133 ستعاني بسببك 147 00:21:42,301 --> 00:21:48,223 كل خادمة سارت على نهجك في العصيان ستواجه العواقب، الا انت 148 00:21:50,059 --> 00:21:52,227 فأنت حامل، أنتِ محميه 149 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 لكنك تعرفين ذلك 150 00:21:57,816 --> 00:22:03,948 !يا لكِ من فتاة شجاعة تعارضين دون ان تخاطري بشيء 151 00:22:06,408 --> 00:22:08,619 والان، كلي 152 00:22:30,641 --> 00:22:32,518 لست جائعة 153 00:23:03,465 --> 00:23:05,092 ستمشين إذن 154 00:23:58,103 --> 00:24:00,022 (أمسية مباركة (أوفوايت 155 00:24:01,315 --> 00:24:04,193 أوفوايت) كانت تواجه وقتاً عصيباً في البيت) 156 00:24:04,526 --> 00:24:06,528 كانت تعارض كثيراً 157 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 شربت مادة منظفة، هذا فظيع 158 00:24:11,158 --> 00:24:14,036 أوفوايت) عرّضت طفلها للخطر) 159 00:24:14,828 --> 00:24:17,081 وهذا امر لا نسمح به 160 00:24:18,374 --> 00:24:19,750 (أوفريد) 161 00:24:20,376 --> 00:24:25,589 إن قررتِ ان تكوني صعبة المراس فسأكون مضطرة لإتخاذ الترتيبات 162 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 الشهور التسعة قد تبدو مدة طويلة جداً 163 00:24:32,680 --> 00:24:34,682 فليباركك الرب 164 00:24:40,145 --> 00:24:41,855 فليباركك الرب 165 00:24:44,942 --> 00:24:48,445 إذن، هل نحضر لكِ طعاماً؟ 166 00:24:52,366 --> 00:24:55,202 (نعم عمة (ليديا - رائع - 167 00:25:50,295 --> 00:25:51,672 اصطففن 168 00:25:53,882 --> 00:25:55,342 3 صفوف 169 00:25:56,552 --> 00:25:58,345 ايديكن خلف ظهوركن 170 00:26:03,225 --> 00:26:04,935 قفن بإستقامة 171 00:26:12,067 --> 00:26:13,861 عيناك إلى الأمام 172 00:26:14,862 --> 00:26:17,531 قفن بخط مستقيم، اقتربن 173 00:26:20,701 --> 00:26:22,953 هذا ليس خطاً مستقيماً 174 00:26:40,888 --> 00:26:42,264 (أوفروبرت) 175 00:26:44,016 --> 00:26:46,518 دورك، ارجوك 176 00:27:02,659 --> 00:27:05,120 !لا! لا 177 00:27:05,871 --> 00:27:09,249 أنا آسفة عمة (ليديا) آسفة، ارجوك - !الفتيات - 178 00:27:09,374 --> 00:27:15,672 عنيدات جداً، ثم تبدأن بالاعتذار عندما يحين وقت الحساب 179 00:27:15,798 --> 00:27:18,592 لا لا 180 00:27:18,717 --> 00:27:20,469 (أوفروبرت) - !لا - 181 00:27:20,594 --> 00:27:21,970 (أوفروبرت) 182 00:27:23,013 --> 00:27:26,058 اعرف يا عزيزتي، هذا مؤلم بالنسبة إلي أيضاً 183 00:27:27,434 --> 00:27:33,232 لكننا لن نجد المجد إلا في المعاناة - أرجوك - 184 00:27:33,398 --> 00:27:40,948 !أرجوك لا لا 185 00:28:47,407 --> 00:28:49,910 (جون) - مرحباً - 186 00:28:50,035 --> 00:28:52,829 كان هاتفك يرن - آسفة، شكراً - 187 00:28:53,455 --> 00:28:55,916 هل رتبت الأمور مع (باسباليس)؟ 188 00:28:56,041 --> 00:28:59,377 نعم، انتظر اتصالاً منهم أخبريني كيف المسودة؟ 