1
00:00:01,801 --> 00:00:03,928
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:04,095 --> 00:00:08,391
- Teen mitä vain, komentaja Pryce.
- Siivoamme Gileadin, poika.
3
00:00:08,558 --> 00:00:12,186
Oli reilua,
että tulit vammastasi huolimatta.
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,108
Cushing. Sinun vuorosi.
5
00:00:19,235 --> 00:00:22,030
Sinun pitää maata Edenin kanssa.
6
00:00:22,196 --> 00:00:26,159
- En voi.
- Voitpas. En halua menettää sinua.
7
00:00:26,326 --> 00:00:29,537
Komentaja Pryce,
en voi enää jäädä siihen taloon.
8
00:00:29,704 --> 00:00:32,165
- Luvatkaa.
- Annan siitä sanani.
9
00:00:32,332 --> 00:00:36,544
Saanko esitellä
uuden Raakelin ja Leean keskuksen!
10
00:00:36,711 --> 00:00:39,130
Hetki ei ole koittanut.
Pyydä perääntymään.
11
00:02:02,255 --> 00:02:07,802
Auringon noustessa
ja auringon laskiessa.
12
00:02:07,969 --> 00:02:10,263
Muistamme heidät.
13
00:02:11,848 --> 00:02:17,103
Oi Herra, kun olemme eksyksissä
ja sydämiimme sattuu.
14
00:02:17,270 --> 00:02:19,772
Muistamme heidät.
15
00:02:20,857 --> 00:02:25,403
Kun olemme uuvuksissa
ja voimien tarpeessa.
16
00:02:25,570 --> 00:02:27,822
Muistamme heidät.
17
00:02:29,073 --> 00:02:35,121
Niin kauan kuin mekin elämme,
hekin elävät.
18
00:02:35,288 --> 00:02:37,915
Koska muistamme heidät.
19
00:02:44,005 --> 00:02:45,715
Tytöt.
20
00:03:04,776 --> 00:03:09,864
Voisinpa tarjota teille maailman-
21
00:03:10,031 --> 00:03:15,703
- vailla väkivaltaa, vailla tuskaa.
22
00:03:15,870 --> 00:03:18,122
Muuta en toivoisikaan.
23
00:03:20,500 --> 00:03:24,796
Ja heidän nimissään,
rakas Herra, muistamme heidät.
24
00:03:30,218 --> 00:03:32,595
Ryanilainen.
25
00:03:45,024 --> 00:03:47,110
Leolainen.
26
00:03:53,574 --> 00:03:55,368
Halilainen.
27
00:03:57,620 --> 00:03:59,330
Zeviläinen.
28
00:04:02,750 --> 00:04:06,921
- Beniläinen.
- Muistamme heidät.
29
00:04:07,088 --> 00:04:10,967
- Duncanilainen.
- Muistamme heidät.
30
00:04:11,134 --> 00:04:14,429
- Johnilainen.
- Muistamme heidät.
31
00:04:14,595 --> 00:04:19,267
- Edwardilainen.
- Muistamme heidät.
32
00:04:19,434 --> 00:04:23,646
- Colinilainen.
- Muistamme heidät.
33
00:04:24,856 --> 00:04:28,026
- Raymondilainen.
- Muistamme heidät.
34
00:04:29,902 --> 00:04:32,447
Muistamme heidät.
35
00:04:44,667 --> 00:04:50,381
- Kuulemma 26 komentajaa.
- 31 meidän joukostamme.
36
00:04:50,548 --> 00:04:53,676
En edes tuntenut valtaosaa heistä.
37
00:04:56,971 --> 00:04:59,223
Zeviläinen oli todella mukava.
38
00:04:59,390 --> 00:05:03,353
Edwardilainen oli ääliö.
Hän ei pessyt koskaan tukkaansa.
39
00:05:06,814 --> 00:05:08,941
Rauha hänen sielulleen.
40
00:05:12,945 --> 00:05:17,742
- Tiedätkö Gleniläisen nimeä?
- Hän oli ostosparisi.
41
00:05:20,078 --> 00:05:23,414
Emme päässeet koskaan niin pitkälle.
42
00:05:29,045 --> 00:05:31,798
Silmät ovat näköjään käyneet täällä.
43
00:06:06,207 --> 00:06:08,459
- Serena.
- Olen tässä.
44
00:06:08,626 --> 00:06:12,380
Sattui räjähdys.
Eversti Dennison on turvamies.
45
00:06:12,547 --> 00:06:17,552
Kaikesta huolehditaan.
Lepää ja toivu sinä vain.
46
00:06:17,719 --> 00:06:20,138
Rouva Waterford?
47
00:06:20,305 --> 00:06:24,809
Fred. Fred, Nick tuli.
48
00:06:33,568 --> 00:06:35,570
Hän menettää vähän väliä tajunsa.
49
00:06:38,072 --> 00:06:42,201
Hänelle tuli allekirjoitettavaa,
mutta hänen pitää parantua ensin.
50
00:06:42,368 --> 00:06:48,875
Totta kai. Minä hoidan nämä.
