1 00:00:01,801 --> 00:00:03,928 Tidligere... 2 00:00:04,095 --> 00:00:08,391 - Jeg gjør alt for å hjelpe til. - Vi skal rense Gilead. 3 00:00:08,558 --> 00:00:12,186 Det var sportslig av deg å komme tross handikappet ditt. 4 00:00:13,646 --> 00:00:17,108 Cushing... Det er din tur. 5 00:00:19,235 --> 00:00:22,030 Du må ligge med Eden. Hun rapporterer deg. 6 00:00:22,196 --> 00:00:26,159 - Jeg kan ikke. - Jo, for jeg kan ikke miste deg også. 7 00:00:26,326 --> 00:00:29,537 Kommandant Pryce. Jeg kan ikke bli i huset lenger. 8 00:00:29,704 --> 00:00:32,165 - Gi meg et nytt oppdrag. - Skal bli. 9 00:00:32,332 --> 00:00:36,544 La meg presentere det nye Rakel og Lea-senteret. 10 00:00:36,711 --> 00:00:39,130 Det er ikke deres tur. Be henne gå tilbake. 11 00:02:02,255 --> 00:02:07,802 Idet solen går opp Og idet solen går ned 12 00:02:07,969 --> 00:02:10,263 Minnes vi dem 13 00:02:11,848 --> 00:02:17,103 Herre, når vi er fortapte Og hjertet sørger 14 00:02:17,270 --> 00:02:19,772 Minnes vi dem 15 00:02:20,857 --> 00:02:25,403 Når vi er slitne Og vi trenger styrke 16 00:02:25,570 --> 00:02:27,822 Minnes vi dem 17 00:02:29,073 --> 00:02:35,121 Så lenge vi lever Skal de også leve 18 00:02:35,288 --> 00:02:37,915 Idet vi minnes dem 19 00:02:44,005 --> 00:02:45,715 Jenter... 20 00:03:04,776 --> 00:03:09,864 Jeg skulle ønske at jeg kunne gi dere en verden- 21 00:03:10,031 --> 00:03:15,703 - uten vold, uten smerte. 22 00:03:15,870 --> 00:03:18,122 Det er alt jeg ønsker. 23 00:03:20,500 --> 00:03:24,796 Og gjennom navnene deres, Herre Minnes vi dem 24 00:03:30,218 --> 00:03:32,595 Ofryan. 25 00:03:45,024 --> 00:03:47,110 Ofleo. 26 00:03:53,574 --> 00:03:55,368 Ofhal. 27 00:03:57,620 --> 00:03:59,330 Ofzev. 28 00:04:02,750 --> 00:04:06,921 - Ofben. - Minnes vi dem. 29 00:04:07,088 --> 00:04:10,967 - Ofduncan. - Minnes vi dem. 30 00:04:11,134 --> 00:04:14,429 - Ofjohn. - Minnes vi dem. 31 00:04:44,667 --> 00:04:50,381 - Jeg hørte 26 kommandanter. - 31 av oss. 32 00:04:50,548 --> 00:04:53,676 Jeg kjente nesten ingen av dem. 33 00:04:56,971 --> 00:04:59,223 Ofzev var snill. 34 00:04:59,390 --> 00:05:03,353 Ofedward var teit, og hun vasket aldri håret. 35 00:05:06,814 --> 00:05:08,941 Gud, la sjelen hennes hvile. 36 00:05:12,945 --> 00:05:17,742 - Vet du hva Ofglen het? - Hun var din handlepartner. 37 00:05:20,078 --> 00:05:23,414 Vi kom aldri så langt. 38 00:05:29,045 --> 00:05:31,798 Det ser ut som Øynene har vært her. 39 00:06:06,207 --> 00:06:09,002 - Jeg er her. - Det var en eksplosjon. 40 00:06:10,044 --> 00:06:12,380 Oberst Dennison står for sikkerheten. 41 00:06:12,547 --> 00:06:17,552 Alt blir tatt hånd om. Du må bare hvile og bli bedre. 42 00:06:17,719 --> 00:06:20,138 Mrs. Waterford? 43 00:06:20,305 --> 00:06:24,809 Fred. Fred, Nick er her. 44 00:06:33,568 --> 00:06:36,821 Bevisstheten kommer og går. 45 00:06:38,072 --> 00:06:42,201 Kontoret vil ha en underskrift, men han må bli bedre. 46 00:06:42,368 --> 00:06:46,789 Selvsagt. Jeg kan ta hånd om disse. 