1 00:00:01,167 --> 00:00:04,295 - Spring, spring! - Tidigare... 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,131 - Snälla, ta henne inte! - Mamma! 3 00:00:09,217 --> 00:00:13,304 Ni flickor ska tjäna De rättrognas ledare och deras ofruktsamma hustrur. 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,098 Ni ska bära deras barn. 5 00:00:16,265 --> 00:00:20,478 Anföraren... Han kanske inte kan. Vi kan prova ett annat sätt. 6 00:00:20,645 --> 00:00:25,816 Jag kunde inte säga nej när mrs Waterford frågade. Förlåt. 7 00:00:25,983 --> 00:00:28,486 Mayday har ingen nytta av mig. Du kan hjälpa dem. 8 00:00:28,653 --> 00:00:30,530 - Vilka är de? - De gör motstånd. 9 00:00:34,825 --> 00:00:37,328 Hon står åtalad för könsförräderi. 10 00:00:37,495 --> 00:00:41,916 Jag vet att det är en chock, Emily. Du kan förstås fortfarande få barn. 11 00:00:45,670 --> 00:00:49,382 - Ikväll ska vi gå ut. - Är inte såna här ställen förbjudna? 12 00:00:49,549 --> 00:00:55,346 - Förlåt att jag lämnade dig på tåget! - Vi ska få ut dig härifrån. 13 00:00:55,513 --> 00:00:59,851 - Det är Gilead. Ingen kommer ut. - Låt dem inte knäcka dig. 14 00:01:00,017 --> 00:01:02,937 Håll ihop för fan! Och kämpa! 15 00:01:05,106 --> 00:01:08,234 - Jag kan ge din man ett meddelande. - Min man är död. 16 00:01:08,401 --> 00:01:11,404 Lucas Bankole. Han lever. 17 00:01:13,072 --> 00:01:17,743 Kommer de på oss skickar de mig till Kolonierna. Dig rör de inte. 18 00:01:18,703 --> 00:01:21,414 - Vi har blivit bönhörda. - Pris ske Gud. 19 00:01:21,581 --> 00:01:26,127 Det är inte ditt. Du kan inte bli far, för du är ovärdig. 20 00:01:26,294 --> 00:01:29,005 Släpp ut mig, det är min dotter! Hannah! 21 00:01:29,172 --> 00:01:33,509 Så länge mitt barn är tryggt är ditt det också. 22 00:01:33,676 --> 00:01:37,638 - Jag vill hjälpa till med Mayday. - Hämta ett paket på Jezebel's. 23 00:01:37,805 --> 00:01:40,641 "Jag är i Boston, tror jag..." "Vi är fångar..." 24 00:01:40,808 --> 00:01:45,438 "Berätta för folk vad som pågår..." "Snälla, glöm oss inte..." 25 00:01:45,605 --> 00:01:48,900 Välkommen till Ontario. Har ni några anhöriga i Kanada? 26 00:01:50,902 --> 00:01:56,282 - Ge Angela till mig. - Hon heter Charlotte, falska svin! 27 00:01:56,449 --> 00:02:03,289 Det finns ingen större synd än att skada ett barn. Straffet är stening. 28 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 Vi kan inte göra det, tant Lydia! 29 00:02:06,167 --> 00:02:11,214 - Jag beklagar, tant Lydia. - Jag beklagar, tant Lydia. 30 00:02:11,380 --> 00:02:14,258 Gå hem med er! Det här kommer att få konsekvenser. 31 00:02:14,425 --> 00:02:17,303 Följ med dem. Lita på mig. 32 00:02:17,470 --> 00:02:20,014 - Vart för ni henne? - Vad står på? 33 00:02:20,181 --> 00:02:25,686 Jag vet inte om det här är slutet eller en ny början. 34 00:02:26,729 --> 00:02:33,236 Så jag träder in i mörkret... eller om det är ljuset. 