Voisin viedä teidät kotiin.
51
00:06:50,335 --> 00:06:55,798
- Saisitte nukkua ja vaihtaa vaatteet.
- Kiitos. Ehkä myöhemmin.
52
00:06:59,510 --> 00:07:03,890
- Toivottavasti emme tunkeile.
- Ette toki. Siunattua päivää.
53
00:07:04,057 --> 00:07:07,435
Rouva Waterford, miten jaksatte?
Tarvitsetteko jotain?
54
00:07:07,602 --> 00:07:11,314
- Rukouksenne riittävät, kiitos.
- Saatte ne tietenkin.
55
00:07:13,816 --> 00:07:16,194
Meidän on kerrottava uutisia.
56
00:07:18,154 --> 00:07:22,825
Komentaja Pryce
on mennyt kotiin Jumalan luo.
57
00:07:24,786 --> 00:07:27,830
Suokoon Jumala hänelle ikuisen levon.
58
00:07:28,873 --> 00:07:34,754
Aivan, Hänen kätensä kautta.
Tunsitko hänet hyvin?
59
00:07:36,464 --> 00:07:40,718
- Enpä juuri.
- Hän oli aito Jumalan mies.
60
00:07:43,346 --> 00:07:47,308
Komentaja Cushing ottaa vastuulleen
Prycen turvavelvollisuudet.
61
00:07:47,475 --> 00:07:53,189
Jumala varaa vaikeimmat
koettelemukset tosiuskovaisille.
62
00:07:58,444 --> 00:08:05,243
Etsin jokaisen hyökkäykseen
osallistuneen. Heitä rangaistaan.
63
00:08:05,410 --> 00:08:07,829
Lupaan sen.
64
00:08:09,580 --> 00:08:12,709
Jumala siunatkoon työtänne.
65
00:08:37,775 --> 00:08:40,028
Jatkakaa matkaa!
66
00:08:47,285 --> 00:08:49,620
Katse eteenpäin!
67
00:08:52,665 --> 00:08:55,126
Jatkakaa matkaa!
68
00:09:02,091 --> 00:09:03,926
Pysähtykää!
69
00:09:05,219 --> 00:09:08,097
- Mistä on kyse?
- En tiedä.
70
00:09:09,140 --> 00:09:14,062
Pysykää jonossa! Katse eteenpäin!
71
00:09:17,190 --> 00:09:19,317
Katse eteenpäin!
72
00:09:19,484 --> 00:09:25,865
Sinä, sinä, sinä ja sinä!
Liikettä! Menkää autoon!
73
00:09:27,950 --> 00:09:33,456
Jatkakaa eteenpäin! Sinä, sinä, sinä!
74
00:09:34,999 --> 00:09:41,547
Sinä! Sinä!
Liikettä! Liikettä! Menoksi!
75
00:09:41,714 --> 00:09:43,800
Menkää sisälle!
76
00:09:46,427 --> 00:09:48,012
- Minne menemme?
- Liikettä!
77
00:10:00,066 --> 00:10:05,488
Liikettä! Menoksi! Kävelkää!
78
00:10:11,894 --> 00:10:14,438
Anteeksi.
79
00:10:14,605 --> 00:10:15,981
- Rouva...
- Veljeni.
80
00:10:16,148 --> 00:10:17,524
- Onko teillä...
- Anteeksi.
81
00:10:17,691 --> 00:10:23,030
Vaiti! Toimistoni vahvistaa, että
Gileadissa on tehty pommi-isku.
82
00:10:23,196 --> 00:10:26,575
Kuolinuhrien joukossa on
korkea-arvoisia viranomaisia.
83
00:10:26,742 --> 00:10:28,452
Kuoliko orjattaria?
84
00:10:28,619 --> 00:10:34,124
Epävirallisten raporttien mukaan
kuolleiden joukossa oli orjattaria.
85
00:10:34,291 --> 00:10:38,962
Emme tiedä enempää. Lupaan
tiedottaa heti, kun kuulemme lisää.
86
00:10:39,129 --> 00:10:41,632
Menkää kotiin.
87
00:10:46,845 --> 00:10:48,555
Luke, minne menet?
88
00:10:48,722 --> 00:10:52,267
Kotiin. Haen päivällistä.
Käykö sinulle roti?
89
00:10:52,434 --> 00:10:56,897
- Etkö halua tietää, voiko hän hyvin?
- Ei hän voi hyvin.
90
00:10:58,190 --> 00:11:02,527
- Hän elää. Uskon, että hän elää.
- Se ei ole fakta.
91
00:11:07,407 --> 00:11:09,493
Nähdään kotona.
92
00:11:25,551 --> 00:11:27,386
Jukoliste. Ihan järjetöntä.
93
00:11:28,720 --> 00:11:32,724
- 250000 dollaria?
- Jep.
94
00:11:32,891 --> 00:11:36,687
- Terveestä vauvasta.
- Jessus!
95
00:11:36,853 --> 00:11:38,480
Tarjoan kahvit loppuikäni.