189 00:28:59,544 --> 00:29:01,296 جيدة، التغييرات مفيدة 190 00:29:01,421 --> 00:29:04,257 (الاقتصاديات الزراعية في (اسبانيا (في مطلع العصر الحديث وفي (البرتغال 191 00:29:04,382 --> 00:29:06,259 هذا مثير 192 00:29:06,510 --> 00:29:08,261 تباً - ماذا؟ - 193 00:29:08,386 --> 00:29:10,263 إنها مدرسة ابنتي 194 00:29:13,058 --> 00:29:17,354 (مرحباً، انت تتصل بمدرسة (ماديسون براند" "..الابتدائية، إن كنت تعرف الرقم الفرعي 195 00:29:21,858 --> 00:29:26,363 "(مدرسة (ماديسون براند" - (مرحباً، انا (جون أوزبورن - 196 00:29:26,488 --> 00:29:28,949 (لقد اتصلتم بي، انا والدة (هانا بانكول 197 00:29:29,074 --> 00:29:33,119 (حسناً سيدة (بانكول" "هانا) ليست على ما يرام هذا الصباح) 198 00:29:33,245 --> 00:29:36,248 أهي بخير؟ هل لي بالتحدث إلى السيدة (دانجي)؟ 199 00:29:36,373 --> 00:29:39,918 "تجاوزت درجة حرارتها ال38" 200 00:29:41,169 --> 00:29:46,675 تباً! حسناً، كانت دافئة عندما استيقظت أعطيتها (تايلينول) لتخفيف حرارتها 201 00:29:46,800 --> 00:29:51,847 المفترض ان تكون حرارتها مستقرة 48 ساعة" "قبل ان تذهب إلى المدرسة 202 00:29:51,972 --> 00:29:53,723 انا آسفة، سأغادر الآن 203 00:29:54,057 --> 00:29:58,520 (هلا تخبرين السيدة (دانجي) بأن تخبر (هانا بأني سآتي خلال 15 دقيقة؟ 204 00:29:58,645 --> 00:30:00,814 "سيدة (بانكول)، (هانا) ليست هنا" 205 00:30:00,939 --> 00:30:03,733 عندما لم نتمكن من الوصول إليك" "استدعينا سيارة اسعاف 206 00:30:03,984 --> 00:30:08,738 إنها مصابة بالحمى - "قوانين الدولة، لا نستطيع المخاطرة" - 207 00:30:12,242 --> 00:30:15,245 أي مستشفى؟ - (يونيفيرسيتي تشيلدون) - 208 00:30:15,370 --> 00:30:16,746 شكراً 209 00:30:19,666 --> 00:30:21,042 شكراً 210 00:30:24,087 --> 00:30:25,672 تباً 211 00:30:27,174 --> 00:30:28,758 شكراً جزيلاً 212 00:30:31,511 --> 00:30:34,764 "بورتر) إلى قسم الاطفال)" 213 00:30:40,145 --> 00:30:41,521 مرحباً 214 00:30:42,898 --> 00:30:44,274 !أمي 215 00:30:44,983 --> 00:30:47,944 شكراً جزيلا حبيبتي 216 00:30:48,862 --> 00:30:50,906 كيف حالك؟ - لست بخير - 217 00:30:51,031 --> 00:30:54,451 اعرف، آسفة يا حبيبتي كيف حالها؟ 218 00:30:54,618 --> 00:30:58,205 إنها رائعة، ما زالت حرارتها مرتفعة 219 00:30:58,622 --> 00:31:02,209 سيأتي الطبيب للتحدث إليك الارجح انه مجرد فيروس 220 00:31:02,834 --> 00:31:05,504 ما زلنا ننتظر نتائج فحوصات الدم بعد ذلك يمكنها العودة للبيت 221 00:31:05,629 --> 00:31:07,714 هذا جيد، شكراً - نعم - 222 00:31:08,465 --> 00:31:11,635 (لدي بضعة أسئلة اطرحها عليكِ سيدة (بانكول 223 00:31:11,760 --> 00:31:13,220 جون أوزبورن)، بالطبع) 224 00:31:13,804 --> 00:31:17,390 هانا)، سأسرق والدتك 5 دقائق، ممكن؟) - حسناً - 225 00:31:17,516 --> 00:31:19,434 شكراً - سنعود سريعاً يا حلوتي، اتفقنا - 226 00:31:19,559 --> 00:31:20,936 حسناً 227 00:31:28,944 --> 00:31:33,782 المعذرة، سأخبر زوجي أشكرك على الاعتناء بها 228 00:31:33,949 --> 00:31:38,245 إنها لطيفة جداً، انتِ محظوظة بها - انا كذلك - 229 00:31:39,162 --> 00:31:41,581 أهي ابنتك البيولوجية؟ - نعم - 230 00:31:44,209 --> 00:31:47,671 واجهت المدرسة صعوبة في الاتصال بك اليوم 231 00:31:47,796 --> 00:31:50,006 كنت في العمل، وكان هاتفي في حقيبتي 232 00:31:50,131 --> 00:31:53,051 فهمت، أتعملين بدوام كامل؟ 233 00:31:53,176 --> 00:31:55,929 (عدت للعمل بعد 10 اشهر من ولادة (هانا 234 00:31:56,054 --> 00:31:59,224 لابد ان ذلك كان صعباً ان تتركيها 235 00:31:59,933 --> 00:32:01,601 ما زال الأمر كذلك 236 00:32:02,185 --> 00:32:04,646 زوجك يعمل بدوام كامل أيضاً؟ - نعم - 237 00:32:04,771 --> 00:32:10,026 وأين هو اليوم؟ - (في موقع عمل في (كوينسي - 238 00:32:10,152 --> 00:32:12,571 المفروض ان يكون في طريق العودة الارجح ان هناك أزمة سير 239 00:32:13,530 --> 00:32:18,535 ما الترتيبات التي لديك للاعتناء بطفلتك ان كان عليها ان تظل في البيت؟ 240 00:32:18,660 --> 00:32:21,580 ماذا تعنين؟ - إن كانت مريضة - 241 00:32:21,913 --> 00:32:23,832 سأبقى معها بالبيت، او زوجي سيبقى معها 242 00:32:23,957 --> 00:32:25,876 ستتغيبين عن عملك إذن؟ 243 00:32:27,252 --> 00:32:28,753 سأتغيب عن عملي 244 00:32:28,879 --> 00:32:32,340 أيمكنني الذهاب إلى ابنتي؟ - ...هل أعطيتها دواءً هذا الصباح - 245 00:32:32,465 --> 00:32:34,009 لخفض درجة حرارتها؟ 246 00:32:36,928 --> 00:32:38,722 كانت دافئة بعض الشيء (فأعطيتها (تايلينول 247 00:32:38,847 --> 00:32:42,392 هل أعطيتها الدواء لتتمكن من الذهاب إلى المدرسة؟ 248 00:32:43,727 --> 00:32:46,146 لكي لا تتغيبين عن العمل اليوم؟ 249 00:32:49,733 --> 00:32:53,820 كانت دافئة بعض الشيء لم تكن مريضة 250 00:32:53,945 --> 00:32:55,739 يبدو أنها كانت مريضة 251 00:32:59,034 --> 00:33:01,620 (أتفهم سيدة (بانكول 252 00:33:02,871 --> 00:33:04,789 لكل منا حياته الحافلة 253 00:33:06,708 --> 00:33:12,297 لكل الاطفال ثمينون يجب ان نضمن أنهم في بيئة منزلية آمنة 254 00:33:13,423 --> 00:33:15,175 مع والدين ملائمين 255 00:33:18,470 --> 00:33:21,807 (لدي المزيد من الاسئلة سيدة (بانكول 256 00:33:22,641 --> 00:33:24,559 (اوزبورن) - المعذرة؟ - 257 00:33:25,268 --> 00:33:27,938 (هذا هو اسمي، (جون اوزبورن 258 00:33:29,314 --> 00:33:30,941 ما أسئلتك؟ 259 00:34:00,804 --> 00:34:02,347 يوم مبارك 260 00:34:03,056 --> 00:34:04,516 يوم مبارك 261 00:34:05,070 --> 00:34:06,655 هل أنت بخير؟ 262 00:34:10,176 --> 00:34:12,094 (نعم سيدة (ووترفورد 263 00:34:12,428 --> 00:34:14,054 هذا خبر سار 264 00:34:21,906 --> 00:34:23,700 اريد ان اكون واضحة 265 00:34:25,869 --> 00:34:28,371 لن يكون هنالك المزيد من العصيان 266 00:34:30,415 --> 00:34:34,878 جميع ازعاجاتك، ألاعيبك وأسرارك 267 00:34:35,003 --> 00:34:39,299 انتهينا من تلك التصرفات المتحذلقة، أتفهمينني؟ 