1
00:00:01,167 --> 00:00:04,295
- Spring, spring!
- Tidigare...
2
00:00:04,462 --> 00:00:07,131
- Snälla, ta henne inte!
- Mamma!
3
00:00:09,217 --> 00:00:13,304
Ni flickor ska tjäna De rättrognas
ledare och deras ofruktsamma hustrur.
4
00:00:13,471 --> 00:00:16,098
Ni ska bära deras barn.
5
00:00:16,265 --> 00:00:20,478
Anföraren... Han kanske inte kan.
Vi kan prova ett annat sätt.
6
00:00:20,645 --> 00:00:25,816
Jag kunde inte säga nej
när mrs Waterford frågade. Förlåt.
7
00:00:25,983 --> 00:00:28,486
Mayday har ingen nytta av mig.
Du kan hjälpa dem.
8
00:00:28,653 --> 00:00:30,530
- Vilka är de?
- De gör motstånd.
9
00:00:34,825 --> 00:00:37,328
Hon står åtalad för könsförräderi.
10
00:00:37,495 --> 00:00:41,916
Jag vet att det är en chock, Emily.
Du kan förstås fortfarande få barn.
11
00:00:45,670 --> 00:00:49,382
- Ikväll ska vi gå ut.
- Är inte såna här ställen förbjudna?
12
00:00:49,549 --> 00:00:55,346
- Förlåt att jag lämnade dig på tåget!
- Vi ska få ut dig härifrån.
13
00:00:55,513 --> 00:00:59,851
- Det är Gilead. Ingen kommer ut.
- Låt dem inte knäcka dig.
14
00:01:00,017 --> 00:01:02,937
Håll ihop för fan! Och kämpa!
15
00:01:05,106 --> 00:01:08,234
- Jag kan ge din man ett meddelande.
- Min man är död.
16
00:01:08,401 --> 00:01:11,404
Lucas Bankole. Han lever.
17
00:01:13,072 --> 00:01:17,743
Kommer de på oss skickar de mig
till Kolonierna. Dig rör de inte.
18
00:01:18,703 --> 00:01:21,414
- Vi har blivit bönhörda.
- Pris ske Gud.
19
00:01:21,581 --> 00:01:26,127
Det är inte ditt. Du kan inte
bli far, för du är ovärdig.
20
00:01:26,294 --> 00:01:29,005
Släpp ut mig, det är min dotter!
Hannah!
21
00:01:29,172 --> 00:01:33,509
Så länge mitt barn är tryggt
är ditt det också.
22
00:01:33,676 --> 00:01:37,638
- Jag vill hjälpa till med Mayday.
- Hämta ett paket på Jezebel's.
23
00:01:37,805 --> 00:01:40,641
"Jag är i Boston, tror jag..."
"Vi är fångar..."
24
00:01:40,808 --> 00:01:45,438
"Berätta för folk vad som pågår..."
"Snälla, glöm oss inte..."
25
00:01:45,605 --> 00:01:48,900
Välkommen till Ontario.
Har ni några anhöriga i Kanada?
26
00:01:50,902 --> 00:01:56,282
- Ge Angela till mig.
- Hon heter Charlotte, falska svin!
27
00:01:56,449 --> 00:02:03,289
Det finns ingen större synd än att
skada ett barn. Straffet är stening.
28
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
Vi kan inte göra det, tant Lydia!
29
00:02:06,167 --> 00:02:11,214
- Jag beklagar, tant Lydia.
- Jag beklagar, tant Lydia.
30
00:02:11,380 --> 00:02:14,258
Gå hem med er!
Det här kommer att få konsekvenser.
31
00:02:14,425 --> 00:02:17,303
Följ med dem. Lita på mig.
32
00:02:17,470 --> 00:02:20,014
- Vart för ni henne?
- Vad står på?
33
00:02:20,181 --> 00:02:25,686
Jag vet inte om det här är slutet
eller en ny början.
34
00:02:26,729 --> 00:02:33,236
Så jag träder in i mörkret...
eller om det är ljuset.
35
00:04:23,179 --> 00:04:25,473
Skynda på!
36
00:04:48,663 --> 00:04:50,790
Skynda på!
37
00:04:56,212 --> 00:04:59,006
Håll ihop! Skynda på!