96
00:11:38,647 --> 00:11:42,943
Voin maksaa opintolainani
ja kokeilla sitä nettijuttua.
97
00:11:43,110 --> 00:11:46,947
- Kelpaisikohan tämä vauva jollekulle?
- Miten hän voi?
98
00:11:47,114 --> 00:11:50,033
- Hän saa minut uuvuksiin.
- Väsyttävää.
99
00:11:50,200 --> 00:11:53,328
- Tule tänne tädin syliin.
- Menepäs sitten.
100
00:11:53,495 --> 00:11:56,748
- Terve.
- Jee!
101
00:11:56,915 --> 00:11:59,167
- Ottaisitko kahvia?
- Ei kiitos.
102
00:11:59,334 --> 00:12:02,421
Hannah, sano isille,
että rakastat tätiä enemmän.
103
00:12:02,588 --> 00:12:05,883
Uskallakin!
104
00:12:07,259 --> 00:12:09,094
- Onko munasolu sinun?
- On.
105
00:12:09,261 --> 00:12:13,515
Tapasin pariskunnan.
He ovat Englannista. He ovat kivoja.
106
00:12:14,808 --> 00:12:16,894
No mitä?
107
00:12:17,060 --> 00:12:20,105
Saatat kiintyä
siihen pikku paskiaiseen.
108
00:12:20,272 --> 00:12:22,357
Kyllä se siitä.
109
00:12:22,524 --> 00:12:28,572
Mieti sinä sitä, niin minä
mietin valtavaa rahakasaani.
110
00:12:28,739 --> 00:12:35,037
Olen kuin Roope Ankka. Enkö olekin?
111
00:12:40,834 --> 00:12:44,004
- Onko teillä lista?
- Uutta tietoa ei valitettavasti ole.
112
00:12:44,171 --> 00:12:45,839
- Anteeksi. Hei.
- Moira.
113
00:12:46,006 --> 00:12:49,051
Anteeksi! Olkaa kiltti.
Etsin erästä toista.
114
00:12:49,218 --> 00:12:55,098
Tyttöystävääni. Morsiantani.
Hänet haettiin ennen sotaa.
115
00:12:55,265 --> 00:13:01,230
- Neiti Tapping!
- Valitan. Tietoa tulee pian lisää.
116
00:13:10,197 --> 00:13:15,285
- Nämä kaikkiko?
- Tunnistamattomia.
117
00:13:15,452 --> 00:13:22,251
Suurimmasta osasta on jotakin tietoa,
mutta ei vielä nimiä.
118
00:13:23,752 --> 00:13:28,298
- Mitä nuo ovat?
- Ne ovat lapsia.
119
00:13:32,636 --> 00:13:36,098
Moira, yritä rentoutua.
Tämä on kylmää.
120
00:13:36,265 --> 00:13:38,934
- Helkkari!
- Minähän varoitin.
121
00:13:39,101 --> 00:13:42,563
Vauvasi on ruusukaalin kokoinen.
122
00:13:42,729 --> 00:13:46,400
Katsotaanpa, mitä täällä tapahtuu.
123
00:14:00,205 --> 00:14:02,791
Hei, pikku muukalainen.
124
00:14:06,545 --> 00:14:09,047
- Etkö halua nähdä?
- Minä näin jo.
125
00:14:09,214 --> 00:14:12,509
- Saat kuvan kotiin.
- Ei tarvitse.
126
00:14:12,676 --> 00:14:15,095
- Kyllä hän ottaa sen kuvan.
- Miksi?
127
00:14:15,262 --> 00:14:18,140
- Kiinnitä jääkaapin oveen.
- Kiinnitä itse.
128
00:14:21,935 --> 00:14:24,521
- Siis ei kuvaa?
- Ei.
129
00:14:24,688 --> 00:14:29,192
Selvä. Soita, jos tarvitset jotain.
130
00:14:29,359 --> 00:14:32,362
- Tässä.
- Kiitos.
131
00:16:24,182 --> 00:16:25,684
Hei.
132
00:16:29,605 --> 00:16:31,732
Sinulle tuli vieras.
133
00:17:02,763 --> 00:17:04,681
Siunattu olkoon hedelmä.
134
00:17:09,853 --> 00:17:15,567
Aivan. Herra avatkoon. Kiitos,
martta. Sinulla on varmasti kiireitä.
135
00:17:16,652 --> 00:17:19,738
- Sir?
- Olkaa hyvä ja poistukaa.
136
00:17:26,411 --> 00:17:28,288
Poistun armossa.
137
00:17:31,833 --> 00:17:33,418
Käy peremmälle.
138
00:17:35,712 --> 00:17:38,799
Onnittelut siunatusta ihmeestäsi.
139
00:17:38,966 --> 00:17:42,594
- Voitko hyvin?
- Kyllä, sir.
140
00:17:44,221 --> 00:17:47,140
- Ylistetty olkoon.
- Erinomaista.
141
00:17:49,351 --> 00:17:55,857
Alkaa mietityttää, millaisen maailman
jätämme tulevalle sukupolvelle.