268 00:34:45,972 --> 00:34:51,060 لا تغضبي (سيرينا)، هذا ضار بالجنين 269 00:34:52,854 --> 00:34:56,691 أليس هذا يوماً سعيداً؟ - الشكر للرب - 270 00:34:57,483 --> 00:34:59,235 يوم سعيد للجميع 271 00:34:59,527 --> 00:35:01,070 الشكر للرب 272 00:35:01,362 --> 00:35:03,531 هل نبدأ؟ - لننظر ماذا سنرى - 273 00:35:12,916 --> 00:35:16,211 استرخي يا عزيزتي، ستشعرين بضغط خفيف 274 00:35:20,173 --> 00:35:24,052 ما زال الحمل في بدايته لن نسمع نبض القلب 275 00:35:24,177 --> 00:35:27,555 لكن إن حالفنا الحظ... هناك 276 00:35:28,139 --> 00:35:33,019 ثمة تثخين في بطانة الرحم، هذا ما نريد رؤيته ...وهناك 277 00:35:34,771 --> 00:35:36,147 طفلكما 278 00:35:39,234 --> 00:35:40,610 عزيزتي؟ 279 00:35:41,861 --> 00:35:43,238 سيرينا)؟) 280 00:35:48,409 --> 00:35:50,870 هذا هو كيس الحمل 281 00:35:51,746 --> 00:35:54,999 (وهذا طفلك يا سيدة (ووترفورد 282 00:35:59,045 --> 00:36:01,089 خلق الرب روحاً جديدة 283 00:36:09,514 --> 00:36:11,307 الشكر للرب 284 00:36:14,143 --> 00:36:15,520 حسناً إذن 285 00:36:16,437 --> 00:36:18,565 بارك الرب الوالدين الجديدين 286 00:36:22,110 --> 00:36:24,028 لدينا بضعة أمور نتولاها 287 00:36:29,117 --> 00:36:30,493 بوركت 288 00:36:46,885 --> 00:36:48,261 باركك الرب 289 00:36:49,679 --> 00:36:52,515 شكراً، في حفظ الرب 290 00:36:56,394 --> 00:36:58,938 (بالتوفيق، (جون 291 00:41:19,299 --> 00:41:22,761 نعم، أنا اتولى قيادة جميع الوحدات 292 00:41:24,054 --> 00:41:29,726 فهمت، لكن الخادمة المفقودة حامل الان، هي الاولوية القصوى 293 00:41:34,189 --> 00:41:35,565 نعم 294 00:41:38,485 --> 00:41:39,861 نعم 295 00:43:51,743 --> 00:43:58,250 "تقول السلطات إن هذا قد يكون قاتلاً" - وصلنا، تريدين مساعدة؟ - 296 00:43:58,375 --> 00:44:05,507 وكالة الامن الداخلي لم تبدي رأيها بعد" "حول الجهة المسؤولة عن هذا العمل الإرهابي 297 00:44:05,841 --> 00:44:10,262 ما زلنا ننتظر تصريحاً من وكالة الامن الوطني" "...ومن المباحث الفيدرالية، ما تزال 298 00:44:10,387 --> 00:44:12,305 هلا تخفض الصوت - آسف - 299 00:44:12,806 --> 00:44:14,516 تعالي لتخلعي حذائك 300 00:44:15,058 --> 00:44:16,435 مرحباً عزيزتي 301 00:44:17,727 --> 00:44:20,480 كيف حالها؟ - !في وضع سيء - 302 00:44:23,483 --> 00:44:25,861 ما ذلك؟ - (مبنى الـ(كابيتول - 303 00:44:26,319 --> 00:44:31,992 20 إلى 30 شخصاً معهم بنادق هجومية بدأوا يطلقون النار من الصالة، حدث هذا للتو 304 00:44:33,076 --> 00:44:35,954 !رباه - "في محاولة للسيطرة على المدينة" - 305 00:44:36,079 --> 00:44:38,665 لم يُعرف بعد عدد الضحايا لكنه كبير 306 00:44:38,790 --> 00:44:41,668 من وزارة الدفاع حيث تم الاعلان" "...عن الاحكام العسكرية 307 00:44:41,793 --> 00:44:43,170 حبيبتي تعالي - أمي - 308 00:44:43,295 --> 00:44:45,172 يجب ان تنهضي - اريد أمي - 309 00:44:45,297 --> 00:44:47,340 "...