38
00:05:37,670 --> 00:05:39,255
Tyst med er!
39
00:05:44,260 --> 00:05:46,637
Skynda på!
40
00:06:01,277 --> 00:06:02,653
Kom igen!
41
00:06:17,210 --> 00:06:21,756
- Skynda på!
- Få ut dem därifrån!
42
00:06:40,733 --> 00:06:44,195
Längst bort. Se så!
43
00:06:57,041 --> 00:07:01,379
Upp med er! Skynda på!
44
00:08:36,307 --> 00:08:39,268
- Allt klart?
- Ja, sir!
45
00:08:39,435 --> 00:08:41,812
Inta era platser.
46
00:09:42,915 --> 00:09:44,876
Genom Hans hand!
47
00:10:10,484 --> 00:10:16,073
Ni ska älska Herren er Gud
av hela ert hjärta.
48
00:10:16,240 --> 00:10:19,660
Honom ska ni följa,
Honom ska ni frukta-
49
00:10:19,827 --> 00:10:22,997
- och till Honom ska ni hålla er.
50
00:10:23,164 --> 00:10:27,084
Hans ord ska ni lyda.
51
00:10:27,251 --> 00:10:30,755
Liksom Hans jordiska tjänares ord.
52
00:10:30,922 --> 00:10:35,801
Annars ska ni känna smärtan i Hans dom.
53
00:10:35,968 --> 00:10:39,805
Ty sådan är Hans kärlek.
54
00:10:46,020 --> 00:10:49,524
Dra lärdom av detta.
55
00:10:57,281 --> 00:11:02,119
Fader vår som är i himmelen...
Allvarligt?
56
00:11:02,286 --> 00:11:05,623
Vad i hela helvete?
57
00:11:08,876 --> 00:11:12,672
- Andra foten. Tack.
- Ingen orsak.
58
00:11:15,007 --> 00:11:18,344
- Hur mår du, Banana?
- Jag är hungrig.
59
00:11:18,511 --> 00:11:21,764
Vi mår utmärkt.
60
00:11:21,931 --> 00:11:26,936
- Två skedar yoghurt till.
- Jag vill ha våfflor.
61
00:11:27,103 --> 00:11:30,481
Två skedar till, men inga pytteskedar.
62
00:11:30,648 --> 00:11:34,735
- Ska du till Walgreens, älskling?
- Ja, jag måste köpa värktabletter.
63
00:11:34,902 --> 00:11:40,825
Jag behöver deodorant
och batterier... AA.
64
00:11:40,992 --> 00:11:45,872
Du måste skriva på receptblanketten.
Jag är på sista månadens karta.
65
00:11:46,038 --> 00:11:50,877
- Måste man verkligen visa den?
- Ja, det finns en rad för "make".
66
00:11:51,043 --> 00:11:53,379
Vilka dumheter.
67
00:12:01,804 --> 00:12:03,890
Jag måste ju inte hämta ut dem...
68
00:12:07,393 --> 00:12:09,520
Överhuvudtaget.
69
00:12:13,274 --> 00:12:15,026
Vill du sluta med dem?
70
00:12:15,193 --> 00:12:20,740
Jag vet inte... Jag tror kanske det.
71
00:12:24,327 --> 00:12:25,703
Kanske...?
72
00:12:27,830 --> 00:12:31,834
- Nu går vi, mamma.
- Okej, gumman.
73
00:12:32,001 --> 00:12:35,213
Vi ses.
74
00:12:35,379 --> 00:12:39,467
Du? Älskling...
75
00:12:43,054 --> 00:12:46,766
Hämta inte ut dem.
76
00:12:54,815 --> 00:12:58,027
Det är galet.
77
00:13:03,199 --> 00:13:06,911
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
78
00:13:09,914 --> 00:13:13,501
Kom nu, mamma.
79
00:13:13,668 --> 00:13:16,712
Vi måste gå.
80
00:13:16,879 --> 00:13:20,925
- Blunda. Tjuvtittare.
- Nu går vi.
81
00:13:22,343 --> 00:13:24,136
Seriöst...
82
00:13:35,189 --> 00:13:39,443
Vilka bortskämda flickor ni är!
83
00:13:39,610 --> 00:13:43,614
Bortskämda snorungar!