47 00:06:46,956 --> 00:06:49,250 La meg kjøre deg hjem. 48 00:06:50,335 --> 00:06:55,798 - Da kan du sove og bytte klær. - Takk. Kanskje senere. 49 00:06:59,510 --> 00:07:03,890 - Håper vi ikke forstyrrer. - Selvsagt ikke. Velsignet dag. 50 00:07:04,057 --> 00:07:07,435 Hvordan har du det? Trenger du noe? 51 00:07:07,602 --> 00:07:11,314 - Bare bønnene deres, takk. - De har du allerede. 52 00:07:13,816 --> 00:07:16,194 Vi må meddele noen nyheter. 53 00:07:18,154 --> 00:07:22,825 Kommandant Pryce har dratt hjem til Gud. 54 00:07:24,786 --> 00:07:27,830 Må Gud gi ham evig hvile. 55 00:07:28,873 --> 00:07:34,754 Ja, ved Hans hånd. Kjente du ham godt? 56 00:07:36,464 --> 00:07:40,718 - Ikke egentlig. - Han var en ekte mann av Gud. 57 00:07:43,346 --> 00:07:47,308 Kommandant Cushing tar over Pryces sikkerhetsoppgaver. 58 00:07:47,475 --> 00:07:53,189 Gud sparer sine hardeste prøvelser til de aller mest trofaste. 59 00:07:58,444 --> 00:08:02,448 Jeg skal finne hver eneste person bak dette barbariske angrepet. 60 00:08:02,615 --> 00:08:07,829 Og de skal bli straffet. Det lover jeg deg. 61 00:08:09,580 --> 00:08:12,709 Må Gud velsigne arbeidet ditt. 62 00:08:37,775 --> 00:08:40,028 Fortsett! 63 00:08:47,285 --> 00:08:49,620 Blikket fremover! 64 00:08:52,665 --> 00:08:55,126 Fortsett! 65 00:09:02,091 --> 00:09:03,926 Stopp! 66 00:09:05,219 --> 00:09:08,097 - Hva er dette? - Jeg vet ikke. 67 00:09:09,140 --> 00:09:14,062 Hold rekken! Blikket fremover! 68 00:09:17,190 --> 00:09:19,317 Blikket fremover! 69 00:09:19,484 --> 00:09:25,865 Du, du. Du og du! Kom igjen. Sett dere i bilen. 70 00:09:27,950 --> 00:09:33,456 Fortsett! Du, du, du. 71 00:09:34,999 --> 00:09:41,547 Du, du! Kom igjen. Opp med farten. 72 00:09:41,714 --> 00:09:43,800 Inn i bilen! 73 00:09:46,427 --> 00:09:49,555 - Hvor skal vi? - Nå! 74 00:10:00,066 --> 00:10:05,488 Kom igjen! Fortsett å gå! 75 00:10:14,605 --> 00:10:17,190 Frue? Unnskyld? 76 00:10:17,357 --> 00:10:23,030 Stille takk. Det er blitt bekreftet at det var et bombeattentat i Gilead. 77 00:10:23,196 --> 00:10:28,452 - Mange kommandanter er blant de døde. - Ble noen tjenerinner drept? 78 00:10:28,619 --> 00:10:34,124 Vi har ubekreftede rapporter om døde sivile og tjenerinner. 79 00:10:34,291 --> 00:10:38,962 Det er alt vi vet. Når vi hører mer, sier vi ifra. 80 00:10:39,129 --> 00:10:41,632 Vær så snill, dra hjem. 81 00:10:46,845 --> 00:10:52,267 - Luke, hvor skal du? - Hjem. Jeg ordner middag. 82 00:10:52,434 --> 00:10:56,897 - Vil du ikke høre om hun har det bra? - Hun har det ikke bra. 83 00:10:58,190 --> 00:11:02,527 - Ha tro på at hun lever. - Det er ikke å vite det. 84 00:11:07,407 --> 00:11:09,493 Jeg ser deg hjemme. 85 00:11:25,551 --> 00:11:28,554 Fy søren. Det er sinnssykt. 86 00:11:28,720 --> 00:11:32,724 - 250000 dollar? - Ja. 87 00:11:32,891 --> 00:11:38,480 For et friskt barn. Jeg spanderer kaffe resten av livet. 