142
00:17:57,401 --> 00:17:59,695
Lastemme vuoksi-
143
00:17:59,861 --> 00:18:03,949
- meidän on löydettävä ne,
jotka tahtovat tehdä meille pahaa.
144
00:18:05,742 --> 00:18:09,329
- Ymmärrätkö?
- Kyllä, sir.
145
00:18:12,833 --> 00:18:16,086
En valitettavasti tuntenut
Gleniläistä kovin hyvin.
146
00:18:17,921 --> 00:18:22,259
Kävelimme yhdessä vain vähän aikaa.
147
00:18:22,426 --> 00:18:26,138
Hän ei kai juuri puhunut?
148
00:18:30,100 --> 00:18:31,602
Ei niin.
149
00:18:34,938 --> 00:18:37,649
Mutta hän vaikutti
aina hyvin hurskaalta.
150
00:18:45,949 --> 00:18:51,038
Pahoittelen sitä...
etten voi auttaa teitä enempää.
151
00:18:51,205 --> 00:18:56,710
Tiedät varmasti, kuka auttoi sinua
lähtemään Gileadista. Eikö niin?
152
00:18:59,338 --> 00:19:01,465
En ymmärrä.
153
00:19:04,218 --> 00:19:06,094
Kun pakenit.
154
00:19:08,138 --> 00:19:13,185
Silloin kun piileskelit,
kuka sinusta piti huolta?
155
00:19:16,271 --> 00:19:19,441
En nähnyt heitä.
156
00:19:19,608 --> 00:19:25,697
- Etkö nähnyt heitä?
- En.
157
00:19:28,408 --> 00:19:30,035
Frediläinen.
158
00:19:33,413 --> 00:19:35,457
Voit luottaa minuun.
159
00:19:39,962 --> 00:19:45,551
Kuka sinua auttoi?
Oliko se komentaja Waterford?
160
00:19:50,472 --> 00:19:54,393
Minut vietiin vasten tahtoani.
161
00:19:56,645 --> 00:19:59,481
Tasavaltamme on piiritetty.
162
00:20:01,233 --> 00:20:04,611
Meillä ei ole mahdollisuutta
nauttia saduista.
163
00:20:09,449 --> 00:20:11,118
Sir...
164
00:20:13,287 --> 00:20:18,667
Minut vietiin... vasten tahtoani.
165
00:20:26,925 --> 00:20:28,844
Frediläinen.
166
00:20:53,744 --> 00:20:59,458
Jos taloosi on pesiytynyt
terroristeja, minun on tiedettävä.
167
00:20:59,625 --> 00:21:04,504
- Te kaksi marttaa!
- Olimme lähdössä ostoksille.
168
00:21:04,671 --> 00:21:07,341
- Näyttäisitkö henkilöpaperit?
- Totta kai.
169
00:21:07,507 --> 00:21:10,177
- Näytä henkilöpaperit!
- Kyllä, sir.
170
00:21:10,344 --> 00:21:12,429
- Näytä heti passi!
- Totta kai.
171
00:21:12,596 --> 00:21:15,641
Hetkinen vain.
Kyllä se jossain on, sir.
172
00:21:15,807 --> 00:21:21,188
- Pidä kädet esillä!
- Passi on taskussani, sir.
173
00:21:21,355 --> 00:21:24,024
- Tunnen sen.
- Pidä kädet esillä!
174
00:21:24,191 --> 00:21:27,069
- Näytä kädet!
- Totta kai, sir. Yritän.
175
00:21:27,236 --> 00:21:30,530
- Näytä kädet!
- Se on tässä, sir!
176
00:21:30,697 --> 00:21:33,242
- Tunnen sen.
- Näytä heti kädet!
177
00:22:08,476 --> 00:22:10,728
Ylistetty olkoon.
178
00:22:13,397 --> 00:22:15,566
Olet kunnossa.
179
00:22:18,235 --> 00:22:20,196
Kyllä, voin hyvin.
180
00:22:21,280 --> 00:22:26,327
Vartijat ampuvat marttoja kadulla.
Pitäisikö tuntua turvallisemmalta?
181
00:22:26,494 --> 00:22:28,412
Se on typerää.
182
00:22:33,918 --> 00:22:38,506
Fred? Vauvamme on turvassa.
Se on täällä.
183
00:22:40,800 --> 00:22:42,676
Tule lähemmäs.
184
00:23:09,703 --> 00:23:11,831
Olet kasvanut.
185
00:23:30,683 --> 00:23:32,893
Komentajan pitää nyt levätä.
186
00:23:53,622 --> 00:23:57,001
- Oliko komentaja Pastorin tila vakaa?
- Oli tunti sitten, sir.
187
00:23:57,168 --> 00:23:59,336
- Siunattua päivää.
- Siunattua päivää.
188
00:23:59,503 --> 00:24:02,965
Käy katsomassa häntä
ja tee uusi etsintäkierros.
189
00:24:03,132 --> 00:24:05,301
- Selvä, sir.
- Kiitos.