84
00:13:43,781 --> 00:13:46,993
Han har givit er allt.
85
00:13:47,159 --> 00:13:53,499
Men när Han bad om er förtröstan
förvägrade ni Honom den.
86
00:13:58,254 --> 00:14:04,218
Ni får höra Guds vilja och svarar:
87
00:14:04,385 --> 00:14:07,180
"Jag vet bättre!"
88
00:14:10,057 --> 00:14:12,518
Upp med armen, kära du.
89
00:14:15,897 --> 00:14:20,693
Ni svarar:
"Jag vet bättre än Gud själv."
90
00:14:22,695 --> 00:14:28,701
Han älskar er. Han beskyddar er.
91
00:14:28,868 --> 00:14:35,333
Minns ni inte hur det var förut?
92
00:14:38,002 --> 00:14:41,547
Nu är ni trygga.
93
00:14:41,714 --> 00:14:46,511
Flickor,
det finns fler än en sorts frihet.
94
00:14:46,677 --> 00:14:52,141
Det finns frihet att, och frihet från.
95
00:14:52,308 --> 00:14:57,605
På anarkins tid rådde frihet att.
96
00:14:57,772 --> 00:15:00,691
Nu har ni skänkts frihet från.
97
00:15:02,360 --> 00:15:07,114
Det är en gåva från Gud.
98
00:15:07,281 --> 00:15:10,868
Underskatta den inte.
99
00:15:25,758 --> 00:15:31,806
Offred har haft en hemlighet.
100
00:15:31,973 --> 00:15:35,601
En i sanning underbar hemlighet!
101
00:15:35,768 --> 00:15:40,982
Hon har blivit uppfylld
av Hans gudomliga ljus!
102
00:15:50,324 --> 00:15:55,037
Låt oss säga: "Prisad vare Hans nåd!"
103
00:15:55,204 --> 00:16:00,585
- Prisad vare Hans nåd.
- Prisad vare Hans nåd.
104
00:16:14,265 --> 00:16:21,522
Hur hälsar vi ett mirakel?
Gnyr vi som sjuka hundar?
105
00:16:21,689 --> 00:16:28,237
- Prisad vare Hans nåd!
- Prisad vare Hans nåd!
106
00:16:35,411 --> 00:16:39,999
Prisad vare Hans nåd - sannerligen!
107
00:17:15,034 --> 00:17:19,497
- Få av henne de blöta kläderna.
- Under Hans Öga.
108
00:19:44,474 --> 00:19:48,728
Inget går upp mot varm soppa
en regnig dag.
109
00:19:48,895 --> 00:19:51,189
Det värmer gott.
110
00:19:56,945 --> 00:20:00,282
Hugg in.
111
00:20:00,448 --> 00:20:03,660
Du äter för två.
112
00:20:03,827 --> 00:20:07,330
Jag är inte hungrig.
113
00:20:12,169 --> 00:20:17,090
Dålig aptit är vanligt
de första veckorna.
114
00:20:17,257 --> 00:20:20,719
Du får anstränga dig lite.
115
00:20:27,142 --> 00:20:30,812
Du har ett riktigt äventyr framför dig.
116
00:20:30,979 --> 00:20:36,318
Och vi ska se till att du får
allt du behöver.
117
00:20:36,484 --> 00:20:41,740
Vila, nyttig mat, frisk luft, motion...
118
00:20:41,907 --> 00:20:49,164
Du ska bara vara min duktiga flicka.
Det kan du väl?
119
00:20:49,331 --> 00:20:53,210
- Jag ska försöka, tant Lydia.
- Bra!
120
00:20:53,376 --> 00:20:57,547
Det blir inga fler dramatiska utspel,
inte sant?
121
00:20:57,714 --> 00:21:04,804
Vilket trams...! Och vad
skulle det vara bra för? Ingenting.
122
00:21:04,971 --> 00:21:07,641
Janine är inte ingenting.
123
00:21:08,975 --> 00:21:12,229
Nej, det är hon sannerligen inte.
124
00:21:16,024 --> 00:21:18,443
Anser du att du gjorde henne en tjänst?
125
00:21:21,404 --> 00:21:26,201
Hon kunde ha fått komma till Gud
fort, omgiven av sina vänner.
