1 00:00:01,020 --> 00:00:02,100 !بدوین، بدوین، بدوین !بدوین، بدوین 2 00:00:02,190 --> 00:00:04,190 ...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,610 !تو رو خدا نگیرینش !تو رو خدا نگیرینش 4 00:00:05,690 --> 00:00:07,030 !مامانی - !نه - 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,870 شما دخترا به رهبرانِ مذهبی 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,210 و همسرانِ نازاشون خدمت خواهید کرد 7 00:00:13,290 --> 00:00:15,920 شما برای اونا بچه به دنیا خواهید آورد 8 00:00:16,050 --> 00:00:21,050 فرمانده. شاید اون نمی‌تونه. با خودم گفتم شاید بتونیم یه راهِ دیگه رو امتحان کنیم 9 00:00:21,140 --> 00:00:24,270 وقتی خانوم واترفورد ازم خواست نتونستم نه بگم، ببخشید 10 00:00:24,360 --> 00:00:25,780 !لعنتی 11 00:00:25,860 --> 00:00:27,280 مِی‌دی دیگه نمی‌تونه ازم استفاده کنه 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,280 ولی تو می‌تونی بهشون کمک کنی - اونا کی هستن؟ - 13 00:00:29,370 --> 00:00:30,950 اونا مقابله به مثل می‌کنن 14 00:00:34,710 --> 00:00:37,220 مدعی‌علیه به همجنس‌بازی متهم می‌شود 15 00:00:37,300 --> 00:00:39,300 می‌دونم این برات شوکه کننده‌ست امیلی 16 00:00:39,390 --> 00:00:41,850 البته، هنوز می‌تونی بچه‌دار بشی 17 00:00:45,110 --> 00:00:47,280 امشب، می‌برمت بیرون 18 00:00:47,360 --> 00:00:49,280 فکر می‌کردم اینجور جاها، ممنوعه بودن 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,370 ببخشید که تو قطار جات گذاشتم 20 00:00:52,450 --> 00:00:53,710 اشکالی نداره 21 00:00:53,790 --> 00:00:55,250 ما یه راهی برای بیرون آوردنت از اینجا پیدا می‌کنیم 22 00:00:55,340 --> 00:00:56,460 اینجا گیلیاد‌ـه، هیچکس بیرون نمی‌ره 23 00:00:56,550 --> 00:00:59,090 نذار اعتماد به نفست رو از بین ببرن 24 00:00:59,180 --> 00:01:02,850 !خودت رو جمع و جور کن، و مبارزه کن 25 00:01:04,440 --> 00:01:06,820 آفـرد، فکر کنم بتونم پیغامی به شوهرت برسونم 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,150 شوهرم مُرده 27 00:01:08,240 --> 00:01:10,990 لوکاس بانکُل، اون زنده‌ست 28 00:01:12,620 --> 00:01:15,630 اگه باهم پیدامون کنن منو می‌فرستن به کولونی 29 00:01:15,710 --> 00:01:17,670 تو یه نگهبانی، نمی‌تونن بهت دست بزنن 30 00:01:18,170 --> 00:01:19,680 اون جوابِ دعاهامون رو داده 31 00:01:20,260 --> 00:01:22,310 خدا رو شکر - اون ماله تو نیست - 32 00:01:22,390 --> 00:01:24,980 نمی‌تونی صاحب بچه بشی !چون لیاقتش رو نداری 33 00:01:26,110 --> 00:01:28,900 !خواهش می‌کنم، بذار بیام بیرون !اون دخترم‌ـه! هانا 34 00:01:28,990 --> 00:01:31,620 تا وقتی که بچه‌ی من سالم باشه بچه‌ی تو هم سالم می‌مونه 35 00:01:31,700 --> 00:01:33,330 !نه 36 00:01:33,450 --> 00:01:34,500 می‌خوام به مِی‌دی کمک کنم 37 00:01:34,580 --> 00:01:35,920 اونا ازت می‌خوان بری به خانه‌ی ایزابل 38 00:01:36,000 --> 00:01:37,590 اونا سعی داشتن یه بسته رو از اونجا خارج کنن 39 00:01:37,840 --> 00:01:40,550 فکر کنم تو بوستون هستم ما زندانی هستیم 40 00:01:40,630 --> 00:01:42,890 باید به مردم بگین، چه اتفاقی داره اینجا میوفته لطفاً منو فراموش نکنین 41 00:01:42,970 --> 00:01:44,730 لطفاً مارو فراموش نکنین 42 00:01:45,440 --> 00:01:47,650 به اُنتاریو خوش اومدین تو کانادا فامیلی دارین؟ 43 00:01:47,730 --> 00:01:48,820 سلام 44 00:01:50,780 --> 00:01:55,620 آنجلا رو بده به من - !اسمش شارلوت‌ـه، دروغگوی آشغال - 45 00:01:55,750 --> 00:01:59,090 گناهی بزرگتر از صدمه زدن به یه بچه وجود نداره 46 00:01:59,170 --> 00:02:03,180 !مجازاتِ این جنایت، مرگ به وسیله‌ی سنگسارـه 47 00:02:03,810 --> 00:02:05,930 !عمه لیدیا، کوتاه بیا ما نمی‌تونیم اینکارو بکنیم 48 00:02:06,020 --> 00:02:07,350 معذرت می‌خوام، عمه لیدیا 49 00:02:07,440 --> 00:02:09,570 معذرت می‌خوام، عمه لیدیا - معذرت می‌خوام، عمه لیدیا - 50 00:02:11,200 --> 00:02:12,530 !همه‌تون برید خونه 51 00:02:12,620 --> 00:02:14,160 این کارتون عواقبی داره 52 00:02:14,740 --> 00:02:17,210 فقط همراه‌شون برو بهم اعتماد کن 53 00:02:17,290 --> 00:02:18,630 کجا دارین می‌برینش؟ 54 00:02:18,710 --> 00:02:19,960 جریان چیه؟ 