نتلقى أخباراً من موظفي الطوارئ" 310 00:44:47,466 --> 00:44:50,719 حسناً حبيبتي، حسناً - "(بتزايد أعداد الضحايا في (كابتول هيل" - 311 00:44:52,554 --> 00:44:57,726 سآخذها هيا بنا يا حبيبتي 312 00:44:57,851 --> 00:45:01,021 "حسب إفادات شهود عيان كانوا في المكان" 313 00:45:01,688 --> 00:45:05,442 وردتنا أخبار من مسؤولين عسكريين" "...تفيد بأن الحرس الوطني 314 00:45:05,817 --> 00:45:07,819 أتريدين الذهاب إلى السرير؟ 315 00:45:30,801 --> 00:45:33,011 (جون)، (جون) - ماذا؟ - 316 00:45:33,136 --> 00:45:36,264 "..يمكننا ان نؤكد الان حدوث انفجار" 317 00:45:36,389 --> 00:45:39,976 إنه.. "البيت الابيض"، وقع انفجار 318 00:45:41,853 --> 00:45:44,981 تباً! ماذا يحدث؟ - لا اعرف - 319 00:45:45,607 --> 00:45:50,237 أمي، ابقي، أمي؟ 320 00:45:50,404 --> 00:45:57,285 علمنا من رجال الشرطة الموجودين في الموقع" "...بأن هناك ضحايا 321 00:45:58,412 --> 00:45:59,788 أمي؟ 322 00:46:01,832 --> 00:46:06,253 "نرجو ان يكون الرئيس قد نُقل إلى مكان آمن" 323 00:46:06,920 --> 00:46:08,839 حسناً حبيبتي 324 00:46:09,506 --> 00:46:10,882 حسناً يا حلوتي 325 00:46:18,390 --> 00:46:23,186 لست على ما يرام، أكره هذا اليوم - اعرف - 326 00:46:24,604 --> 00:46:27,941 حاولي ان تنامي، اتفقنا؟ - ستبقين هنا؟ - 327 00:46:29,609 --> 00:46:30,986 سأبقى 328 00:47:27,834 --> 00:47:29,210 الأمور على ما يرام 329 00:47:42,599 --> 00:47:46,936 ابقي في الداخل، سيأتي احد إليك في رعاية الرب 330 00:47:50,065 --> 00:47:51,441 شكراً 331 00:48:20,470 --> 00:48:21,846 مرحباً 332 00:48:26,476 --> 00:48:27,852 هل انت بخير؟ 333 00:48:40,240 --> 00:48:42,409 أين نحن؟ - (في (باك بيه - 334 00:48:43,034 --> 00:48:45,370 تعالي، إنهم يبحثون عنك 335 00:48:47,789 --> 00:48:49,165 اخلعي ملابسك 336 00:48:57,257 --> 00:49:00,468 البسي هذه، يجب ان نقص شعرك 337 00:49:11,104 --> 00:49:14,566 لا استطيع إخراجك من المدينة، ليس بعد 338 00:49:16,317 --> 00:49:18,028 سيأتي احد لاصطحابك 339 00:49:19,946 --> 00:49:21,865 لديهم مكان لتمكثين فيه 340 00:49:22,490 --> 00:49:24,325 حتى يصبح الخروج آمناً 341 00:49:25,952 --> 00:49:27,912 لن يطول الأمر، اعدك 342 00:51:11,516 --> 00:51:13,768 جون) شعرك) 343 00:54:16,826 --> 00:54:19,204 "(أنا (جون أوزبورن" 344 00:54:19,996 --> 00:54:22,457 "(أنا من (بروكلين، ماساتشوسيتس" 345 00:54:23,083 --> 00:54:24,667 "عمري 34 سنة" 346 00:54:25,335 --> 00:54:27,670 "طولي 161 سم حافية القدمين" 347 00:54:28,046 --> 00:54:30,173 "وزني 54 كغم ونصف" 348 00:54:30,632 --> 00:54:32,801 "أنا قادرة على الانجاب" 349 00:54:33,009 --> 00:54:35,011 "حامل في الاسبوع الخامس" 350 00:54:35,303 --> 00:54:37,639 "انا حرة" 351 00:54:40,850 --> 00:54:43,978 تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة @iHaShSh