126
00:21:28,745 --> 00:21:32,541
Man stenar inte sina vänner.
127
00:21:35,252 --> 00:21:41,925
Janine är på väg till Kolonierna.
Hon kommer att lida på grund av dig.
128
00:21:42,092 --> 00:21:48,890
Alla Tjänarinnor som gjorde som du
kommer att straffas, men inte du.
129
00:21:49,057 --> 00:21:55,313
Du är havande, så du är skyddad.
Men det vet du ju.
130
00:21:57,566 --> 00:22:04,823
En sån modig tös. Trotsar överheten.
Men riskerar ingenting.
131
00:22:06,241 --> 00:22:08,618
Ät nu.
132
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
Jag är inte hungrig.
133
00:23:03,256 --> 00:23:06,051
Då går vi en sväng.
134
00:23:57,811 --> 00:24:01,022
Välsignad kväll, Ofwyatt!
135
00:24:01,189 --> 00:24:07,028
Ofwyatt hade problem hemma.
Hon var mycket trotsig.
136
00:24:07,195 --> 00:24:10,824
Hon drack kaustiksoda. Fruktansvärt.
137
00:24:10,991 --> 00:24:16,371
Ofwyatt försatte sitt barn i fara.
Det kan vi förstås inte acceptera.
138
00:24:18,164 --> 00:24:22,294
Offred,
om du väljer att vara obstinat-
139
00:24:22,460 --> 00:24:26,173
- blir jag tvungen att vidta åtgärder.
140
00:24:26,339 --> 00:24:29,801
Nio månader kan kännas
som ganska lång tid.
141
00:24:32,429 --> 00:24:34,848
Välsignad vare frukten.
142
00:24:38,852 --> 00:24:41,688
Må Herren öppna.
143
00:24:44,482 --> 00:24:48,278
Då så.
Ska vi se till att få i dig lite mat?
144
00:24:52,157 --> 00:24:55,660
- Javisst, tant Lydia.
- Strålande.
145
00:25:49,798 --> 00:25:56,054
Ställ upp er! Tre rader.
146
00:25:56,221 --> 00:25:58,932
Händerna bakom ryggen!
147
00:26:03,103 --> 00:26:04,855
Raka i ryggen!
148
00:26:11,862 --> 00:26:16,241
- Blicken framåt.
- Raka led.
149
00:26:16,408 --> 00:26:18,493
Kom fram!
150
00:26:20,495 --> 00:26:23,248
Ledet är inte rakt.
151
00:26:40,849 --> 00:26:47,147
Ofrobert!
Du står först på tur. Kom fram.
152
00:27:02,495 --> 00:27:04,873
Nej! Nej!
153
00:27:05,040 --> 00:27:09,419
Förlåt, tant Lydia! Snälla...
154
00:27:09,586 --> 00:27:15,967
Ni är så egensinniga. Och fulla
av ursäkter när priset ska betalas.
155
00:27:16,134 --> 00:27:20,222
- Nej, nej!
- Ofrobert?
156
00:27:20,388 --> 00:27:27,479
Ofrobert! Jag vet, kära du.
Det smärtar mig med.
157
00:27:27,646 --> 00:27:32,359
Men endast genom lidandet
finner vi nåd.
158
00:27:32,526 --> 00:27:36,780
Snälla, låt bli!
159
00:28:47,308 --> 00:28:53,314
- June? Den vibrerade.
- Ursäkta. Tack.
160
00:28:53,480 --> 00:28:57,818
- Löste det sig med Paspalis?
- De ska ringa upp.
161
00:28:57,985 --> 00:29:01,322
- Hur går det med manuskriptet?
- Ändringarna är bra.
162
00:29:01,488 --> 00:29:06,368
"Jordbruksekonomi i tidigmoderna
Spanien och Portugal" - sexigt...
163
00:29:06,535 --> 00:29:11,123
Fan... Det är min dotters skola.
164
00:29:12,917 --> 00:29:17,505
Du har kommit till Madison
Brand-skolan. Ange anknytning...
165
00:29:21,842 --> 00:29:26,096
- Madison Brown-skolan.
- Hej, det här är June Osbourne.
166
00:29:26,263 --> 00:29:33,020
- Hannah Bankoles mamma.