55 00:02:20,050 --> 00:02:23,010 چه این پایانِ من باشه، یا شروعی تازه 56 00:02:23,720 --> 00:02:25,560 هیچ راهی برای دونستنش ندارم 57 00:02:27,100 --> 00:02:30,570 ...و بنابرین به سمتِ تاریکی قدم برمی‌دارم 58 00:02:31,530 --> 00:02:33,030 !یا به سمتِ نور 59 00:02:35,754 --> 00:02:45,754 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 60 00:02:45,755 --> 00:02:51,755 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub 61 00:02:51,778 --> 00:03:01,778 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities 62 00:04:25,800 --> 00:04:26,920 !راه بیوفت 63 00:04:57,360 --> 00:04:58,450 !حرکت کنین 64 00:05:12,680 --> 00:05:13,850 !حرکت کنین 65 00:05:31,600 --> 00:05:33,930 !حرکت کنین 66 00:05:37,690 --> 00:05:38,860 !ساکت 67 00:05:44,120 --> 00:05:46,370 !حرکت کنین! حرکت کنین 68 00:06:01,360 --> 00:06:02,530 !بریم 69 00:06:13,260 --> 00:06:14,510 !یالا! راه بیوفتین 70 00:06:14,600 --> 00:06:17,520 71 00:06:17,600 --> 00:06:18,770 !حرکت کنین! حرکت کنین 72 00:06:20,070 --> 00:06:21,860 از اونجا بیاریدشون بیرون 73 00:06:45,740 --> 00:06:47,620 74 00:06:57,520 --> 00:06:58,850 !پاشو، پاشو 75 00:06:58,940 --> 00:07:00,400 !سریعتر - !یالا! حرکت کنین - 76 00:07:01,360 --> 00:07:02,400 !پاشو 77 00:08:04,230 --> 00:08:06,700 78 00:08:15,440 --> 00:08:18,880 ♪ دعا کن بتونی تحمل کنی ♪ 79 00:08:18,880 --> 00:08:22,890 ♪ من تو کار این زن ♪ 80 00:08:22,890 --> 00:08:25,230 ♪ دخالتی نمی‌کنم ♪ 81 00:08:25,230 --> 00:08:28,040 ♪ وارد دنیاش نمی‌شم ♪ 82 00:08:28,040 --> 00:08:32,020 ♪ حتی برای یه مرد هم سخته ♪ 83 00:08:32,020 --> 00:08:35,460 ♪ حالا نقشش تموم شده ♪ 84 00:08:35,460 --> 00:08:36,300 ...حالا شروع می‌شه ♪ 85 00:08:36,300 --> 00:08:37,800 !همگی مستقرر شدن 86 00:08:37,800 --> 00:08:39,470 87 00:08:39,470 --> 00:08:40,720 همه سر جاشون قرار بگیرن 88 00:08:40,720 --> 00:08:45,030 از پدر... ♪ 89 00:08:45,030 --> 00:08:49,020 ♪ می‌دونم هنوز یه ذره زندگی تو وجودت داری ♪ 90 00:08:49,020 --> 00:08:51,870 ♪ می‌دونم که کلی رَمق تو وجودت داری ♪ 91 00:08:53,580 --> 00:08:56,850 ♪ می‌دونم هنوز یه ذره زندگی تو وجودت داری ♪ 92 00:08:56,850 --> 00:09:00,170 ♪ می‌دونم که هنوز کلی رَمق داری ♪ 93 00:09:00,170 --> 00:09:04,720 ♪ باید گریه کنم، ولی نمی‌تونم بروزش بدم ♪ 94 00:09:04,720 --> 00:09:07,660 95 00:09:07,660 --> 00:09:13,600 ♪ باید امیدوار باشم، ولی نمی‌تونم فکر نکنم ♪ 96 00:09:13,600 --> 00:09:15,240 97 00:09:15,240 --> 00:09:18,870 ♪ به تمام حرفایی که باید می‌زدیم و هیچوقت نزدیم ♪ 98 00:09:18,870 --> 00:09:22,440 ♪ تمام کارایی که باید می‌کردیم و هیچوقت نکردیم ♪ 99 00:09:22,440 --> 00:09:26,050 ♪ تمام چیزایی که ازم لازمت بود ♪ 100 00:09:26,050 --> 00:09:29,680 ♪ تمام چیزایی که ازم می‌خواستی ♪ 101 00:09:29,680 --> 00:09:37,290 ♪ تمام چیزایی که باید می‌دادیم، ولی من ندادم ♪ 102 00:09:37,290 --> 00:09:42,720 ♪ عزیزم، یه کاری کن از بین بره ♪ 103 00:09:42,720 --> 00:09:44,350 !به دستِ خدا 104 00:09:50,660 --> 00:09:58,670 ♪ فقط کاری کن الان از بین بره ♪ 105 00:10:10,400 --> 00:10:12,740 شما از صمیم قلب به پروردگارتان 106 00:10:12,820 --> 00:10:15,040 عشق خواهید ورزید 107 00:10:16,080 --> 00:10:19,590 با او قدم خواهید زد و از او خواهید ترسید 108 00:10:20,210 --> 00:10:22,640 و با او یکی خواهید شد 109 00:10:23,930 --> 00:10:26,980 و از فرمانِ او 110 00:10:27,060 --> 00:10:30,650 و فرمانِ خادمینش روی زمین اطاعت خواهید کرد 111 00:10:30,740 --> 00:10:35,620 وگرنه دردِ مجازاتش را احساس خواهید کرد 112 00:10:36,750 --> 00:10:39,800 که این محبتِ اوست 113 00:10:45,810 --> 00:10:47,890 بذارید این براتون درسی باشه 114 00:10:57,450 --> 00:10:59,790 پرودگار ما، که ساکنِ بهشتی 115 00:11:00,420 --> 00:11:02,050 جداً؟ 116 00:11:02,130 --> 00:11:04,510 این مزخرفات دیگه یعنی چی؟ 117 00:11:08,640 --> 00:11:10,690 باشه، اونیکی پات مرسی 118 00:11:10,770 --> 00:11:12,230 خواهش می‌کنم 119 00:11:14,200 --> 00:11:16,030 هی، حالت چطور، موز کوچولو 120 00:11:16,120 --> 00:11:18,250 گشنمه - واقعاً؟ اینکه خوبه - 121 00:11:18,330 --> 00:11:19,880 ما فوق‌العاده‌ایم 122 00:11:19,960 --> 00:11:21,630 هان؟ - اوهوم - 123 00:11:21,710 --> 00:11:24,430 خیلی خب، دو لقمه دیگه ماست بخور، باشه؟ 124 00:11:24,510 --> 00:11:26,930 انبه؟ من وافِل می‌خوام 125 00:11:27,010 --> 00:11:28,470 خب، باید دو لقمه دیگه ماست بخوری 126 00:11:28,560 --> 00:11:30,400 و منظورم لقمه‌ی کوچیک نیست، باشه؟ 127 00:11:30,480 --> 00:11:32,980 هی، عزیزم، داری میری وال‌گرینز؟ 128 00:11:33,070 --> 00:11:34,740 داشتم می‌رفتم. باید تایلونل بخرم (تایلونل: قرصِ مسکن و تب‌بُر) 129 00:11:34,820 --> 00:11:39,080 من یکم مام زیربغل و چندتا باطری لازم دارم - باشه - 130 00:11:39,200 --> 00:11:40,710 دوکاره 131 00:11:41,130 --> 00:11:44,630 و می‌خوام فرم‌ها رو برای تجدید نسخه‌ام امضا کنی ...ماه آخرمه، برای همین 132 00:11:45,890 --> 00:11:47,600 چی، اونا واقعاً خواستن ببیننش؟ 133 00:11:48,390 --> 00:11:50,770 آره، یه خطی برای "شوهر" هست 134 00:11:50,850 --> 00:11:52,190 این احمقانه‌ست 135 00:12:01,880 --> 00:12:03,710 یعنی، مجبور نیستم بگیرم‌شون 136 00:12:05,880 --> 00:12:08,640 می‌دونی، اصلاً 137 00:12:13,110 --> 00:12:14,650 می‌خوای بترکی؟ 138 00:12:15,820 --> 00:12:17,160 نمی‌دونم 139 00:12:18,780 --> 00:12:20,200 فکر کنم، شاید؟ 140 00:12:24,090 --> 00:12:25,380 شاید؟ 141 00:12:27,680 --> 00:12:30,640 بیا بریم مامان - باشه کدو تنبلم - 142 00:12:32,390 --> 00:12:33,980 باشه، بعداً می‌بینمت 143 00:12:35,110 --> 00:12:36,740 ...هی - زود باش - 144 00:12:38,070 --> 00:12:39,370 ...عزیزم 145 00:12:43,120 --> 00:12:45,670 اونا رو نگیر نگیرشون 146 00:12:49,550 --> 00:12:50,810 باشه 147 00:12:55,270 --> 00:12:56,610 این دیوونگی‌ـه 148 00:12:56,690 --> 00:12:58,110 واقعاً؟ - اوهوم - 149 00:13:03,040 --> 00:13:04,370 دوستت دارم 150 00:13:05,040 --> 00:13:06,590 دوستت دارم 151 00:13:09,220 --> 00:13:10,300 152 00:13:10,390 --> 00:13:11,930 بیا بریم، مامان - بد نیست - 153 00:13:12,020 --> 00:13:14,650 باشه، باید برم 154 00:13:14,730 --> 00:13:16,610 واقعاً؟ - آره - 155 00:13:16,690 --> 00:13:18,070 چشمات رو ببند - 156 00:13:18,150 --> 00:13:19,740 !هیز - آره. داریم می‌ریم - 157 00:13:21,950 --> 00:13:23,750 خدافظ - !خدای من - 158 00:13:34,940 --> 00:13:38,320 شما دخترای فاسدی هستید 159 00:13:39,320 --> 00:13:41,830 دخترای لوسِ فاسدی هستید 160 00:13:43,540 --> 00:13:46,500 اون بهتون همه چی داده 161 00:13:47,340 --> 00:13:50,380 ولی وقتی ازتون می‌خواد بهش ایمان داشته باشین 162 00:13:51,010 --> 00:13:52,680 !سر باز می‌زنید 163 00:13:55,480 --> 00:13:57,150 164 00:13:58,020 --> 00:13:59,780 خواستِ خدا 165 00:14:01,070 --> 00:14:03,950 به شما گفته شده، و شما می‌گید 166 00:14:04,160 --> 00:14:06,210 "من بیشتر می‌دونم" 167 00:14:09,800 --> 00:14:11,130 دستت رو بیار بالا، عزیزم 168 00:14:12,510 --> 00:14:14,390 169 00:14:15,640 --> 00:14:20,030 "می‌گید "حتی بیشتر از خود خدا می‌دونم 170 00:14:22,870 --> 00:14:25,120 اون شما رو دوست داره 171 00:14:26,370 --> 00:14:28,080 ازتون محافظت می‌کنه 172 00:14:29,550 --> 00:14:34,100 یادتون نمیاد قبلاً چطور بود؟ 173 00:14:37,850 --> 00:14:39,900 حالا شما نجات پیدا کردید 174 00:14:41,570 --> 00:14:45,950 دخترا، بیشتر از یک نوع آزادی وجود داره 175 00:14:46,540 --> 00:14:50,630 یکی آزادی برای انجام کاری‌ـه و دیگری آزادی از شر چیزی 176 00:14:52,130 --> 00:14:54,090 در روزهای هرج و مرج 177 00:14:55,100 --> 00:14:56,890 آزادی برای انجام کاری بود 178 00:14:57,690 --> 00:15:00,190 حالا، فرصت آزادی از چیزی به شما داده شده 179 00:15:02,110 --> 00:15:05,450 این نعمتی از جانب خداست 180 00:15:07,290 --> 00:15:10,380 اونُ دستِ کم نگیرید 181 00:15:14,800 --> 00:15:16,560 چی؟ 182 00:15:25,620 --> 00:15:30,000 آفـرد رازی رو از ما مخفی می‌کرده 183 00:15:31,750 --> 00:15:34,470 رازی بسیار شگفت‌انگیز 184 00:15:35,550 --> 00:15:40,650 او از نور الهی خداوند لبریز شده 185 00:15:50,120 --> 00:15:54,420 باید بگیم، "رحمتِ خدا رو شکر"؟ 