88 00:11:38,647 --> 00:11:42,943 Jeg kan betale studielånet og satse på webutvikling. 89 00:11:43,110 --> 00:11:46,947 - Tror du de vil ha denne babyen? - Hvordan har hun det? 90 00:11:47,114 --> 00:11:50,033 Hun sliter meg ut. 91 00:11:50,200 --> 00:11:53,328 Kom til tante, jenta mi. 92 00:11:56,915 --> 00:11:59,167 - Vil du ha kaffe? - Nei takk. 93 00:11:59,334 --> 00:12:02,421 Fortell pappa at du elsker tante mer enn ham. 94 00:12:02,588 --> 00:12:05,883 Ikke prøv deg. 95 00:12:07,259 --> 00:12:13,515 - Så det er ditt egg? - Ja. Paret er fra England. Hyggelige. 96 00:12:14,808 --> 00:12:16,894 Hva er det? 97 00:12:17,060 --> 00:12:20,564 Du kan bli knyttet til den lille jævelen. 98 00:12:20,731 --> 00:12:24,026 Det går bra. Du kan bekymre deg for det- 99 00:12:24,192 --> 00:12:28,572 - mens jeg tenker på den store pengehaugen min. 100 00:12:28,739 --> 00:12:35,037 Rene Skrue McDuck, eller hva? 101 00:12:40,834 --> 00:12:44,004 - Har du en liste? - Vi har ingen ny informasjon. 102 00:12:44,171 --> 00:12:49,051 Unnskyld. Vær så snill. Jeg ser etter en annen. 103 00:12:49,218 --> 00:12:55,098 Kjæresten min. Forloveden. Hun ble bortført før krigen. 104 00:12:55,265 --> 00:13:01,230 - Vær så snill, miss Tapping! - Beklager. Vi får informasjon snart. 105 00:13:10,197 --> 00:13:15,285 - Alle disse? - De er uidentifiserte. 106 00:13:15,452 --> 00:13:22,251 De fleste har noen få detaljer, hvor de døde, men ingen navn. 107 00:13:23,752 --> 00:13:28,298 - Hva er det der? - Det er barna. 108 00:13:32,636 --> 00:13:36,098 Len deg tilbake og slapp av. Denne er kald. 109 00:13:36,265 --> 00:13:38,934 - Helvete. - Jeg sa jo det. 110 00:13:39,101 --> 00:13:42,563 Babyen er på størrelse med en rosenkål. 111 00:13:42,729 --> 00:13:46,400 La oss se hva som foregår der inne. 112 00:14:00,205 --> 00:14:02,791 Hallo, lille romvesen. 113 00:14:06,545 --> 00:14:09,047 - Vil du ikke se? - Jeg så det. 114 00:14:09,214 --> 00:14:12,301 - Du kan få et bilde. - Nei takk. 115 00:14:12,467 --> 00:14:14,845 Hun vil ha et bilde. 116 00:14:15,012 --> 00:14:18,515 - Heng det på kjøleskapet. - Heng det på ditt kjøleskap. 117 00:14:21,935 --> 00:14:24,521 - Ikke noe bilde altså. - Nei. 118 00:14:24,688 --> 00:14:29,192 Ok. Ring hvis du trenger noe. 119 00:14:29,359 --> 00:14:32,362 - Her. - Takk. 120 00:16:24,182 --> 00:16:25,684 Hei. 121 00:16:29,605 --> 00:16:31,732 Noen vil treffe deg. 122 00:17:02,763 --> 00:17:04,681 Velsignet være frukten. 123 00:17:09,853 --> 00:17:15,567 Ja. Må Herren åpne den. Takk, Martha, du har det nok travelt. 124 00:17:16,652 --> 00:17:19,738 - Sir? - Forlat rommet, er du snill. 125 00:17:26,411 --> 00:17:28,288 Jeg går i nåde. 126 00:17:31,833 --> 00:17:33,418 Vær så god. 127 00:17:35,712 --> 00:17:38,799 Gratulerer med det velsignede miraklet. 128 00:17:38,966 --> 00:17:42,594 - Føler du deg bra? - Ja, sir. 129 00:17:44,221 --> 00:17:47,140 - Velsignet være. - Utmerket. 130 00:17:49,351 --> 00:17:52,896 I slike stunder lurer jeg på hva slags verden- 131 00:17:53,063 --> 00:17:55,857 - vi overlater til neste generasjon. 