- Hannah mår tyvärr inte så bra idag.
167
00:29:33,187 --> 00:29:36,315
Hur är det med henne?
Får jag prata med mrs Dhanji?
168
00:29:36,482 --> 00:29:41,779
Hon hade feber - 38,4.
169
00:29:41,946 --> 00:29:46,700
Hon var lite varm imorse.
Jag gav henne febernedsättande.
170
00:29:46,867 --> 00:29:51,497
Hon måste vara feberfri i 48 timmar
innan hon kan gå till skolan.
171
00:29:51,664 --> 00:29:53,999
Ursäkta. Jag åker nu.
172
00:29:54,166 --> 00:29:58,462
Be mrs Dhanji säga till Hannah
att jag kommer om en kvart.
173
00:29:58,629 --> 00:30:03,843
Hannah är inte här. När vi inte fick
tag i er ringde vi ambulans.
174
00:30:04,009 --> 00:30:08,848
- På grund av feber?
- Vi tar inga risker.
175
00:30:12,226 --> 00:30:16,939
- Vilket sjukhus?
- University Children's.
176
00:30:23,946 --> 00:30:26,490
Fan, fan, fan.
177
00:30:42,840 --> 00:30:46,385
- Mamma!
- Tack så mycket.
178
00:30:46,552 --> 00:30:50,973
- Hej, lilla vän! Hur mår du?
- Kasst.
179
00:30:51,140 --> 00:30:53,434
Stackars älskling.
180
00:30:53,601 --> 00:30:58,397
- Hur är det med henne?
- Fint. Hon har en aning feber.
181
00:30:58,564 --> 00:31:02,693
Läkaren kommer strax,
men det är nog bara ett virus.
182
00:31:02,860 --> 00:31:08,282
Vi väntar på några blodprov.
Sen får hon åka hem.
183
00:31:08,449 --> 00:31:13,662
- Jag har några frågor, mrs Bankole.
- June Osbourne. Absolut.
184
00:31:13,829 --> 00:31:18,083
- Får jag låna din mamma fem minuter?
- Okej.
185
00:31:18,250 --> 00:31:21,086
Jag kommer strax, gumman.
186
00:31:28,928 --> 00:31:33,807
Jag meddelar min man, bara.
Tack för att ni tog hand om henne.
187
00:31:33,974 --> 00:31:39,104
Hon är så fin.
Ni är lyckligt lottade.
188
00:31:39,271 --> 00:31:42,441
- Är hon ert biologiska barn?
- Ja.
189
00:31:44,151 --> 00:31:50,074
- Skolan hade svårt att få tag i er.
- Jag var på jobbet och missade det.
190
00:31:50,241 --> 00:31:55,913
- Jag förstår. Jobbar ni heltid?
- Ja, sen Hannah var tio månader.
191
00:31:56,080 --> 00:32:01,544
- Det måste ha varit tufft.
- Ja. Det är det fortfarande.
192
00:32:01,710 --> 00:32:06,257
Jobbar er man också heltid?
Var befinner han sig idag?
193
00:32:06,423 --> 00:32:13,264
Han är på jobb i Quincy.
Han sitter nog fast i trafiken.
194
00:32:13,430 --> 00:32:18,519
Hur tar ni hand om er dotter
om hon måste vara hemma från skolan?
195
00:32:18,686 --> 00:32:22,189
- Vad menar ni?
- Om hon är sjuk?
196
00:32:22,356 --> 00:32:27,111
- Jag eller min man är hemma.
- Ni stannar hemma från jobbet?
197
00:32:27,278 --> 00:32:31,073
Det stämmer.
Får jag gå till min dotter nu?
198
00:32:31,240 --> 00:32:34,535
Gav ni Hannah medicin
för att få ner febern imorse?
199
00:32:34,702 --> 00:32:38,747
Hon var bara lite varm,
så hon fick febernedsättande.
200
00:32:38,914 --> 00:32:42,209
Gav ni henne medicin
för att kringgå skolans regler?
201
00:32:43,794 --> 00:32:47,006
Så att ni inte behövde stanna hemma
från jobbet?
202
00:32:49,675 --> 00:32:53,762
Hon var bara lite varm,
hon var inte... sjuk.