186 00:15:54,840 --> 00:15:57,640 رحمتِ خدا رو شکر 187 00:15:57,720 --> 00:16:00,520 رحمتِ خدا رو شکر 188 00:16:00,600 --> 00:16:02,980 رحمتِ خدا رو شکر 189 00:16:04,900 --> 00:16:07,030 رحمتِ خدا رو شکر 190 00:16:08,080 --> 00:16:10,120 رحمتِ خدا رو شکر 191 00:16:11,460 --> 00:16:13,550 رحمتِ خدا رو شکر 192 00:16:14,050 --> 00:16:16,010 چطور به پیشواز یه معجزه می‌ریم؟ 193 00:16:16,680 --> 00:16:18,010 ...ما 194 00:16:18,640 --> 00:16:21,350 مثل سگ‌های مریض آه و ناله می‌کنیم؟ 195 00:16:21,520 --> 00:16:24,270 !رحمتِ خدا رو شکر 196 00:16:24,480 --> 00:16:27,240 رحمتِ خدا رو شکر 197 00:16:27,490 --> 00:16:29,990 رحمتِ خدا رو شکر 198 00:16:30,200 --> 00:16:32,540 رحمتِ خدا رو شکر 199 00:16:32,790 --> 00:16:35,090 رحمتِ خدا رو شکر 200 00:16:35,300 --> 00:16:39,010 البته که رحمتِ خدا رو شکر 201 00:17:14,960 --> 00:17:16,750 این لباس‌های خیس رو از تنش در بیار 202 00:17:18,220 --> 00:17:19,590 در پناه خدا 203 00:18:21,470 --> 00:18:23,260 !اوه 204 00:18:27,100 --> 00:18:30,110 205 00:19:44,340 --> 00:19:47,970 تو یه روز بارونی هیچی بهتر از یه سوپِ داغ نمی‌شه 206 00:19:48,220 --> 00:19:49,600 چه آرامشی 207 00:19:56,740 --> 00:19:57,910 بخور 208 00:20:00,670 --> 00:20:03,000 تو برای دو نفر غذا ‌می‌خوری 209 00:20:04,380 --> 00:20:05,720 گرسنه نیستم 210 00:20:11,980 --> 00:20:16,700 هفته‌های اول حاملگی از دست دادنِ اشتها عادیه 211 00:20:17,030 --> 00:20:19,830 فقط باید سعی کنی بخوری 212 00:20:26,970 --> 00:20:29,850 مخاطراتِ زیادی پیشِ روت داری 213 00:20:30,850 --> 00:20:35,280 و ما مطمئن می‌شیم که هر چیزی که لازم داری به دستت برسه 214 00:20:36,320 --> 00:20:38,700 یه عالمه استراحت و غذای سالم 215 00:20:38,780 --> 00:20:41,120 هوای تازه، ورزش 216 00:20:42,620 --> 00:20:45,090 فقط باید دختر خیلی خوبِ من باشی 217 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 می‌تونی اینکارو بکنی دیگه، مگه نه؟ 218 00:20:49,260 --> 00:20:52,310 سعی می‌کنم، عمه لیدیا - خوبه - 219 00:20:53,230 --> 00:20:56,110 قطعاً از این به بعد که قرار نیست نمایشی داشته باشیم، قراره؟ 220 00:20:57,950 --> 00:20:59,580 چقدر احمقانه 221 00:20:59,870 --> 00:21:02,290 چقدر اتلاف انرژی. و برای چی؟ 222 00:21:02,370 --> 00:21:03,620 برای هیچی 223 00:21:04,750 --> 00:21:06,420 جونین هیچی نیست 224 00:21:08,760 --> 00:21:11,430 نه، معلومه که نیست 225 00:21:15,820 --> 00:21:18,280 تو واقعاً فکر می‌کنی در حقش لطف کردی؟ 226 00:21:21,280 --> 00:21:23,410 اون می‌تونست خیلی سریع بره پیش خدا 227 00:21:23,500 --> 00:21:25,460 در حالی که دوستاش احاطه‌اش کرده بودن 228 00:21:28,630 --> 00:21:31,350 دوستا، دوستاشون رو سنگسار نمی‌کنن 229 00:21:34,940 --> 00:21:37,610 جونین تو راهِ کولونی‌ـه 230 00:21:38,280 --> 00:21:40,950 اون به خاطر تو عذاب می‌کشه 231 00:21:41,910 --> 00:21:45,290 هر ندیمه‌ای که همراه تو نافرمانی کرد 232 00:21:45,370 --> 00:21:48,170 با عواقب کارش مواجه می‌شه !ولی تو نه 233 00:21:49,550 --> 00:21:51,970 تو حامله‌ای تو در امانی 234 00:21:53,220 --> 00:21:54,730 ولی خودت اینو می‌دونی 235 00:21:57,480 --> 00:21:59,610 چه دختر شجاعی هستی، مگه نه؟ 236 00:21:59,780 --> 00:22:01,740 از قانون نافرمانی کردی 237 00:22:02,120 --> 00:22:03,740 بدون هیچ خطری 238 00:22:05,960 --> 00:22:08,170 حالا غذا بخور 239 00:22:30,210 --> 00:22:31,630 گرسنه نیستم 240 00:23:03,150 --> 00:23:04,490 پس، بریم قدم بزنیم 241 00:23:57,680 --> 00:23:59,730 عصرِ دلپذیری‌ـه، آف‌وایت 242 00:24:00,980 --> 00:24:03,730 آف‌وایت، تو خونه اوقات بدی رو سپری می‌کرد 243 00:24:04,190 --> 00:24:06,410 اون خیلی سرکش و نافرمان بود 244 00:24:06,990 --> 00:24:10,330 اون وایتکس سر کشید، که خیلی بده 245 00:24:10,830 --> 00:24:13,710 آف‌وایت بچش رو به خطر انداخت 246 00:24:14,420 --> 00:24:16,430 اینکار به سادگی برای ما قابل تحمل نبود 247 00:24:18,010 --> 00:24:22,190 آفـرد، اگه بخوای سرسخت باشی 248 00:24:22,270 --> 00:24:24,940 مجبور می‌شم ترتیباتی بدم 249 00:24:26,280 --> 00:24:29,160 نُه ماه می‌تونه زمانِ خیلی درازی باشه 250 00:24:32,250 --> 00:24:33,840 باشد که ثمره متبرک شود 251 00:24:39,600 --> 00:24:41,230 باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد 252 00:24:44,520 --> 00:24:48,160 خب، پس می‌شه یه چیزی برای خوردنت بیاریم؟ 