35 00:04:23,179 --> 00:04:25,473 Skynda på! 36 00:04:48,663 --> 00:04:50,790 Skynda på! 37 00:04:56,212 --> 00:04:59,006 Håll ihop! Skynda på! 38 00:05:37,670 --> 00:05:39,255 Tyst med er! 39 00:05:44,260 --> 00:05:46,637 Skynda på! 40 00:06:01,277 --> 00:06:02,653 Kom igen! 41 00:06:17,210 --> 00:06:21,756 - Skynda på! - Få ut dem därifrån! 42 00:06:40,733 --> 00:06:44,195 Längst bort. Se så! 43 00:06:57,041 --> 00:07:01,379 Upp med er! Skynda på! 44 00:08:36,307 --> 00:08:39,268 - Allt klart? - Ja, sir! 45 00:08:39,435 --> 00:08:41,812 Inta era platser. 46 00:09:42,915 --> 00:09:44,876 Genom Hans hand! 47 00:10:10,484 --> 00:10:16,073 Ni ska älska Herren er Gud av hela ert hjärta. 48 00:10:16,240 --> 00:10:19,660 Honom ska ni följa, Honom ska ni frukta- 49 00:10:19,827 --> 00:10:22,997 - och till Honom ska ni hålla er. 50 00:10:23,164 --> 00:10:27,084 Hans ord ska ni lyda. 51 00:10:27,251 --> 00:10:30,755 Liksom Hans jordiska tjänares ord. 52 00:10:30,922 --> 00:10:35,801 Annars ska ni känna smärtan i Hans dom. 53 00:10:35,968 --> 00:10:39,805 Ty sådan är Hans kärlek. 54 00:10:46,020 --> 00:10:49,524 Dra lärdom av detta. 55 00:10:57,281 --> 00:11:02,119 Fader vår som är i himmelen... Allvarligt? 56 00:11:02,286 --> 00:11:05,623 Vad i hela helvete? 57 00:11:08,876 --> 00:11:12,672 - Andra foten. Tack. - Ingen orsak. 58 00:11:15,007 --> 00:11:18,344 - Hur mår du, Banana? - Jag är hungrig. 59 00:11:18,511 --> 00:11:21,764 Vi mår utmärkt. 60 00:11:21,931 --> 00:11:26,936 - Två skedar yoghurt till. - Jag vill ha våfflor. 61 00:11:27,103 --> 00:11:30,481 Två skedar till, men inga pytteskedar. 62 00:11:30,648 --> 00:11:34,735 - Ska du till Walgreens, älskling? - Ja, jag måste köpa värktabletter. 63 00:11:34,902 --> 00:11:40,825 Jag behöver deodorant och batterier... AA. 64 00:11:40,992 --> 00:11:45,872 Du måste skriva på receptblanketten. Jag är på sista månadens karta. 65 00:11:46,038 --> 00:11:50,877 - Måste man verkligen visa den? - Ja, det finns en rad för "make". 66 00:11:51,043 --> 00:11:53,379 Vilka dumheter. 67 00:12:01,804 --> 00:12:03,890 Jag måste ju inte hämta ut dem... 68 00:12:07,393 --> 00:12:09,520 Överhuvudtaget. 69 00:12:13,274 --> 00:12:15,026 Vill du sluta med dem? 70 00:12:15,193 --> 00:12:20,740 Jag vet inte... Jag tror kanske det. 71 00:12:24,327 --> 00:12:25,703 Kanske...? 72 00:12:27,830 --> 00:12:31,834 - Nu går vi, mamma. - Okej, gumman. 73 00:12:32,001 --> 00:12:35,213 Vi ses. 74 00:12:35,379 --> 00:12:39,467 Du? Älskling... 75 00:12:43,054 --> 00:12:46,766 Hämta inte ut dem. 76 00:12:54,815 --> 00:12:58,027 Det är galet. 77 00:13:03,199 --> 00:13:06,911 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 78 00:13:09,914 --> 00:13:13,501 Kom nu, mamma. 79 00:13:13,668 --> 00:13:16,712 Vi måste gå. 80 00:13:16,879 --> 00:13:20,925 - Blunda. Tjuvtittare. - Nu går vi. 81 00:13:22,343 --> 00:13:24,136 Seriöst... 82 00:13:35,189 --> 00:13:39,443 Vilka bortskämda flickor ni är! 83 00:13:39,610 --> 00:13:43,614 Bortskämda snorungar! 