203
00:32:53,929 --> 00:32:55,973
Uppenbarligen var hon det.
204
00:32:58,976 --> 00:33:04,732
Jag förstår, mrs Bankole...
Vi lever stressiga liv.
205
00:33:06,609 --> 00:33:12,615
Men barn är viktiga. Vi måste
säkerställa att de har trygga hem.
206
00:33:12,781 --> 00:33:15,284
Med lämpliga föräldrar.
207
00:33:18,370 --> 00:33:22,416
Jag har bara ett par frågor till,
mrs Bankole.
208
00:33:22,583 --> 00:33:25,127
- Osbourne.
- Förlåt?
209
00:33:25,294 --> 00:33:30,758
Jag heter June Osbourne.
Vad har ni för frågor?
210
00:33:58,410 --> 00:34:02,414
- Välsignad dag.
- Välsignad dag.
211
00:34:05,000 --> 00:34:12,216
- Du är oskadd.
- Ja, mrs Waterford.
212
00:34:12,383 --> 00:34:15,970
Det var mycket goda nyheter.
213
00:34:21,767 --> 00:34:24,520
Jag ska uttrycka mig tydligt.
214
00:34:25,729 --> 00:34:29,483
Jag accepterar ingen mer motsträvighet.
215
00:34:29,650 --> 00:34:34,864
Alla dina påhitt, allt ditt rävspel,
dina hemligheter...
216
00:34:35,030 --> 00:34:38,951
Alla dina slugheter - det är
slut med det nu. Är det uppfattat?
217
00:34:45,749 --> 00:34:52,089
Hetsa inte upp dig, Serena.
Det är inte bra för barnet.
218
00:34:52,256 --> 00:34:55,050
Vilken glädjens dag!
219
00:34:55,217 --> 00:35:01,098
Pris ske Gud.
En glädjens dag för oss alla.
220
00:35:01,265 --> 00:35:03,267
- Ska vi?
- Vi tar en titt.
221
00:35:12,776 --> 00:35:16,030
Försök slappna av.
Du kommer att känna ett tryck.
222
00:35:19,909 --> 00:35:24,121
Det är väldigt tidigt,
så vi kommer inte att höra hjärtslag.
223
00:35:24,288 --> 00:35:26,749
Men om vi har tur...
224
00:35:26,916 --> 00:35:31,837
Där... Livmoderslemhinnan
är förtjockad, vilket är bra.
225
00:35:32,004 --> 00:35:37,384
Och där... är ert barn.
226
00:35:39,053 --> 00:35:43,516
Min kära? Serena?
227
00:35:48,270 --> 00:35:55,402
Det där är fostersäcken. Och det
där... är ert barn, mrs Waterford.
228
00:35:58,822 --> 00:36:01,909
Gud har skapat en ny själ.
229
00:36:09,333 --> 00:36:11,335
Prisad vare Hans nåd.
230
00:36:13,921 --> 00:36:18,717
Då så.
Gud välsigne de stolta föräldrarna.
231
00:36:21,929 --> 00:36:25,140
Vi har några saker att tala om.
232
00:36:28,185 --> 00:36:30,688
Gud välsigne dig.
233
00:36:46,871 --> 00:36:53,419
- Välsignad vare frukten.
- Tack. Under Hans Öga.
234
00:36:56,255 --> 00:37:00,134
Lycka till... June.
235
00:41:19,184 --> 00:41:25,565
Ja, jag tar över samtliga
era enheter. Jag förstår.
236
00:41:25,732 --> 00:41:30,987
Den försvunna Tjänarinnan är havande.
Hon är det enda viktiga just nu.
237
00:43:52,587 --> 00:43:57,342
Enligt våra källor är det troligen
den värsta attacken inom USA.
238
00:43:57,509 --> 00:44:01,513
Departementet för inrikes säkerhet
har ännu inte uttalat sig-
239
00:44:01,679 --> 00:44:05,767
- om vilka som kan ligga bakom
det förödande terrordådet.
240
00:44:05,934 --> 00:44:10,188
Vi avvaktar uttalanden
från NSA och FBI.
241
00:44:10,355 --> 00:44:14,651
Kan du sänka lite?
Vi tar av dig skorna.
242
00:44:14,817 --> 00:44:20,573
- Hej, Banana. Hur är det med henne?