132 00:17:57,401 --> 00:18:03,949 For våre barns skyld må vi finne dem blant oss som ønsker å skade oss. 133 00:18:05,742 --> 00:18:09,329 - Forstår du? - Ja, sir. 134 00:18:12,833 --> 00:18:16,086 Jeg er redd jeg ikke kjente Ofglen så godt. 135 00:18:17,921 --> 00:18:22,259 Vi spaserte sammen kun i en kort tid. 136 00:18:22,426 --> 00:18:26,138 Jeg antar at hun ikke snakket mye. 137 00:18:30,100 --> 00:18:31,602 Nei. 138 00:18:34,938 --> 00:18:37,649 Men hun virket veldig from. 139 00:18:45,949 --> 00:18:51,038 Jeg beklager at jeg ikke kan hjelpe deg mer. 140 00:18:51,205 --> 00:18:56,710 Men du vet vel hvem det var som prøvde å hjelpe deg ut av Gilead. 141 00:18:59,338 --> 00:19:01,465 Jeg forstår ikke. 142 00:19:04,218 --> 00:19:06,094 Da du rømte. 143 00:19:08,138 --> 00:19:13,185 All den tiden du levde i skjul, hvem så til deg? 144 00:19:16,271 --> 00:19:19,441 Jeg så dem ikke. 145 00:19:19,608 --> 00:19:21,735 Så du dem ikke? 146 00:19:24,029 --> 00:19:25,948 Nei. 147 00:19:28,408 --> 00:19:30,035 Offred... 148 00:19:33,413 --> 00:19:35,707 Du kan stole på meg. 149 00:19:39,962 --> 00:19:45,551 Hvem hjalp deg? Kommandant Waterford? 150 00:19:50,472 --> 00:19:54,393 Jeg ble tatt mot min vilje. 151 00:19:56,645 --> 00:19:59,481 Republikken vår er under beleiring. 152 00:20:01,233 --> 00:20:04,611 Vi har ikke råd til eventyr. 153 00:20:09,449 --> 00:20:11,118 Sir... 154 00:20:13,287 --> 00:20:18,667 Jeg ble tatt mot min vilje. 155 00:20:26,925 --> 00:20:28,844 Offred... 156 00:20:53,744 --> 00:20:59,458 Hvis dette huset er infisert av terrorister, må jeg vite det. 157 00:21:30,697 --> 00:21:33,242 Vis meg hendene dine nå! 158 00:22:08,476 --> 00:22:10,728 Velsignet være. 159 00:22:13,397 --> 00:22:15,566 Du har det bra. 160 00:22:18,235 --> 00:22:20,196 Ja, jeg har det bra. 161 00:22:21,280 --> 00:22:26,327 De skyter Marthaer i gatene. Skal vi liksom føle oss tryggere? 162 00:22:26,494 --> 00:22:28,412 Det er idiotisk. 163 00:22:33,918 --> 00:22:38,506 Fred? Barnet vårt har det bra. Det er her. 164 00:22:40,800 --> 00:22:42,676 Kom nærmere. 165 00:23:09,703 --> 00:23:11,831 Du er større. 166 00:23:30,683 --> 00:23:32,893 Kommandanten trenger hvile. 167 00:23:57,168 --> 00:23:59,336 Velsignet dag. 168 00:23:59,503 --> 00:24:02,965 Se til ham igjen og gjennomsøk området en gang til. 169 00:24:03,132 --> 00:24:05,301 Skal bli, sir. 170 00:24:13,684 --> 00:24:18,272 - Går det bra? - Ja. 171 00:24:19,732 --> 00:24:23,444 Jeg har det bra. Unnskyld. 172 00:24:25,946 --> 00:24:27,990 De skjøt henne, Nick. 173 00:24:30,367 --> 00:24:35,331 Hun skulle ta frem passet sitt, og så skjøt de henne. 174 00:24:36,749 --> 00:24:42,755 Hun gjorde ikke engang noe. Hun lå blødende i gaten. 175 00:24:42,922 --> 00:24:48,928 - Hun gjorde ikke engang noe. - Det går bra. Det er over. 176 00:24:50,763 --> 00:24:52,389 Det er over. 177 00:25:09,740 --> 00:25:11,951 Cushing spør... 178 00:25:13,911 --> 00:25:18,749 Han vil vite hvem som hjalp meg da jeg rømte. 