84 00:13:43,781 --> 00:13:46,993 Han har givit er allt. 85 00:13:47,159 --> 00:13:53,499 Men när Han bad om er förtröstan förvägrade ni Honom den. 86 00:13:58,254 --> 00:14:04,218 Ni får höra Guds vilja och svarar: 87 00:14:04,385 --> 00:14:07,180 "Jag vet bättre!" 88 00:14:10,057 --> 00:14:12,518 Upp med armen, kära du. 89 00:14:15,897 --> 00:14:20,693 Ni svarar: "Jag vet bättre än Gud själv." 90 00:14:22,695 --> 00:14:28,701 Han älskar er. Han beskyddar er. 91 00:14:28,868 --> 00:14:35,333 Minns ni inte hur det var förut? 92 00:14:38,002 --> 00:14:41,547 Nu är ni trygga. 93 00:14:41,714 --> 00:14:46,511 Flickor, det finns fler än en sorts frihet. 94 00:14:46,677 --> 00:14:52,141 Det finns frihet att, och frihet från. 95 00:14:52,308 --> 00:14:57,605 På anarkins tid rådde frihet att. 96 00:14:57,772 --> 00:15:00,691 Nu har ni skänkts frihet från. 97 00:15:02,360 --> 00:15:07,114 Det är en gåva från Gud. 98 00:15:07,281 --> 00:15:10,868 Underskatta den inte. 99 00:15:25,758 --> 00:15:31,806 Offred har haft en hemlighet. 100 00:15:31,973 --> 00:15:35,601 En i sanning underbar hemlighet! 101 00:15:35,768 --> 00:15:40,982 Hon har blivit uppfylld av Hans gudomliga ljus! 102 00:15:50,324 --> 00:15:55,037 Låt oss säga: "Prisad vare Hans nåd!" 103 00:15:55,204 --> 00:16:00,585 - Prisad vare Hans nåd. - Prisad vare Hans nåd. 104 00:16:14,265 --> 00:16:21,522 Hur hälsar vi ett mirakel? Gnyr vi som sjuka hundar? 105 00:16:21,689 --> 00:16:28,237 - Prisad vare Hans nåd! - Prisad vare Hans nåd! 106 00:16:35,411 --> 00:16:39,999 Prisad vare Hans nåd - sannerligen! 107 00:17:15,034 --> 00:17:19,497 - Få av henne de blöta kläderna. - Under Hans Öga. 108 00:19:44,474 --> 00:19:48,728 Inget går upp mot varm soppa en regnig dag. 109 00:19:48,895 --> 00:19:51,189 Det värmer gott. 110 00:19:56,945 --> 00:20:00,282 Hugg in. 111 00:20:00,448 --> 00:20:03,660 Du äter för två. 112 00:20:03,827 --> 00:20:07,330 Jag är inte hungrig. 113 00:20:12,169 --> 00:20:17,090 Dålig aptit är vanligt de första veckorna. 114 00:20:17,257 --> 00:20:20,719 Du får anstränga dig lite. 115 00:20:27,142 --> 00:20:30,812 Du har ett riktigt äventyr framför dig. 116 00:20:30,979 --> 00:20:36,318 Och vi ska se till att du får allt du behöver. 117 00:20:36,484 --> 00:20:41,740 Vila, nyttig mat, frisk luft, motion... 118 00:20:41,907 --> 00:20:49,164 Du ska bara vara min duktiga flicka. Det kan du väl? 119 00:20:49,331 --> 00:20:53,210 - Jag ska försöka, tant Lydia. - Bra! 120 00:20:53,376 --> 00:20:57,547 Det blir inga fler dramatiska utspel, inte sant? 121 00:20:57,714 --> 00:21:04,804 Vilket trams...! Och vad skulle det vara bra för? Ingenting. 122 00:21:04,971 --> 00:21:07,641 Janine är inte ingenting. 123 00:21:08,975 --> 00:21:12,229 Nej, det är hon sannerligen inte. 124 00:21:16,024 --> 00:21:18,443 Anser du att du gjorde henne en tjänst? 125 00:21:21,404 --> 00:21:26,201 Hon kunde ha fått komma till Gud fort, omgiven av sina vänner. 126 00:21:28,745 --> 00:21:32,541 Man stenar inte sina vänner. 