190
00:24:13,684 --> 00:24:18,272
- Oletko kunnossa?
- Olen.
191
00:24:19,732 --> 00:24:23,444
Voin hyvin. Anteeksi. Minä...
192
00:24:25,946 --> 00:24:27,990
He ampuivat hänet, Nick.
193
00:24:30,367 --> 00:24:35,331
Hän oli ottamassa passiaan,
ja he ampuivat hänet.
194
00:24:36,749 --> 00:24:38,709
Hän ei tehnyt mitään. Hän...
195
00:24:38,876 --> 00:24:42,755
Hän vain vuoti verta ja lojui kadulla.
196
00:24:42,922 --> 00:24:48,928
- Hän ei edes tehnyt mitään.
- Ei mitään hätää. Se on ohi.
197
00:24:50,763 --> 00:24:52,389
Se on ohi.
198
00:24:54,433 --> 00:24:56,102
Kaikki on siinä.
199
00:25:09,740 --> 00:25:11,951
Cushing...
200
00:25:13,911 --> 00:25:18,749
Hän haluaa tietää,
kuka auttoi minua, kun pakenin.
201
00:25:25,172 --> 00:25:27,383
Hän ei luovuta, Nick.
202
00:25:29,718 --> 00:25:34,306
- Hän ei luovuta.
- Ei niin.
203
00:25:38,978 --> 00:25:41,564
En anna sinulle tapahtua mitään.
204
00:25:46,277 --> 00:25:48,571
- Okei.
- Okei.
205
00:25:59,415 --> 00:26:01,584
Entä sinä?
206
00:27:14,657 --> 00:27:16,700
Siunattua iltaa.
207
00:27:18,077 --> 00:27:21,914
Mene nukkumaan. Vauva kaipaa lepoa.
208
00:27:24,166 --> 00:27:29,672
Juuri nyt vauva kaipaa leivoksia,
mutta kompromisseja on tehtävä.
209
00:27:32,508 --> 00:27:35,219
Miten komentaja voi?
210
00:27:38,639 --> 00:27:40,850
Hän on erittäin vahva.
211
00:27:42,143 --> 00:27:43,894
Ylistetty olkoon.
212
00:27:48,607 --> 00:27:50,609
Jumala nopeuttaa hänen toipumistaan.
213
00:27:52,903 --> 00:27:55,406
Hänen täytyy palata toimistoon.
214
00:27:58,701 --> 00:28:01,787
Ray Cushing
koituu meidän kaikkien kuolemaksi.
215
00:28:09,587 --> 00:28:12,465
Tunsimme Rayn ja Sonian entisaikoina.
216
00:28:12,631 --> 00:28:18,262
Komentaja Cushingin.
Lomailimme yhdessä.
217
00:28:20,473 --> 00:28:23,142
Kävimme kerran Antiguassa.
218
00:28:24,977 --> 00:28:30,024
Siellä oli upeita rantoja.
Keräsin merilasia.
219
00:28:32,485 --> 00:28:35,112
Ray oli jo silloin rehvastelija.
220
00:28:37,073 --> 00:28:39,158
Nyt hän on tärkeä mies.
221
00:28:41,285 --> 00:28:42,661
Se ei sovi hänelle.
222
00:28:46,791 --> 00:28:52,630
Hän kävi täällä. Hän puhui minulle.
223
00:28:56,300 --> 00:29:00,221
Hän ei usko,
että minut vietiin vasten tahtoani.
224
00:29:10,439 --> 00:29:14,568
Sinun pitää vastata hänen
kysymyksiinsä erittäin varovasti.
225
00:29:16,862 --> 00:29:20,032
Varmista, että hän ymmärtää totuuden.
226
00:29:25,371 --> 00:29:31,752
He teloittivat komentaja Deedsin
ja hänen koko taloutensa.
227
00:29:34,547 --> 00:29:37,591
- Gleniläisen teon takia.
- Gleniläinen oli terroristi.
228
00:29:37,758 --> 00:29:40,803
Komentaja Cushing tekisi saman -
229
00:29:42,680 --> 00:29:46,058
- mille tahansa
Maanalaiseen liittyvälle taloudelle.
230
00:29:47,226 --> 00:29:51,397
Hän ei antaisi ikinä vauvan
varttua sellaisessa taloudessa.
231
00:29:53,065 --> 00:29:55,276
Fred ei sallisi sitä.
232
00:29:57,486 --> 00:29:59,447
Hän ei ole täällä -
233
00:30:02,158 --> 00:30:04,618
- Serena.
234
00:30:17,923 --> 00:30:19,967
Hei.
235
00:30:21,719 --> 00:30:27,767
- Tikka masalaa.
- Kiitos. Minulla ei ole nälkä.
236
00:30:27,933 --> 00:30:30,936
Joo. Se maistuu kylmänäkin.
237
00:30:38,069 --> 00:30:40,196
Sinun ei ole pakko tehdä tätä.
238
00:30:40,362 --> 00:30:43,908
- Odette ei haluaisi sitä.
- Nyt on tämän aika.