179 00:25:25,172 --> 00:25:27,383 Han gir seg ikke, Nick. 180 00:25:29,718 --> 00:25:34,306 - Han gir seg ikke. - Nei, det gjør han ikke. 181 00:25:38,978 --> 00:25:41,564 Jeg skal ikke la noe skje deg. 182 00:25:46,277 --> 00:25:48,571 Ok. 183 00:25:59,415 --> 00:26:01,584 Hva med deg? 184 00:27:14,657 --> 00:27:16,700 Velsignet aften. 185 00:27:18,077 --> 00:27:21,914 Gå og legg deg. Barnet trenger hvile. 186 00:27:24,166 --> 00:27:29,672 Akkurat nå trenger barnet kake, men vi inngår et kompromiss. 187 00:27:32,508 --> 00:27:35,219 Hvordan går det med kommandanten? 188 00:27:38,639 --> 00:27:40,850 Han er veldig sterk. 189 00:27:42,059 --> 00:27:43,894 Velsignet være. 190 00:27:48,607 --> 00:27:51,527 Gud hjelper ham å bli frisk. 191 00:27:52,903 --> 00:27:55,406 Han må tilbake til kontoret. 192 00:27:58,701 --> 00:28:01,787 Ray Cushing blir alles død. 193 00:28:09,587 --> 00:28:12,465 Vi kjente Ray og Sonia fra før. 194 00:28:12,631 --> 00:28:18,262 Kommandant Cushing. Vi pleide å dra på ferie sammen. 195 00:28:20,473 --> 00:28:23,142 Vi dro til Antigua en gang. 196 00:28:24,977 --> 00:28:30,024 Det var fantastiske strender der. Vi fant sjøglass. 197 00:28:32,485 --> 00:28:35,112 Ray var en skrythals allerede da. 198 00:28:37,073 --> 00:28:39,158 Nå er han storkar. 199 00:28:41,285 --> 00:28:43,746 Det kler ham ikke. 200 00:28:46,791 --> 00:28:52,630 Han kom hit for å snakke med meg. 201 00:28:56,300 --> 00:29:00,221 Han tror ikke på at jeg ble tatt mot min vilje. 202 00:29:10,439 --> 00:29:14,568 Du må svare på spørsmålene hans svært forsiktig. 203 00:29:16,862 --> 00:29:20,032 Få ham til å forstå sannheten. 204 00:29:25,371 --> 00:29:31,752 De henrettet kommandant Deeds og hele husholdningen hans. 205 00:29:34,547 --> 00:29:37,591 - For det Ofglen gjorde. - Ofglen var terrorist. 206 00:29:37,758 --> 00:29:40,803 Kommandant Cushing ville gjøre det samme - 207 00:29:42,680 --> 00:29:46,058 - med ethvert hus knyttet til Underground. 208 00:29:47,226 --> 00:29:51,397 Han ville aldri la et barn vokse opp i det huset. 209 00:29:53,065 --> 00:29:55,276 Fred ville aldri tillate det. 210 00:29:57,486 --> 00:29:59,447 Han er ikke her. 211 00:30:02,158 --> 00:30:04,618 Serena. 212 00:30:17,923 --> 00:30:19,967 Hei. 213 00:30:21,719 --> 00:30:27,767 - Tikka masala. - Takk, men jeg er ikke sulten. 214 00:30:27,933 --> 00:30:30,936 Det er godt kald. 215 00:30:38,069 --> 00:30:40,196 Du trenger ikke å gjøre dette. 216 00:30:40,362 --> 00:30:43,908 - Odette ville ikke ha ønsket det. - Det er på tide. 217 00:30:47,203 --> 00:30:50,331 Jeg vil bare vite om hun var alene da hun døde. 218 00:31:00,174 --> 00:31:02,301 Hva om jeg ikke finner henne? 219 00:31:05,763 --> 00:31:08,307 Velkommen til min verden. 220 00:31:12,520 --> 00:31:17,316 Det patetiske landet med stygge hatter og hippieklær? Nei takk. 221 00:31:24,865 --> 00:31:29,620 - Takk for maten. - Ingen årsak. 