127 00:21:35,252 --> 00:21:41,925 Janine är på väg till Kolonierna. Hon kommer att lida på grund av dig. 128 00:21:42,092 --> 00:21:48,890 Alla Tjänarinnor som gjorde som du kommer att straffas, men inte du. 129 00:21:49,057 --> 00:21:55,313 Du är havande, så du är skyddad. Men det vet du ju. 130 00:21:57,566 --> 00:22:04,823 En sån modig tös. Trotsar överheten. Men riskerar ingenting. 131 00:22:06,241 --> 00:22:08,618 Ät nu. 132 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 Jag är inte hungrig. 133 00:23:03,256 --> 00:23:06,051 Då går vi en sväng. 134 00:23:57,811 --> 00:24:01,022 Välsignad kväll, Ofwyatt! 135 00:24:01,189 --> 00:24:07,028 Ofwyatt hade problem hemma. Hon var mycket trotsig. 136 00:24:07,195 --> 00:24:10,824 Hon drack kaustiksoda. Fruktansvärt. 137 00:24:10,991 --> 00:24:16,371 Ofwyatt försatte sitt barn i fara. Det kan vi förstås inte acceptera. 138 00:24:18,164 --> 00:24:22,294 Offred, om du väljer att vara obstinat- 139 00:24:22,460 --> 00:24:26,173 - blir jag tvungen att vidta åtgärder. 140 00:24:26,339 --> 00:24:29,801 Nio månader kan kännas som ganska lång tid. 141 00:24:32,429 --> 00:24:34,848 Välsignad vare frukten. 142 00:24:38,852 --> 00:24:41,688 Må Herren öppna. 143 00:24:44,482 --> 00:24:48,278 Då så. Ska vi se till att få i dig lite mat? 144 00:24:52,157 --> 00:24:55,660 - Javisst, tant Lydia. - Strålande. 145 00:25:49,798 --> 00:25:56,054 Ställ upp er! Tre rader. 146 00:25:56,221 --> 00:25:58,932 Händerna bakom ryggen! 147 00:26:03,103 --> 00:26:04,855 Raka i ryggen! 148 00:26:11,862 --> 00:26:16,241 - Blicken framåt. - Raka led. 149 00:26:16,408 --> 00:26:18,493 Kom fram! 150 00:26:20,495 --> 00:26:23,248 Ledet är inte rakt. 151 00:26:40,849 --> 00:26:47,147 Ofrobert! Du står först på tur. Kom fram. 152 00:27:02,495 --> 00:27:04,873 Nej! Nej! 153 00:27:05,040 --> 00:27:09,419 Förlåt, tant Lydia! Snälla... 154 00:27:09,586 --> 00:27:15,967 Ni är så egensinniga. Och fulla av ursäkter när priset ska betalas. 155 00:27:16,134 --> 00:27:20,222 - Nej, nej! - Ofrobert? 156 00:27:20,388 --> 00:27:27,479 Ofrobert! Jag vet, kära du. Det smärtar mig med. 157 00:27:27,646 --> 00:27:32,359 Men endast genom lidandet finner vi nåd. 158 00:27:32,526 --> 00:27:36,780 Snälla, låt bli! 159 00:28:47,308 --> 00:28:53,314 - June? Den vibrerade. - Ursäkta. Tack. 160 00:28:53,480 --> 00:28:57,818 - Löste det sig med Paspalis? - De ska ringa upp. 161 00:28:57,985 --> 00:29:01,322 - Hur går det med manuskriptet? - Ändringarna är bra. 162 00:29:01,488 --> 00:29:06,368 "Jordbruksekonomi i tidigmoderna Spanien och Portugal" - sexigt... 163 00:29:06,535 --> 00:29:11,123 Fan... Det är min dotters skola. 164 00:29:12,917 --> 00:29:17,505 Du har kommit till Madison Brand-skolan. Ange anknytning... 165 00:29:21,842 --> 00:29:26,096 - Madison Brown-skolan. - Hej, det här är June Osbourne. 166 00:29:26,263 --> 00:29:33,020 - Hannah Bankoles mamma. - Hannah mår tyvärr inte så bra idag. 167 00:29:33,187 --> 00:29:36,315 Hur är det med henne? Får jag prata med mrs Dhanji? 