253 00:24:51,830 --> 00:24:53,170 بله، عمه لیدیا 254 00:24:53,920 --> 00:24:55,090 عالیه 255 00:25:49,990 --> 00:25:51,160 !به صف شید 256 00:25:53,620 --> 00:25:54,870 سه ردیف 257 00:25:56,500 --> 00:25:57,880 دستاتون رو بذارین پشتتون 258 00:26:03,060 --> 00:26:04,310 !راست وایسید 259 00:26:10,700 --> 00:26:11,740 260 00:26:11,870 --> 00:26:13,030 جلوت رو نگاه کن 261 00:26:14,790 --> 00:26:15,870 یه خط صاف تشکیل بدین 262 00:26:16,540 --> 00:26:17,630 تکون بخورین 263 00:26:20,590 --> 00:26:22,550 این یه خط صاف نیست 264 00:26:40,420 --> 00:26:41,510 آف‌رابرت 265 00:26:43,890 --> 00:26:44,970 اول تو 266 00:26:45,520 --> 00:26:46,480 لطفاً 267 00:27:02,300 --> 00:27:03,340 !نه 268 00:27:03,430 --> 00:27:04,760 نه! نه، نه، نه 269 00:27:05,680 --> 00:27:07,100 معذرت می‌خوام، عمه لیدیا 270 00:27:07,180 --> 00:27:09,310 ...معذرت می‌خوام، عمه لیدیا. خواهش می‌کنم - از دستِ شما دخترا - 271 00:27:09,400 --> 00:27:12,780 خیلی خودسر و سرشار از معذرت‌خواهی هستید 272 00:27:12,900 --> 00:27:15,660 وقتی زمانش می‌رسه که تاوان پس بدین 273 00:27:15,740 --> 00:27:18,500 !نه، نه، نه. نه! نه 274 00:27:18,580 --> 00:27:19,710 آف‌رابرت 275 00:27:20,460 --> 00:27:22,840 آف‌رابرت 276 00:27:22,920 --> 00:27:24,010 می‌دونم عزیزم 277 00:27:24,090 --> 00:27:25,800 ولی برای منم به همون اندازه شرم‌آوره 278 00:27:27,470 --> 00:27:30,230 ولی فقط با تحمل رنج و درد 279 00:27:30,940 --> 00:27:32,280 به ادب و نزاکت می‌رسیم 280 00:27:32,360 --> 00:27:34,360 !خواهش می‌کنم، تو رو خدا اینکارو نکنین 281 00:27:34,660 --> 00:27:36,660 نه 282 00:27:38,160 --> 00:27:39,620 نه 283 00:27:42,210 --> 00:27:45,430 284 00:28:47,180 --> 00:28:48,300 جون 285 00:28:49,510 --> 00:28:50,930 سلام - گوشیت زنگ می‌زنه - 286 00:28:51,390 --> 00:28:52,730 آنتوریو، مرسی 287 00:28:53,400 --> 00:28:55,480 با رئیسش قرار گذاشتی؟ 288 00:28:55,570 --> 00:28:57,490 آره، منتظرم باهام تماس بگیره 289 00:28:57,570 --> 00:28:59,370 هی، پیش‌نویس در چه حاله؟ 290 00:28:59,450 --> 00:29:01,330 خوبه. تغییرات دارن کمک می‌کنن 291 00:29:01,410 --> 00:29:04,210 اقتصاد کشاورزی، تو اسپانیا و پرتقالِ امروزی نوین 292 00:29:04,290 --> 00:29:06,210 این... این خیلی جذاب‌ـه 293 00:29:06,300 --> 00:29:08,260 لعنتی - چیه؟ - 294 00:29:08,340 --> 00:29:09,760 از مدرسه‌ی دخترم‌ـه 295 00:29:12,810 --> 00:29:15,360 سلام، شما با مدرسه‌ی ابتداییِ مدیسون گرند تماس گرفتید 296 00:29:15,440 --> 00:29:17,280 ...اگر شماره‌ی خط داخلی رو می‌دونید 297 00:29:21,410 --> 00:29:23,290 مدرسه‌ی ابتدایی مدیسون گرند 298 00:29:23,370 --> 00:29:26,000 سلام، جون آزبورن هستم 299 00:29:26,090 --> 00:29:28,760 باهام تماس گرفته بودید من مادرِ هانا بنکول هستم 300 00:29:28,840 --> 00:29:30,550 اوه، بسیار خب، خانوم بنکول 301 00:29:30,640 --> 00:29:32,930 متأسفانه هانا امروز صبح حالش خوب نیست 302 00:29:33,020 --> 00:29:34,350 اون خوبه؟ 303 00:29:34,440 --> 00:29:36,150 می‌تونم با خانوم دانجی صحبت کنم؟ 304 00:29:36,230 --> 00:29:37,820 اون تب داشت 305 00:29:37,900 --> 00:29:39,820 38درجه‌ 306 00:29:40,620 --> 00:29:42,330 لعنتی! باشه 307 00:29:42,660 --> 00:29:44,210 وقتی از خواب بیدار شد یکم گرم بود 308 00:29:44,290 --> 00:29:46,340 بهش یکم تایلنول دادم که تبش رو پایین بیاره 309 00:29:46,670 --> 00:29:49,760 بچه باید به مدت 48ساعت بدون تب باشه 310 00:29:49,840 --> 00:29:51,430 قبل از اینکه بتونه به مدرسه برگرده 311 00:29:51,510 --> 00:29:53,310 ببخشید. الان راه میوفتم 312 00:29:53,390 --> 00:29:55,770 امم، می‌تونین به خانوم دانجی بگین 313 00:29:55,850 --> 00:29:58,650 که به هانا بگه تا 15دقیقه می‌رسم اونجا؟ 314 00:29:58,740 --> 00:30:00,610 خانوم بنکول، هانا اینجا نیست 315 00:30:00,700 --> 00:30:02,740 وقتی نتونستیم باهاتون تماس بگیریم آمبولانس خبر کردیم 316 00:30:03,790 --> 00:30:05,160 اون تب داره 317 00:30:05,250 --> 00:30:08,170 ایالت سیاست‌های خاص خودش رو داره نمی‌تونیم ریسک کنیم 318 00:30:12,010 --> 00:30:13,310 کدوم بیمارستان؟ 