239
00:30:47,203 --> 00:30:50,331
Haluan vain tietää,
oliko hän yksin kuollessaan.
240
00:31:00,174 --> 00:31:02,301
Entä jos en löydä häntä?
241
00:31:05,763 --> 00:31:08,307
Tervetuloa minun maailmaani.
242
00:31:12,520 --> 00:31:17,316
Siihen säälittävään rumien hattujen
ja hipsteriparran maahanko? Paskat!
243
00:31:24,865 --> 00:31:29,620
- Kiitos ruoasta.
- Ole hyvä vain.
244
00:31:33,916 --> 00:31:39,004
Kaksi, kolme, neljä.
245
00:31:39,171 --> 00:31:41,340
Ja hengitä ulos.
246
00:31:41,507 --> 00:31:46,804
Kaksi, kolme, neljä, viisi.
247
00:31:46,971 --> 00:31:49,348
Syvemmältä, Moira. Palleasta asti.
248
00:31:49,515 --> 00:31:53,811
- Niin, sinun palleastasi, saatana.
- Se auttaa.
249
00:31:53,978 --> 00:31:56,272
- Polvesi painaa selkääni.
- Anteeksi.
250
00:31:56,439 --> 00:32:01,402
- Kiitos.
- Vielä yksi puhdistava hengitys.
251
00:32:04,280 --> 00:32:06,407
Vapautukaa kaikesta jännityksestä.
252
00:32:07,700 --> 00:32:12,538
Hyvä. Hyvä. Tämä oli tässä. Kiitos.
253
00:32:12,705 --> 00:32:17,084
Ilmoittautukaa vanhemmuuskurssille.
Lasten mukana ei tule ohjekirjaa.
254
00:32:22,673 --> 00:32:25,509
- Kiitos.
- Noin.
255
00:32:27,970 --> 00:32:32,725
- Pärjäätkö?
- Pärjään. Olen ihan uupunut.
256
00:32:33,893 --> 00:32:39,523
Olen helvetin uupunut,
ummetuksesta kärsivä valas.
257
00:32:39,690 --> 00:32:41,192
Jep.
258
00:32:41,358 --> 00:32:46,822
Jalkani turposivat niin pahasti,
että käytin ortopedisiä kenkiä.
259
00:32:48,324 --> 00:32:52,870
En pystynyt edes kävelemään. Luke
joutui hieromaan jalkojani joka ilta.
260
00:32:54,038 --> 00:32:55,915
- Ei voi olla totta.
- Mitä?
261
00:32:56,082 --> 00:33:00,586
- Kiusaat minua Lukella.
- Anteeksi mitä?
262
00:33:02,546 --> 00:33:04,632
Miten niin? Mitä se edes tarkoittaa?
263
00:33:04,799 --> 00:33:08,803
Leveilet täydellisellä avioliitolla,
niin kuin nuo kusipäät.
264
00:33:23,609 --> 00:33:27,530
- Tule tänne. Tule nyt.
- Mitä?
265
00:33:27,696 --> 00:33:31,450
Täydellistä avioliittoa ei olekaan.
Mies on illasta iltaan sama.
266
00:33:31,617 --> 00:33:34,245
Silloinkin, kun hän kyllästyttää.
267
00:33:34,412 --> 00:33:40,626
Silloinkin, kun hän ei ikinä tajua,
miten astianpesukone täytetään.
268
00:33:40,793 --> 00:33:45,464
Arvaa miksi? Koska hän on pikkulapsi.
269
00:33:48,551 --> 00:33:50,511
Kuka sellaista kaipaa?
270
00:33:51,804 --> 00:33:56,308
En minä ainakaan. Yök!
271
00:33:57,601 --> 00:34:01,272
- Täydellinen avioliitto. Järjetöntä.
- Anteeksi.
272
00:34:02,440 --> 00:34:07,027
Ei se mitään.
Käytitkö ortopedisiä kenkiä?
273
00:34:08,571 --> 00:34:10,740
- Seksikästä.
- Ihastut niihin.
274
00:34:20,541 --> 00:34:22,251
Siunattua iltaa.
275
00:34:25,254 --> 00:34:27,006
Kuittaan.
276
00:34:39,435 --> 00:34:45,274
Hei! Pysykää partiovyöhykkeillänne
ja tarkkailkaa katuja.
277
00:35:03,292 --> 00:35:07,588
- Siunattua iltaa.
- Siunattua iltaa.
278
00:35:10,549 --> 00:35:15,805
- Missä Eden on?
- Hän lähti Ritan kanssa Webstereille.
279
00:35:15,971 --> 00:35:20,768
Sen jälkeen, mitä heidän martalleen
tapahtui, se oli hieno ele.
280
00:35:24,396 --> 00:35:29,860
Nick, oletko auttanut komentajaa
määräysten jättämisessä?
281
00:35:32,905 --> 00:35:37,576
Olen. Ne tarvitsevat
komentajan allekirjoituksen.
282
00:35:40,454 --> 00:35:44,375
Tiedän, että komentaja
antaa tunkeiluni anteeksi.