168 00:29:36,482 --> 00:29:41,779 Hon hade feber - 38,4. 169 00:29:41,946 --> 00:29:46,700 Hon var lite varm imorse. Jag gav henne febernedsättande. 170 00:29:46,867 --> 00:29:51,497 Hon måste vara feberfri i 48 timmar innan hon kan gå till skolan. 171 00:29:51,664 --> 00:29:53,999 Ursäkta. Jag åker nu. 172 00:29:54,166 --> 00:29:58,462 Be mrs Dhanji säga till Hannah att jag kommer om en kvart. 173 00:29:58,629 --> 00:30:03,843 Hannah är inte här. När vi inte fick tag i er ringde vi ambulans. 174 00:30:04,009 --> 00:30:08,848 - På grund av feber? - Vi tar inga risker. 175 00:30:12,226 --> 00:30:16,939 - Vilket sjukhus? - University Children's. 176 00:30:23,946 --> 00:30:26,490 Fan, fan, fan. 177 00:30:42,840 --> 00:30:46,385 - Mamma! - Tack så mycket. 178 00:30:46,552 --> 00:30:50,973 - Hej, lilla vän! Hur mår du? - Kasst. 179 00:30:51,140 --> 00:30:53,434 Stackars älskling. 180 00:30:53,601 --> 00:30:58,397 - Hur är det med henne? - Fint. Hon har en aning feber. 181 00:30:58,564 --> 00:31:02,693 Läkaren kommer strax, men det är nog bara ett virus. 182 00:31:02,860 --> 00:31:08,282 Vi väntar på några blodprov. Sen får hon åka hem. 183 00:31:08,449 --> 00:31:13,662 - Jag har några frågor, mrs Bankole. - June Osbourne. Absolut. 184 00:31:13,829 --> 00:31:18,083 - Får jag låna din mamma fem minuter? - Okej. 185 00:31:18,250 --> 00:31:21,086 Jag kommer strax, gumman. 186 00:31:28,928 --> 00:31:33,807 Jag meddelar min man, bara. Tack för att ni tog hand om henne. 187 00:31:33,974 --> 00:31:39,104 Hon är så fin. Ni är lyckligt lottade. 188 00:31:39,271 --> 00:31:42,441 - Är hon ert biologiska barn? - Ja. 189 00:31:44,151 --> 00:31:50,074 - Skolan hade svårt att få tag i er. - Jag var på jobbet och missade det. 190 00:31:50,241 --> 00:31:55,913 - Jag förstår. Jobbar ni heltid? - Ja, sen Hannah var tio månader. 191 00:31:56,080 --> 00:32:01,544 - Det måste ha varit tufft. - Ja. Det är det fortfarande. 192 00:32:01,710 --> 00:32:06,257 Jobbar er man också heltid? Var befinner han sig idag? 193 00:32:06,423 --> 00:32:13,264 Han är på jobb i Quincy. Han sitter nog fast i trafiken. 194 00:32:13,430 --> 00:32:18,519 Hur tar ni hand om er dotter om hon måste vara hemma från skolan? 195 00:32:18,686 --> 00:32:22,189 - Vad menar ni? - Om hon är sjuk? 196 00:32:22,356 --> 00:32:27,111 - Jag eller min man är hemma. - Ni stannar hemma från jobbet? 197 00:32:27,278 --> 00:32:31,073 Det stämmer. Får jag gå till min dotter nu? 198 00:32:31,240 --> 00:32:34,535 Gav ni Hannah medicin för att få ner febern imorse? 199 00:32:34,702 --> 00:32:38,747 Hon var bara lite varm, så hon fick febernedsättande. 200 00:32:38,914 --> 00:32:42,209 Gav ni henne medicin för att kringgå skolans regler? 201 00:32:43,794 --> 00:32:47,006 Så att ni inte behövde stanna hemma från jobbet? 