319 00:30:13,390 --> 00:30:15,020 یونیورسیتی چیلدرنز 320 00:30:15,100 --> 00:30:16,270 ممنون 321 00:30:19,280 --> 00:30:20,610 ممنون 322 00:30:22,990 --> 00:30:25,250 لعنتی، لعنتی، لعنتی 323 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 خیلی ممنونم 324 00:30:31,340 --> 00:30:34,560 مستخدم به بخش اطفال مستخدم به بخش اطفال 325 00:30:39,690 --> 00:30:41,360 سلام - سلام - 326 00:30:42,490 --> 00:30:43,620 !مامانی 327 00:30:44,790 --> 00:30:45,910 خیلی ازتون ممنونم 328 00:30:46,460 --> 00:30:47,880 !سلام، کیکی‌ـه مامان 329 00:30:48,750 --> 00:30:50,130 حالت چطوره؟ 330 00:30:50,210 --> 00:30:52,840 حالم بده - می‌دونم. ببخشید، عزیزم - 331 00:30:53,300 --> 00:30:54,430 حالش چطوره؟ 332 00:30:54,640 --> 00:30:55,850 عالیه 333 00:30:55,930 --> 00:30:58,230 تبش هنوز یکم بالاست 334 00:30:58,520 --> 00:31:01,860 دکتر تا چند دقیقه میاد باهاتون صحبت می‌کنه ولی احتمالاً فقط یه ویروس باشه 335 00:31:02,660 --> 00:31:05,620 هنوز منتظر نتایج آزمایش خون هستیم و بعدش می‌تونه بره خونه 336 00:31:05,700 --> 00:31:08,210 خدا رو شکر، ممنون - آره - 337 00:31:08,290 --> 00:31:11,340 البته یه چندتا سوال کوچیک ازتون دارم، خانوم بنکول 338 00:31:11,630 --> 00:31:13,220 جون آزبورن هستم. بفرمایین 339 00:31:13,640 --> 00:31:16,640 هانا، مامانیت رو پنج دقیقه قرض می‌گیرم، باشه؟ 340 00:31:16,720 --> 00:31:18,060 باشه - باشه - 341 00:31:18,140 --> 00:31:20,400 الان برمی‌گردم، عزیزم، باشه؟ - باشه - 342 00:31:23,320 --> 00:31:26,950 دکتر پاند به بخش تومورشناسی دکتر پاند به بخش تومورشناسی 343 00:31:28,830 --> 00:31:31,380 ببخشید، فقط داشتم به شوهرم خبر می‌دادم - اوه، بله - 344 00:31:31,460 --> 00:31:33,720 خیلی ممنون که مراقبش بودین 345 00:31:33,800 --> 00:31:36,100 اوه، اون خیلی شیرین‌ـه - آره - 346 00:31:36,430 --> 00:31:38,100 خدا نعمتِ بزرگی بهتون داده - بله - 347 00:31:39,060 --> 00:31:40,610 اون بچه‌ی طبیعیِ خودتون‌ـه؟ 348 00:31:40,690 --> 00:31:42,400 اه، بله 349 00:31:44,030 --> 00:31:47,580 امروز مسئولین مدرسه به سختی تونستن باهاتون تماس بگیرن 350 00:31:47,660 --> 00:31:49,790 من سر کار بودم گوشیم تو کیفم بود 351 00:31:50,040 --> 00:31:52,460 درک می‌کنم. تمام وقت کار می‌کنین؟ 352 00:31:52,550 --> 00:31:55,340 بله، ده ماه بعد از تولد هانا برگشتم سر کار 353 00:31:55,430 --> 00:31:58,600 حتماً ترک کردنش براتون سخت بوده 354 00:31:59,060 --> 00:32:00,770 اوهوم. هنوزم سخته 355 00:32:01,940 --> 00:32:04,150 شوهرتون هم تمام وقت کار می‌کنه؟ 356 00:32:04,240 --> 00:32:05,820 بله - و اون امروز کجاست؟ - 357 00:32:06,200 --> 00:32:09,870 اون تو کوئینسی کار می‌کنه 358 00:32:10,040 --> 00:32:12,090 باید تو راه باشه احتمالاً به ترافیک خورده 359 00:32:13,340 --> 00:32:15,300 شما چه مقدماتی برای مراقبت 360 00:32:15,380 --> 00:32:18,180 از بچه‌تون دارین، در صورتی که مجبور شه تو خونه بمونه و نره مدرسه؟ 361 00:32:18,260 --> 00:32:19,430 منظورتون چیه؟ 362 00:32:20,230 --> 00:32:21,310 اگه مریض باشه 363 00:32:21,730 --> 00:32:23,820 یا من تو خونه پیشش می‌مونم یا شوهرم 364 00:32:23,900 --> 00:32:25,400 در اینصورت باید سر کار نرین؟ 365 00:32:26,200 --> 00:32:27,830 بله، سر کار نمیرم 366 00:32:28,790 --> 00:32:30,370 حالا می‌تونم برم پیش دخترم؟ 367 00:32:30,450 --> 00:32:33,550 شما امروز به هانا دارو دادین که تبش رو بیارین پایین؟ 368 00:32:35,420 --> 00:32:38,720 اون فقط یکم گرم بود برای همین بهش تایلنول دادم 369 00:32:38,810 --> 00:32:42,100 شما بهش دارو دادین که سیاستِ مدرسه در قبال تب بچه‌ها رو دور بزنین 370 00:32:43,570 --> 00:32:45,570 تا مجبور نشین امروز سر کار نیاین؟ 371 00:32:48,660 --> 00:32:50,750 ...اون فقط 372 00:32:50,910 --> 00:32:53,630 اون فقط یکم گرم بود مریض نبود 373 00:32:53,710 --> 00:32:55,210 ضاهراً که بوده 374 00:32:58,850 --> 00:33:01,310 درک می‌کنم، خانوم بنکول 375 00:33:02,640 --> 00:33:04,400 ما زندگی‌های پرمشغله‌ای داریم 376 00:33:06,610 --> 00:33:08,570 ولی بچه‌ها خیلی با ارزشن 377 00:33:09,070 --> 00:33:12,000 باید مطمئن بشیم که اونا در محیط خونه‌ی امن باشن 378 00:33:13,250 --> 00:33:14,630 با والدین شایسته 379 00:33:18,180 --> 00:33:21,350 فقط چندتا سوال دیگه داریم خانومِ بنکول 380 00:33:22,430 --> 00:33:24,310 آزبورن - ببخشید؟ - 381 00:33:25,020 --> 00:33:27,490 اسمم اینه. جون آزبورن 382 00:33:29,070 --> 00:33:30,530 سوالاتون چی هستن؟ 383 00:33:58,260 --> 00:33:59,420 روز به خیر و برکت 384 00:34:00,380 --> 00:34:01,640 روز به خیر و برکت 385 00:34:04,850 --> 00:34:06,310 خب، تو خوبی؟ 386 00:34:08,230 --> 00:34:11,490 بله، خانوم واترفورد 387 00:34:12,200 --> 00:34:14,000 خب، این خبر خیلی خوبی‌ـه 388 00:34:21,510 --> 00:34:23,060 دوست دارم حرفم رو خیلی روشن بهت بزنم 389 00:34:25,520 --> 00:34:28,230 دیگه هیچ نافرمانی‌ای ازت نبینم 390 00:34:30,070 --> 00:34:31,950 تمام مزاحمت‌هات 391 00:34:32,820 --> 00:34:34,750 و تمام بازی‌ها و اسرارت، 392 00:34:34,830 --> 00:34:37,290 !تمام زرنگ بازیات دیگه تموم‌ـه 393 00:34:37,380 --> 00:34:38,840 می‌فهمی چی میگم؟ 394 00:34:45,730 --> 00:34:47,600 ناراحت نشو، سرینا 395 00:34:49,440 --> 00:34:50,990 برای بچه بده 396 00:34:52,700 --> 00:34:54,950 خب، امروز روز خجسته‌ای نیست؟ 397 00:34:55,040 --> 00:34:56,290 خدا رو شکر 398 00:34:57,080 --> 00:34:58,790 یه روز خوب برای همه‌ی ما 399 00:34:59,040 --> 00:35:00,250 خدا رو شکر 400 00:35:00,920 --> 00:35:03,090 اجازه هست؟ - بذار ببینیم چی می‌تونیم ببینیم - 401 00:35:12,650 --> 00:35:15,950 اوه، سعی کن آروم باشی، عزیزم یکم فشار احساس می‌کنی 402 00:35:19,840 --> 00:35:24,050 حالا، هنوز خیلی زوده، برای همین صدای ضربانِ قلب نمی‌شنویم 403 00:35:24,140 --> 00:35:26,010 ...ولی اگه شانس بیاریم 404 00:35:26,720 --> 00:35:27,810 اونجا 405 00:35:27,890 --> 00:35:29,610 اونجا یه برجستگیِ مشخصِ رحمی وجود داره 406 00:35:29,690 --> 00:35:31,360 که همون چیزی‌ـه که می‌خوایم ببینیم 407 00:35:31,980 --> 00:35:33,240 و اون 408 00:35:34,280 --> 00:35:35,660 بچه‌ی شماست 409 00:35:41,550 --> 00:35:42,760 سرینا 410 00:35:48,060 --> 00:35:50,520 اون کیسه‌ی حاملگی‌ـه 411 00:35:50,940 --> 00:35:52,230 و اون 412 00:35:52,860 --> 00:35:54,740 بچه‌ی شماست، خانوم واترفورد 413 00:35:58,910 --> 00:36:00,830 خداوند روحِ تازه‌ای خلق کرده 414 00:36:09,310 --> 00:36:11,190 رحمت‌ـش رو شکر 415 00:36:11,310 --> 00:36:12,480 416 00:36:13,860 --> 00:36:15,320 بسیار خب 417 00:36:16,110 --> 00:36:17,910 به والدینِ مفتخر تبریک میگم 418 00:36:21,790 --> 00:36:23,550 چندتا چیز دیگه داریم که باید بررسی کنیم 419 00:36:28,760 --> 00:36:30,180 خدا خیرت بده 420 00:36:46,800 --> 00:36:48,300 باشد که ثمره متبرک شود 421 00:36:49,430 --> 00:36:52,390 مرسی، در پناه خدا 422 00:36:56,110 --> 00:36:58,950 خدانگهدارت، جون 423 00:41:19,090 --> 00:41:22,270 بله، من فرماندهی‌ـه تمام یگانِ شما رو عهده‌دار می‌شم 424 00:41:23,900 --> 00:41:25,480 می‌فهمم، 425 00:41:25,570 --> 00:41:27,360 ولی ندیمه‌ی گمشده حامله‌ست 426 00:41:27,440 --> 00:41:29,530 در حال حاضر، اون تنها الویت‌ـه 427 00:42:43,510 --> 00:42:45,930 428 00:43:52,440 --> 00:43:55,320 به گفته‌ی منابع این مرگبارترین حمله... 429 00:43:55,410 --> 00:43:58,200 به خاک آمریکا بعد از یازده سپتمابرـه - درش آوردی؟ - 430 00:43:58,290 --> 00:44:01,420 وزارتِ امنیت ملی تاکنون نتوانسته 431 00:44:01,500 --> 00:44:05,340 مسئولِ این عمل تروریستی‌ـه مخرّب رو تشخیص بده 432 00:44:05,680 --> 00:44:08,930 هنوز متنظر بیانیه‌ای از جانب ان‌اس‌ای و اف‌بی‌آی هستیم 433 00:44:09,020 --> 00:44:11,020 هنوز کسی مسئولیت این حمله ...را به عهده نگرفته 434 00:44:11,100 --> 00:44:12,480 هی، می‌تونی صداش رو کم کنی؟ - ببخشید - 435 00:44:12,570 --> 00:44:14,110 بیا کفشات رو در بیاریم 436 00:44:14,820 --> 00:44:16,070 سلام، موز کوچولو 437 00:44:17,330 --> 00:44:18,580 حالش چطوره؟ 438 00:44:18,700 --> 00:44:19,910 بد 439 00:44:23,300 --> 00:44:25,470 چی شده؟ - کاخِ کنگره‌ست - 440 00:44:26,180 --> 00:44:28,140 ...بیست یا سی نفر با اسلحه‌ی اتوماتیک 441 00:44:28,220 --> 00:44:30,270 شروع به تیراندازی از اِیوان‌ها کردن 442 00:44:30,350 --> 00:44:31,900 یهویی اتفاق افتاد 443 00:44:32,820 --> 00:44:34,150 !