222 00:31:33,916 --> 00:31:39,004 To, tre, fire... 223 00:31:39,171 --> 00:31:41,340 Og pust ut. 224 00:31:41,507 --> 00:31:46,804 To, tre, fire, fem... 225 00:31:46,971 --> 00:31:49,348 Pust fra mellomgulvet, Moira. 226 00:31:49,515 --> 00:31:53,811 - Fra ditt jævla mellomgulv. - Det fungerer. 227 00:31:53,978 --> 00:31:56,814 - Du har kneet i ryggen min. - Unnskyld. 228 00:31:56,981 --> 00:32:01,402 Trekk pusten dypt en siste gang. 229 00:32:04,280 --> 00:32:06,407 Slipp all spenningen. 230 00:32:07,700 --> 00:32:12,538 Bra. Det var alt for i kveld. Takk. 231 00:32:12,705 --> 00:32:17,084 Husk å melde dere på foreldrekurset. Babyer har ikke bruksanvisning. 232 00:32:22,673 --> 00:32:25,509 - Takk. - Sånn ja. 233 00:32:27,970 --> 00:32:32,725 - Går det bra? - Ja. Jeg er sliten. 234 00:32:33,893 --> 00:32:39,523 Jeg er en sliten hval med forstoppelse. 235 00:32:39,690 --> 00:32:41,192 Ja. 236 00:32:41,358 --> 00:32:46,822 Føttene mine hovnet opp så mye at jeg måtte ha ortopediske sko. 237 00:32:48,324 --> 00:32:52,870 Jeg kunne ikke engang gå. Luke måtte massere føttene mine. 238 00:32:54,038 --> 00:32:55,915 - Kødder du? - Hva? 239 00:32:56,082 --> 00:33:00,586 - Du slenger Luke i trynet på meg. - Unnskyld? 240 00:33:02,546 --> 00:33:04,632 Hva mener du med det? 241 00:33:04,799 --> 00:33:08,803 Ditt perfekte ekteskap. Som de jævla drittsekkene. 242 00:33:23,609 --> 00:33:27,530 - Kom hit. - Hva? 243 00:33:27,696 --> 00:33:31,450 Det er ikke perfekt. Det er samme fyr hver kveld. 244 00:33:31,617 --> 00:33:34,245 Selv når man er lei av hverandre. 245 00:33:34,412 --> 00:33:40,626 Selv om han ikke klarer å fylle oppvaskmaskinen. 246 00:33:40,793 --> 00:33:45,464 Vet du hvorfor? Fordi han er et barn. 247 00:33:48,551 --> 00:33:50,511 Hvem ønsker seg det? 248 00:33:51,804 --> 00:33:54,014 Ikke jeg. 249 00:33:57,601 --> 00:34:01,272 - Perfekt ekteskap. Galskap. - Jeg beklager. 250 00:34:02,440 --> 00:34:07,027 - Det er greit. - Hadde du ortopediske sko? 251 00:34:08,571 --> 00:34:10,740 - Det er sexy. - Du vil elske dem. 252 00:34:20,541 --> 00:34:22,251 Velsignet aften. 253 00:34:39,435 --> 00:34:45,274 Hold dere i patruljesonene deres og følg med på gatene. 254 00:35:03,292 --> 00:35:07,588 Velsignet aften. 255 00:35:10,549 --> 00:35:15,805 - Hvor er Eden? - Hun ble med Rita til Webster-paret. 256 00:35:15,971 --> 00:35:20,768 Etter det som skjedde deres Martha, sa jeg at det kunne være snilt. 257 00:35:24,396 --> 00:35:29,860 Har du hjulpet kommandanten med å fremlegge arrestordrer? 258 00:35:32,905 --> 00:35:37,576 Ja, frue. Dokumentene trenger kommandantens underskrift. 259 00:35:40,454 --> 00:35:44,375 Jeg vet at kommandanten vil tilgi overtrampet mitt. 260 00:35:46,419 --> 00:35:49,422 Kan du forklare prosessen for meg? 261 00:36:13,111 --> 00:36:15,071 Ser du? 262 00:36:18,116 --> 00:36:23,079 Er det morsomt? 