202 00:32:49,675 --> 00:32:53,762 Hon var bara lite varm, hon var inte... sjuk. 203 00:32:53,929 --> 00:32:55,973 Uppenbarligen var hon det. 204 00:32:58,976 --> 00:33:04,732 Jag förstår, mrs Bankole... Vi lever stressiga liv. 205 00:33:06,609 --> 00:33:12,615 Men barn är viktiga. Vi måste säkerställa att de har trygga hem. 206 00:33:12,781 --> 00:33:15,284 Med lämpliga föräldrar. 207 00:33:18,370 --> 00:33:22,416 Jag har bara ett par frågor till, mrs Bankole. 208 00:33:22,583 --> 00:33:25,127 - Osbourne. - Förlåt? 209 00:33:25,294 --> 00:33:30,758 Jag heter June Osbourne. Vad har ni för frågor? 210 00:33:58,410 --> 00:34:02,414 - Välsignad dag. - Välsignad dag. 211 00:34:05,000 --> 00:34:12,216 - Du är oskadd. - Ja, mrs Waterford. 212 00:34:12,383 --> 00:34:15,970 Det var mycket goda nyheter. 213 00:34:21,767 --> 00:34:24,520 Jag ska uttrycka mig tydligt. 214 00:34:25,729 --> 00:34:29,483 Jag accepterar ingen mer motsträvighet. 215 00:34:29,650 --> 00:34:34,864 Alla dina påhitt, allt ditt rävspel, dina hemligheter... 216 00:34:35,030 --> 00:34:38,951 Alla dina slugheter - det är slut med det nu. Är det uppfattat? 217 00:34:45,749 --> 00:34:52,089 Hetsa inte upp dig, Serena. Det är inte bra för barnet. 218 00:34:52,256 --> 00:34:55,050 Vilken glädjens dag! 219 00:34:55,217 --> 00:35:01,098 Pris ske Gud. En glädjens dag för oss alla. 220 00:35:01,265 --> 00:35:03,267 - Ska vi? - Vi tar en titt. 221 00:35:12,776 --> 00:35:16,030 Försök slappna av. Du kommer att känna ett tryck. 222 00:35:19,909 --> 00:35:24,121 Det är väldigt tidigt, så vi kommer inte att höra hjärtslag. 223 00:35:24,288 --> 00:35:26,749 Men om vi har tur... 224 00:35:26,916 --> 00:35:31,837 Där... Livmoderslemhinnan är förtjockad, vilket är bra. 225 00:35:32,004 --> 00:35:37,384 Och där... är ert barn. 226 00:35:39,053 --> 00:35:43,516 Min kära? Serena? 227 00:35:48,270 --> 00:35:55,402 Det där är fostersäcken. Och det där... är ert barn, mrs Waterford. 228 00:35:58,822 --> 00:36:01,909 Gud har skapat en ny själ. 229 00:36:09,333 --> 00:36:11,335 Prisad vare Hans nåd. 230 00:36:13,921 --> 00:36:18,717 Då så. Gud välsigne de stolta föräldrarna. 231 00:36:21,929 --> 00:36:25,140 Vi har några saker att tala om. 232 00:36:28,185 --> 00:36:30,688 Gud välsigne dig. 233 00:36:46,871 --> 00:36:53,419 - Välsignad vare frukten. - Tack. Under Hans Öga. 234 00:36:56,255 --> 00:37:00,134 Lycka till... June. 235 00:41:19,184 --> 00:41:25,565 Ja, jag tar över samtliga era enheter. Jag förstår. 236 00:41:25,732 --> 00:41:30,987 Den försvunna Tjänarinnan är havande. Hon är det enda viktiga just nu. 237 00:43:52,587 --> 00:43:57,342 Enligt våra källor är det troligen den värsta attacken inom USA. 238 00:43:57,509 --> 00:44:01,513 Departementet för inrikes säkerhet har ännu inte uttalat sig- 239 00:44:01,679 --> 00:44:05,767 - om vilka som kan ligga bakom det förödande terrordådet. 240 00:44:05,934 --> 00:44:10,188 Vi avvaktar uttalanden från NSA och FBI. 241 00:44:10,355 --> 00:44:14,651 Kan du sänka lite? Vi tar av dig skorna. 