خدای من 444 00:44:35,610 --> 00:44:36,950 هنوز نمی‌دونن چند نفر کشته شدن 445 00:44:37,030 --> 00:44:39,870 تعدادشون خیلی زیاد‌ـه - اخبار فوری از پنتاگون - 446 00:44:39,950 --> 00:44:41,710 حکومت نظامی اعلام شده 447 00:44:41,790 --> 00:44:43,340 هی، عزیزم. عزیزم، زود باش - !مامانی - 448 00:44:43,420 --> 00:44:45,380 باید الان بلند شی - من مامانی رو می‌خوام - 449 00:44:47,260 --> 00:44:48,470 باشه، عزیزم 450 00:44:49,390 --> 00:44:50,520 باشه 451 00:44:50,810 --> 00:44:54,270 می‌برمش. باشه من می‌برمش. زود باش 452 00:44:55,150 --> 00:44:57,570 بیا عزیزم - به محض اینکه اخبار جدیدی از نیروهای امنیتی‌... - 453 00:44:57,660 --> 00:45:00,450 شاهدان عینی اطراف کاخ کنگره به دست‌مون برسه 454 00:45:00,540 --> 00:45:03,840 اخباری از مقامات ارتش به دست‌مون می‌رسه 455 00:45:03,920 --> 00:45:07,090 که گارد ملی در حال مستقر شدن‌ـه - می‌خوای بری تو تختت؟ - 456 00:45:15,570 --> 00:45:19,490 گارد ملی از دیترویت، شیکاگو 457 00:45:19,580 --> 00:45:24,130 نیویورک، لس‌آنجلس، دالاس، باتون‌روژ 458 00:45:24,210 --> 00:45:26,090 نودا، اوکلاهاما سیتی فرا خونده شده 459 00:45:26,170 --> 00:45:28,510 ...صبر کنید، همین الان خبری به دست‌مون رسید 460 00:45:28,590 --> 00:45:31,520 ...بله؟ انفجاری رخ داده - جون - 461 00:45:31,600 --> 00:45:33,060 جون، جون - چیه؟ - 462 00:45:33,140 --> 00:45:36,190 می‌تونیم تایید کنیم که بمبی منفجر شده 463 00:45:36,270 --> 00:45:39,990 کاخ سفید‌ـه، یه جور انفجار رخ داده 464 00:45:41,620 --> 00:45:42,750 !لعنتی 465 00:45:42,910 --> 00:45:44,960 چه اتفاقی داره میوفته؟ - نمی‌دونم - 466 00:45:45,500 --> 00:45:46,800 مامانی 467 00:45:46,880 --> 00:45:48,050 بمون 468 00:45:49,470 --> 00:45:50,720 مامانی؟ 469 00:45:53,980 --> 00:45:56,270 470 00:45:58,440 --> 00:45:59,660 مامانی؟ 471 00:46:06,420 --> 00:46:07,840 باشه، عزیزم 472 00:46:09,300 --> 00:46:10,890 باشه، خودت رو جمع کن 473 00:46:18,190 --> 00:46:20,070 حالم خوب نیست 474 00:46:20,150 --> 00:46:21,990 از امروز متنفرم 475 00:46:22,080 --> 00:46:23,120 می‌دونم 476 00:46:24,410 --> 00:46:26,000 فقط سعی کن بخوابی، باشه؟ 477 00:46:26,370 --> 00:46:27,840 تو می‌مونی؟ 478 00:46:27,920 --> 00:46:30,300 اوهوم، می‌مونم 479 00:47:27,620 --> 00:47:28,880 چیزی نیست 480 00:47:42,610 --> 00:47:43,820 اینجا بمون 481 00:47:44,070 --> 00:47:45,740 یه نفر میاد دنبالت 482 00:47:45,830 --> 00:47:47,250 برو به سلامت 483 00:47:49,790 --> 00:47:50,960 مرسی 484 00:48:20,350 --> 00:48:21,480 سلام 485 00:48:25,610 --> 00:48:27,490 تو خوبی؟ 486 00:48:40,100 --> 00:48:42,190 ما کجاییم؟ - بلک بِی - 487 00:48:42,860 --> 00:48:44,030 بیا تو 488 00:48:44,110 --> 00:48:45,570 دنبالت می‌گردن 489 00:48:47,410 --> 00:48:48,700 لباست رو در بیار 490 00:48:57,050 --> 00:48:59,930 اینا رو بپوش باید موهات رو بزنیم 491 00:49:10,870 --> 00:49:12,420 نمی‌تونیم از شهر ببریمت بیرون 492 00:49:13,000 --> 00:49:14,130 هنوز نه 493 00:49:16,300 --> 00:49:17,720 یه نفر میاد دنبالت 494 00:49:19,810 --> 00:49:21,430 اونا یه جایی دارن که می‌تونی توش بمونی 495 00:49:22,560 --> 00:49:23,810 تا وقتی آب‌ها از آسیاب بیوفته 496 00:49:25,650 --> 00:49:27,360 زیاد طول نمی‌کشه، قول میدم 497 00:51:11,240 --> 00:51:12,320 جون، 498 00:51:12,820 --> 00:51:13,910 موهات 499 00:53:57,550 --> 00:54:07,550 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 500 00:54:07,574 --> 00:54:13,574 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub 501 00:54:16,730 --> 00:54:18,940 اسمِ من جون آزبورن‌ـه 502 00:54:19,860 --> 00:54:21,700 من اهل بروکلین، ماساچوست هستم 503 00:54:22,740 --> 00:54:24,500 من 34سال دارم 504 00:54:25,250 --> 00:54:27,130 قدّم پابرهنه یک متر و شصت سانت‌ـه 505 00:54:27,840 --> 00:54:29,760 وزنم 54کیلوـه 506 00:54:30,430 --> 00:54:32,300 من رحِم باروری دارم 507 00:54:32,850 --> 00:54:34,600 من پنج ماه‌ـه حامله‌ام 508 00:54:35,100 --> 00:54:37,820 !من... آزادم 509 00:54:37,844 --> 00:54:47,844 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities sincities@yahoo.com