263 00:36:24,205 --> 00:36:30,295 - Er du klar for dette? - Ja. 264 00:36:30,462 --> 00:36:35,759 Du... Gå med Gud, lille venn. 265 00:36:42,682 --> 00:36:44,768 Ha det, Gavin. 266 00:36:48,271 --> 00:36:50,315 Hyggelig å treffe deg. 267 00:37:17,217 --> 00:37:22,931 - Jeg har glemt hvor små de er. - Pisspreik. Jeg sitter ennå på is. 268 00:37:23,098 --> 00:37:26,684 Det blir bedre. Iblant tisser du litt når du ler. 269 00:37:26,851 --> 00:37:29,229 Hold kjeft, er du snill. 270 00:37:43,076 --> 00:37:47,122 - Har du det bra? - Kjempebra. 271 00:37:50,291 --> 00:37:52,460 Det er rart å være alene. 272 00:38:03,513 --> 00:38:05,348 Hei. 273 00:38:06,850 --> 00:38:10,562 - Moira. Hei. - Hei. 274 00:38:10,728 --> 00:38:14,774 - Hvordan har du det? - Kjempebra. 275 00:38:14,941 --> 00:38:21,239 Jeg trodde ikke jeg kunne ha sex mer, men alt har blitt bra der nede. 276 00:38:21,406 --> 00:38:24,159 Jeg beklager. 277 00:38:26,286 --> 00:38:28,747 Watson-paret flyttet til England igjen. 278 00:38:28,913 --> 00:38:33,626 De sendte meg et kort da Gavin var et halvt år. 279 00:38:35,754 --> 00:38:40,008 Vet du noe om Malbec-vin? 280 00:38:40,175 --> 00:38:44,679 Jeg tar det som et ja. Kom hit. 281 00:38:49,642 --> 00:38:51,644 - Denne. - Den første du så? 282 00:38:51,811 --> 00:38:54,939 Ja, jeg foretrekker egentlig hvitvin. 283 00:38:55,106 --> 00:38:57,525 Ekkelt. 284 00:39:02,739 --> 00:39:06,576 Jeg skulle ha vært hos June og Luke for 20 minutter siden. 285 00:39:11,790 --> 00:39:16,461 - Takk for anbefalingen, doktor. - Du er ikke pasienten min lenger. 286 00:39:16,628 --> 00:39:18,963 Du kan kalle meg Odette. 287 00:39:23,093 --> 00:39:27,639 Ok. Takk, Odette. 288 00:39:31,434 --> 00:39:33,436 Takk. 289 00:41:53,493 --> 00:41:56,704 - Hvem godkjente dette? - Opp med hendene! 290 00:42:00,583 --> 00:42:05,547 Hvem godkjente dette? Jeg snakker til deg. 291 00:42:05,713 --> 00:42:07,799 - Hva foregår? - Ray Cushing... 292 00:42:07,966 --> 00:42:13,263 Etter ordre av kommandant Waterford er du fratatt kommandoen. 293 00:42:13,430 --> 00:42:17,058 - Du siktes for frafall og landssvik. - Det er latterlig. 294 00:42:17,225 --> 00:42:21,396 Du har støttet terrorister og konspirert mot republikken. 295 00:42:21,563 --> 00:42:26,651 Bevismaterialet fra Øynene er overveldende. 296 00:43:03,796 --> 00:43:11,095 Alle eggene i dag kommer fra en gård i en tidligere koloni. 297 00:43:24,900 --> 00:43:28,070 Hvilken overflod. Jeg lager kylling med sitron i kveld. 298 00:43:28,237 --> 00:43:31,782 - Velsignet være. - Kanskje med bønner og hvitløk. 299 00:43:36,120 --> 00:43:41,458 - Hei! - Herregud... 300 00:43:43,585 --> 00:43:46,964 Hvordan kan du være her? 301 00:43:47,131 --> 00:43:49,383 Det er så få etter bombingen. 302 00:43:49,550 --> 00:43:53,053 Vi ble hentet fra koloniene. Er ikke det flott? 303 00:43:53,220 --> 00:43:57,683 - Ja visst... - Gud reddet oss. 304 00:43:57,850 --> 00:44:03,480 Han har en plan. For oss begge. 305 00:44:06,567 --> 00:44:10,821 Det er kanskje ikke samme plan. De kan være forskjellige. 