283
00:35:46,419 --> 00:35:49,422
Auttaisitko minua siinä prosessissa?
284
00:36:13,111 --> 00:36:15,071
Näetkö?
285
00:36:18,116 --> 00:36:23,079
Onko se hassua? Onko se hassua?
286
00:36:24,205 --> 00:36:30,295
- Oletko valmis tähän?
- Jep.
287
00:36:30,462 --> 00:36:35,759
Hei. Mene Jumalan huomaan, pikkumies.
288
00:36:42,682 --> 00:36:44,768
Hei sitten, Gavin.
289
00:36:48,271 --> 00:36:50,315
Oli kiva tutustua.
290
00:37:17,217 --> 00:37:22,931
- Unohdin, miten pieniä he ovatkaan.
- Paskat. Istun yhä jääpalojen päällä.
291
00:37:23,098 --> 00:37:26,684
Kyllä se siitä. Joskus sinulta
lirahtaa housuun, kun naurat.
292
00:37:26,851 --> 00:37:29,229
Tukkisitko turpasi?
293
00:37:43,076 --> 00:37:47,122
- Pärjäätkö?
- Hienosti.
294
00:37:50,291 --> 00:37:52,460
On outoa olla yksin.
295
00:38:03,513 --> 00:38:05,348
Hei.
296
00:38:06,850 --> 00:38:08,393
- Moira.
- Hei.
297
00:38:08,560 --> 00:38:14,774
- Hei. Miten voit?
- Hienosti.
298
00:38:14,941 --> 00:38:21,239
Luulin, etten enää harrastaisi
seksiä, mutta paikat tulevat kuntoon.
299
00:38:21,406 --> 00:38:24,159
Anteeksi.
300
00:38:26,286 --> 00:38:28,747
Watsonit palasivat Englantiin.
301
00:38:28,913 --> 00:38:33,626
He lähettivät minulle kortin
Gavinin puolivuotispäivänä.
302
00:38:35,754 --> 00:38:40,008
Et sinä sattuisi tietämään
mitään Malbeceista?
303
00:38:40,175 --> 00:38:44,679
Vastaa "kyllä". Tule tänne.
304
00:38:49,642 --> 00:38:51,644
- Tämä.
- Ensimmäinenkö, jonka näit?
305
00:38:51,811 --> 00:38:54,939
Niin. Olen enemmän valkoviininaisia.
306
00:38:55,106 --> 00:38:58,610
- Ällöä.
- Okei.
307
00:39:02,739 --> 00:39:06,576
Minun piti olla Junen ja Luken luona
20 minuuttia sitten.
308
00:39:11,790 --> 00:39:13,708
Kiitos suosituksesta, lääkäri.
309
00:39:13,875 --> 00:39:18,963
Et ole enää potilaani.
Voit kutsua minua Odetteksi.
310
00:39:23,093 --> 00:39:27,639
Okei. Kiitos, Odette.
311
00:39:31,434 --> 00:39:33,436
Kiitos.
312
00:41:53,493 --> 00:41:56,704
- Mitä nyt? Kuka tähän antoi luvan?
- Kädet ylös!
313
00:42:00,583 --> 00:42:05,547
Kuka tähän antoi luvan?
Puhun sinulle.
314
00:42:05,713 --> 00:42:07,340
Warren, mitä hittoa tämä on?
315
00:42:07,507 --> 00:42:10,635
Ray Cushing,
komentaja Waterfordin määräyksestä-
316
00:42:10,802 --> 00:42:13,263
- teidän käskyvaltanne poistetaan.
317
00:42:13,430 --> 00:42:17,058
- Teitä syytetään petoksesta.
- Naurettavaa, Warren.
318
00:42:17,225 --> 00:42:21,396
Olette auttanut terroristeja ja
vehkeillyt tasavallan nujertamiseksi.
319
00:42:21,563 --> 00:42:26,651
Silmien antamat todisteet
ovat musertavia.
320
00:43:03,796 --> 00:43:06,507
Kaikki varaston munat-
321
00:43:06,674 --> 00:43:11,345
- ovat peräisin entisen siirtokunnan
maatilalta. Ylistetty olkoon.
322
00:43:16,392 --> 00:43:19,269
Saisinko vain 200 grammaa?
323
00:43:24,900 --> 00:43:27,111
Runsaat antimet. Teen sitruunakanaa.
324
00:43:28,237 --> 00:43:32,950
- Ylistetty olkoon.
- Ehkä papujen ja valkosipulin kera.
325
00:43:36,120 --> 00:43:41,458
- Hei!
- Jessus!
326
00:43:43,585 --> 00:43:46,964
Miten sinä... Miten sinä täällä olet?
327
00:43:47,131 --> 00:43:49,383
Orjattaria on kai enää niin vähän-
328
00:43:49,550 --> 00:43:53,053
- että osa meistä pääsi takaisin
Siirtokunnista. Eikö ole kivaa?
329
00:43:53,220 --> 00:43:57,683
- Todellakin!