242 00:44:14,817 --> 00:44:20,573 - Hej, Banana. Hur är det med henne? - Dåligt. 243 00:44:23,326 --> 00:44:26,162 - Vad är det där? - Kapitolium. 244 00:44:26,329 --> 00:44:32,168 20-30 killar med kulsprutor började precis skjuta från åskådarplatserna. 245 00:44:32,335 --> 00:44:35,755 Herregud... 246 00:44:35,922 --> 00:44:39,884 De vet inte hur många döda, men det är många. 247 00:44:40,051 --> 00:44:43,054 - ...undantagstillstånd har utlysts... - Kom, gumman. 248 00:44:43,221 --> 00:44:45,557 - Upp med dig nu. - Mamma... 249 00:44:45,723 --> 00:44:50,728 Räddningspersonal rapporterar om ytterligare döda i Kapitolium... 250 00:44:50,895 --> 00:44:54,315 Jag tar henne. Kom. 251 00:44:54,482 --> 00:45:01,364 ...så fort vi får fler uppgifter från säkerhetsansvariga och ögonvittnen. 252 00:45:01,531 --> 00:45:06,286 Enligt militära tjänstemän ska nationalgardet sättas in... 253 00:45:06,452 --> 00:45:08,913 Vill du gå och lägga dig? 254 00:45:30,727 --> 00:45:33,146 - June? June! - Vad är det? 255 00:45:33,313 --> 00:45:36,274 Vi kan bekräfta att en sprängladdning... 256 00:45:36,441 --> 00:45:41,613 Vita huset... Det har varit nån sorts explosion. 257 00:45:41,779 --> 00:45:45,366 - Jävlar... Vad är det som händer? - Jag vet inte. 258 00:45:45,533 --> 00:45:51,080 Mamma... Stanna kvar. Mamma? 259 00:45:58,546 --> 00:46:02,258 Mamma? 260 00:46:02,425 --> 00:46:06,679 Vi hoppas att presidenten hann sättas i säkerhet. 261 00:46:06,846 --> 00:46:11,851 Okej, älskling. Maka på dig. 262 00:46:18,316 --> 00:46:22,070 Jag mår inget bra. Jag hatar den här dagen. 263 00:46:22,237 --> 00:46:26,324 Jag vet. Försök sova nu. 264 00:46:26,491 --> 00:46:31,538 - Stannar du kvar? - Ja. 265 00:47:27,634 --> 00:47:29,928 Det är lugnt. 266 00:47:42,608 --> 00:47:45,819 Stanna inomhus. Ni blir hämtad. 267 00:47:45,986 --> 00:47:48,071 Gå i frid. 268 00:47:49,948 --> 00:47:52,034 Tack. 269 00:48:20,270 --> 00:48:22,523 Hej. 270 00:48:26,318 --> 00:48:28,529 Mår du bra? 271 00:48:40,207 --> 00:48:46,046 - Var är vi nånstans? - Back Bay. Kom. De letar efter dig. 272 00:48:47,714 --> 00:48:49,883 Klä av dig. 273 00:48:57,266 --> 00:49:00,561 Sätt på dig de här. Vi måste klippa dig. 274 00:49:11,071 --> 00:49:15,826 Jag kan inte få ut dig ur stan. Inte än. 275 00:49:15,993 --> 00:49:17,953 Det kommer nån och hämtar dig. 276 00:49:19,955 --> 00:49:24,042 Det finns ett ställe där du kan bo tills det är säkert att fly. 277 00:49:25,794 --> 00:49:28,255 Det kommer inte att dröja så länge. 278 00:51:11,483 --> 00:51:14,194 June? Ditt hår. 279 00:54:16,835 --> 00:54:19,922 Jag heter June Osbourne. 280 00:54:20,088 --> 00:54:25,219 Jag kommer från Brookline i Massachusetts. Jag är 34 år. 281 00:54:25,385 --> 00:54:30,432 Jag är 160 cm lång. Jag väger 54 kg. 282 00:54:30,599 --> 00:54:34,937 Jag har fungerande äggstockar. Jag är gravid i femte veckan. 283 00:54:35,103 --> 00:54:38,232 Jag är... fri. 284 00:54:46,907 --> 00:54:50,827 Översättning: Anna Kyrö www.sdimedia.com