- Dåligt.
243
00:44:23,326 --> 00:44:26,162
- Vad är det där?
- Kapitolium.
244
00:44:26,329 --> 00:44:32,168
20-30 killar med kulsprutor började
precis skjuta från åskådarplatserna.
245
00:44:32,335 --> 00:44:35,755
Herregud...
246
00:44:35,922 --> 00:44:39,884
De vet inte hur många döda,
men det är många.
247
00:44:40,051 --> 00:44:43,054
- ...undantagstillstånd har utlysts...
- Kom, gumman.
248
00:44:43,221 --> 00:44:45,557
- Upp med dig nu.
- Mamma...
249
00:44:45,723 --> 00:44:50,728
Räddningspersonal rapporterar
om ytterligare döda i Kapitolium...
250
00:44:50,895 --> 00:44:54,315
Jag tar henne. Kom.
251
00:44:54,482 --> 00:45:01,364
...så fort vi får fler uppgifter från
säkerhetsansvariga och ögonvittnen.
252
00:45:01,531 --> 00:45:06,286
Enligt militära tjänstemän
ska nationalgardet sättas in...
253
00:45:06,452 --> 00:45:08,913
Vill du gå och lägga dig?
254
00:45:30,727 --> 00:45:33,146
- June? June!
- Vad är det?
255
00:45:33,313 --> 00:45:36,274
Vi kan bekräfta
att en sprängladdning...
256
00:45:36,441 --> 00:45:41,613
Vita huset...
Det har varit nån sorts explosion.
257
00:45:41,779 --> 00:45:45,366
- Jävlar... Vad är det som händer?
- Jag vet inte.
258
00:45:45,533 --> 00:45:51,080
Mamma... Stanna kvar. Mamma?
259
00:45:58,546 --> 00:46:02,258
Mamma?
260
00:46:02,425 --> 00:46:06,679
Vi hoppas att presidenten
hann sättas i säkerhet.
261
00:46:06,846 --> 00:46:11,851
Okej, älskling. Maka på dig.
262
00:46:18,316 --> 00:46:22,070
Jag mår inget bra.
Jag hatar den här dagen.
263
00:46:22,237 --> 00:46:26,324
Jag vet. Försök sova nu.
264
00:46:26,491 --> 00:46:31,538
- Stannar du kvar?
- Ja.
265
00:47:27,634 --> 00:47:29,928
Det är lugnt.
266
00:47:42,608 --> 00:47:45,819
Stanna inomhus. Ni blir hämtad.
267
00:47:45,986 --> 00:47:48,071
Gå i frid.
268
00:47:49,948 --> 00:47:52,034
Tack.
269
00:48:20,270 --> 00:48:22,523
Hej.
270
00:48:26,318 --> 00:48:28,529
Mår du bra?
271
00:48:40,207 --> 00:48:46,046
- Var är vi nånstans?
- Back Bay. Kom. De letar efter dig.
272
00:48:47,714 --> 00:48:49,883
Klä av dig.
273
00:48:57,266 --> 00:49:00,561
Sätt på dig de här.
Vi måste klippa dig.
274
00:49:11,071 --> 00:49:15,826
Jag kan inte få ut dig ur stan.
Inte än.
275
00:49:15,993 --> 00:49:17,953
Det kommer nån och hämtar dig.
276
00:49:19,955 --> 00:49:24,042
Det finns ett ställe där du kan bo
tills det är säkert att fly.
277
00:49:25,794 --> 00:49:28,255
Det kommer inte att dröja så länge.
278
00:51:11,483 --> 00:51:14,194
June? Ditt hår.
279
00:54:16,835 --> 00:54:19,922
Jag heter June Osbourne.
280
00:54:20,088 --> 00:54:25,219
Jag kommer från Brookline
i Massachusetts. Jag är 34 år.
281
00:54:25,385 --> 00:54:30,432
Jag är 160 cm lång. Jag väger 54 kg.
282
00:54:30,599 --> 00:54:34,937
Jag har fungerande äggstockar.
Jag är gravid i femte veckan.
283
00:54:35,103 --> 00:54:38,232
Jag är... fri.
284
00:54:46,907 --> 00:54:50,827
Översättning: Anna Kyrö
www.sdimedia.com