- Jumala pelasti meidät.
330
00:43:57,850 --> 00:44:03,480
Hänellä on suunnitelma.
Meille kummallekin.
331
00:44:06,567 --> 00:44:10,821
Se ei ole välttämättä sama
suunnitelma. Se voi olla erilainen.
332
00:44:10,988 --> 00:44:12,573
Kiva nähdä sinua.
333
00:44:15,743 --> 00:44:17,411
Ylistetty olkoon.
334
00:44:29,590 --> 00:44:31,634
Emily?
335
00:44:35,304 --> 00:44:39,933
- Hei.
- Hei.
336
00:44:46,190 --> 00:44:50,778
June. Se on minun nimeni.
337
00:44:54,657 --> 00:44:57,159
Minulla ei ollut
tilaisuutta kertoa sitä.
338
00:45:07,670 --> 00:45:09,588
Hei.
339
00:45:15,386 --> 00:45:17,721
Nimeni on June.
340
00:45:24,520 --> 00:45:26,355
Minä olen Brianna.
341
00:45:28,816 --> 00:45:32,945
- Hei.
- Hei.
342
00:45:49,837 --> 00:45:52,047
Minä olen Brianna.
343
00:45:54,174 --> 00:45:58,053
- Alma.
- Hei.
344
00:46:01,765 --> 00:46:03,851
Minä olen Dolores.
345
00:46:06,270 --> 00:46:07,980
Se oli isoäitini nimi.
346
00:46:15,612 --> 00:46:17,865
- Minä olen Alma.
- Nimeni on Brianna.
347
00:46:18,032 --> 00:46:21,285
- Hei.
- Nimeni on Janine.
348
00:46:21,452 --> 00:46:24,913
- Olen Brianna.
- Minun nimeni on Alma.
349
00:46:25,080 --> 00:46:27,207
- Nimeni on Deirdre.
- Hei. Olen Sarah.
350
00:46:27,374 --> 00:46:29,501
Kiva tutustua.
351
00:46:31,628 --> 00:46:34,214
Alma.
352
00:46:36,634 --> 00:46:39,428
- Erin.
- Catherine.
353
00:46:43,724 --> 00:46:46,352
Marilyn.
354
00:47:09,708 --> 00:47:14,797
Hyökkäyksessä kuolleiden naisten
nimet on nyt vahvistettu.
355
00:47:14,963 --> 00:47:18,926
Perheille on ilmoitettu.
Otamme syvästi osaa.
356
00:47:19,093 --> 00:47:23,472
Tässä ovat vainajat.
Jennifer Briggs.
357
00:47:27,267 --> 00:47:29,103
Mae Cohen.
358
00:47:30,354 --> 00:47:32,564
Nora Ford.
359
00:47:34,358 --> 00:47:36,694
Patricia Frank.
360
00:47:38,821 --> 00:47:40,572
Lillie Fuller.
361
00:47:42,199 --> 00:47:45,369
Uskoaksemme
hän vastasi pommi-iskusta.
362
00:47:51,667 --> 00:47:53,585
Cheryl Gardini.
363
00:47:57,297 --> 00:47:59,216
Joanna Grant.
364
00:48:03,262 --> 00:48:05,389
Lindsay Hayes.
365
00:48:07,933 --> 00:48:10,227
Tiana Moore.
366
00:48:13,564 --> 00:48:15,566
Jada King.
367
00:48:18,444 --> 00:48:20,821
Megan Young.
368
00:48:22,948 --> 00:48:24,992
Chloe Washington.
369
00:48:28,329 --> 00:48:29,872
Adriana Hall.
370
00:48:34,251 --> 00:48:36,295
Helen Campbell.
371
00:48:42,301 --> 00:48:44,511
Isabella Lopez.
372
00:48:48,807 --> 00:48:50,768
Odette Johnson.
373
00:49:57,209 --> 00:50:01,088
Frediläinen... tulisitko mukaani?
374
00:50:32,036 --> 00:50:36,040
Komentaja Cushing teki
kaduistamme sotatantereen.
375
00:50:41,795 --> 00:50:45,341
Tässä on luonnokset
uusista turvamääräyksistä.
376
00:50:50,137 --> 00:50:51,805
Komentajaltako?
377
00:50:53,932 --> 00:50:59,271
Lisätarkastuspisteet poistetaan ja
vartijoiden läsnäoloa supistetaan.
378
00:51:03,442 --> 00:51:07,071
On jo aikakin saada asiat
rullaamaan normaaliin tapaan.
379
00:51:08,447 --> 00:51:14,953
- Vai mitä?
- Kyllä, rouva Waterford.
380
00:51:18,165 --> 00:51:22,169
Etkös sinä olekin kustannustoimittaja?
381
00:51:24,588 --> 00:51:28,425
- Olin ennen.
- Mainiota.
382
00:51:31,929 --> 00:51:34,139
Oikolue nämä puolestani.
383
00:52:34,199 --> 00:52:36,118
Tarvitsen kynän.
384
00:55:11,523 --> 00:55:14,360
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com