306 00:44:10,988 --> 00:44:12,573 Det er godt å se deg. 307 00:44:29,590 --> 00:44:31,634 Emily? 308 00:44:38,307 --> 00:44:40,392 Hei. 309 00:44:46,190 --> 00:44:50,778 June. Det er navnet mitt. 310 00:44:54,657 --> 00:44:57,951 Jeg fikk aldri sjansen til å si det. 311 00:45:07,670 --> 00:45:09,588 Hei... 312 00:45:15,386 --> 00:45:17,721 Jeg heter June. 313 00:45:24,520 --> 00:45:26,355 Jeg heter Brianna. 314 00:45:28,816 --> 00:45:32,945 Hei. 315 00:45:49,837 --> 00:45:52,047 Jeg heter Brianna. 316 00:45:54,174 --> 00:45:58,053 - Alma. - Hei. 317 00:46:01,765 --> 00:46:03,851 Jeg heter Dolores. 318 00:46:06,061 --> 00:46:07,980 Det var bestemors navn. 319 00:46:15,612 --> 00:46:17,865 - Jeg heter Alma. - Brianna. 320 00:46:18,032 --> 00:46:21,285 - Hei. - Jeg heter Janine. 321 00:46:21,452 --> 00:46:24,913 - Brianna. - Jeg heter Alma. 322 00:46:25,080 --> 00:46:27,207 - Deirdre. - Jeg heter Sarah. 323 00:46:27,374 --> 00:46:29,501 Hyggelig å treffe deg. 324 00:47:09,708 --> 00:47:14,797 Våre kilder i Gilead har bekreftet navnene på kvinnene som ble drept. 325 00:47:14,963 --> 00:47:18,926 Familiene har blitt varslet, og de har vår dypeste medfølelse. 326 00:47:19,093 --> 00:47:20,970 Dette er de døde: 327 00:47:21,136 --> 00:47:23,472 Jennifer Briggs. 328 00:47:27,267 --> 00:47:29,103 Mae Cohen. 329 00:47:30,354 --> 00:47:32,564 Nora Ford. 330 00:47:34,358 --> 00:47:36,694 Patricia Frank. 331 00:47:38,821 --> 00:47:40,572 Lillie Fuller. 332 00:47:42,199 --> 00:47:45,369 Vi tror hun er den som sto bak bombingen. 333 00:47:51,667 --> 00:47:53,585 Cheryl Gardini. 334 00:47:57,297 --> 00:47:59,216 Joanna Grant. 335 00:48:03,262 --> 00:48:05,389 Lindsay Hayes. 336 00:48:07,933 --> 00:48:10,227 Tiana Moore. 337 00:48:13,564 --> 00:48:15,566 Jada King. 338 00:48:18,444 --> 00:48:20,821 Megan Young. 339 00:48:22,948 --> 00:48:24,992 Chloe Washington. 340 00:48:28,329 --> 00:48:29,872 Adriana Hall. 341 00:48:34,251 --> 00:48:36,295 Helen Campbell. 342 00:48:42,301 --> 00:48:44,511 Isabella Lopez. 343 00:48:48,807 --> 00:48:50,768 Odette Johnson. 344 00:49:57,209 --> 00:50:01,088 Offred... Bli med meg, er du snill. 345 00:50:32,036 --> 00:50:36,040 Kommandant Cushing gjorde gatene våre til en krigssone. 346 00:50:41,795 --> 00:50:45,341 Dette er utkast til nye sikkerhetsregler. 347 00:50:50,137 --> 00:50:51,805 Fra kommandanten? 348 00:50:53,932 --> 00:50:59,271 De skal fjerne nye kontrollstasjoner og minske antall vakter. 349 00:51:03,442 --> 00:51:07,071 Det er på tide at ting blir mer som normalt. 350 00:51:08,447 --> 00:51:11,033 Syns du ikke? 351 00:51:12,159 --> 00:51:14,953 Jo, Mrs. Waterford. 352 00:51:18,165 --> 00:51:22,169 Du er redaktør, ikke sant? 353 00:51:24,588 --> 00:51:28,425 - Jeg var det. - Bra. 354 00:51:31,929 --> 00:51:34,139 Les gjennom disse for meg. 355 00:52:34,199 --> 00:52:36,118 Jeg trenger en penn. 356 00:54:56,216 --> 00:54:59,345 Tekst: Nina Flesvik www.sdimedia.com