1 00:00:01,209 --> 00:00:03,669 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,796 - Mistä sait nämä? - Ne putosivat. 3 00:00:05,963 --> 00:00:07,632 - Luitko ne? - En tietenkään. 4 00:00:07,798 --> 00:00:11,636 Tässä on Kanadan-matkan esityslistasi luonnos. 5 00:00:13,513 --> 00:00:16,807 Olet varmasti mielissäsi, kun asiat ovat taas normaalisti. 6 00:00:16,974 --> 00:00:22,271 Näit hänet viime kerralla. Tunnet Rubyn. Minäkin tunnen. 7 00:00:22,438 --> 00:00:25,024 Lupaan tiedottaa heti, kun kuulemme lisää. 8 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 Luke, minne menet? Etkö halua tietää, voiko hän hyvin? 9 00:00:28,528 --> 00:00:33,032 Ei hän voi hyvin. Hän elää. Uskon, että hän elää. 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,035 Sotkitko orjattaren rikkeisiisi? 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,872 - Tein sen, mikä oli tarpeen. - On tullut aika hyvittää tekonsa. 12 00:01:04,689 --> 00:01:09,110 Tämä voisi olla loma-asunto. Ei mikään mahtava. 13 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 Ehkä kolmen tähden veroinen. 14 00:01:11,988 --> 00:01:17,535 "Upea talo, jossa on paljon luonnetta ja hienot pihanäkymät." 15 00:01:17,702 --> 00:01:21,789 "Omistajat ovat hyvin kohteliaita, mutta helvetin karmivia." 16 00:01:21,956 --> 00:01:25,001 "Rituaalinomaiset raiskaukset kuuluvat sopimukseen." 17 00:01:25,168 --> 00:01:31,090 "Tarjolla on myös huone naisille, joilla on heikentyneet olosuhteet." 18 00:01:31,257 --> 00:01:36,304 Sellainen minä olen. Olosuhteeni ovat heikentyneet. 19 00:01:36,470 --> 00:01:40,892 Kai minulla on käynyt tuuri. Minulla on yhä olosuhteet. 20 00:01:41,058 --> 00:01:46,480 Tuoli, auringonvalo. Olen elossa. 21 00:01:46,647 --> 00:01:49,066 Tunnen vauvan liikkeet. 22 00:01:49,233 --> 00:01:53,946 Ne eivät ole pikkujuttuja. Niitä juttuja ei sovi sivuuttaa. 23 00:01:54,113 --> 00:01:58,701 Ne jutut ovat mahdollisia heikentyneissä olosuhteissani. 24 00:01:58,868 --> 00:02:04,665 Tämä huone, tämä talo, reitti kauppaan ja takaisin. 25 00:02:04,832 --> 00:02:08,586 Kaikki muu on mahdotonta. 26 00:02:08,753 --> 00:02:12,131 Hannah. Luke. 27 00:02:13,633 --> 00:02:16,427 Hämyisä baari, jossa soi loistava musiikki. 28 00:02:16,594 --> 00:02:19,305 Todella terävä viidakkoveitsi. 29 00:02:19,472 --> 00:02:22,517 Mahdottoman haluamisesta ei ole hyötyä. 30 00:02:27,313 --> 00:02:30,858 - Siunattua päivää. - Siunattua päivää. 31 00:02:31,025 --> 00:02:33,528 Meidät on kutsuttu koolle. 32 00:02:40,368 --> 00:02:43,913 - Mitä tapahtuu? - Luuletko, että minulle kerrotaan? 33 00:03:01,138 --> 00:03:04,600 Siinähän sinä olet. 34 00:03:10,982 --> 00:03:14,694 - Toivottavasti ette odottanut kauan. - Lähden lyhyelle työmatkalle. 35 00:03:14,861 --> 00:03:20,992 Rouva Waterford tulee mukaan. Isaac vartioi taloa ja vauvaa. 36 00:03:21,158 --> 00:03:23,619 Siunattu olkoon hedelmä. 37 00:03:25,621 --> 00:03:29,625 - Herra avatkoon. - Tiedän, että käyttäydytte hyvin. 38 00:03:29,792 --> 00:03:34,046 - Kyllä, sir. - Kyllä. 39 00:03:39,635 --> 00:03:45,224 - Mihin te lähdette? - Kanadaan. 40 00:03:49,061 --> 00:03:51,147 Ylistetty olkoon. 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,234 Terrori-isku avasi ovia diplomatialle. 42 00:03:55,401 --> 00:03:59,155 Ehkä tästä tragediasta voi seurata jotain hyvää. 43 00:03:59,322 --> 00:04:04,076 - Pidä heidät turvassa. - Kyllä pidän, sir. 44 00:04:38,486 --> 00:04:41,113 Tarkkaavainen äiti. 45 00:04:43,866 --> 00:04:49,288 Harmaahome on palannut. Menetin jo laatikollisen pistokkaita. 46 00:04:51,499 --> 00:04:53,793 Olen pahoillani. 47 00:04:55,795 --> 00:05:02,677 - Fred, et tarvitse minua mukaasi. - Kasvit pärjäävät varmasti. 48 00:05:03,761 --> 00:05:06,180 Tämä on viimeinen raskauskolmannes. 49 00:05:07,348 --> 00:05:10,017 Teemme matkan vauvan takia. 50 00:05:12,061 --> 00:05:16,357 Rakennamme hänen tulevaisuuttaan. Olet olennainen osa sitä. 51 00:05:20,653 --> 00:05:24,991 Kanadalaiset luulevat, että täkäläiset naiset ovat sorrettuja. 52 00:05:26,576 --> 00:05:28,661 Että he ovat äänettömiä. 53 00:05:33,916 --> 00:05:36,002 Tarvitsen sinua. 54 00:05:37,670 --> 00:05:42,633 Näytä heille voimakas Gileadin vaimo. 55 00:05:51,684 --> 00:05:54,520 Jos hyvän vaimon löydät... 56 00:05:55,605 --> 00:05:59,108 löydät aarteen, kalliimman kuin meren helmet. 57 00:06:05,573 --> 00:06:07,909 Käypä siistiytymässä. 58 00:06:33,601 --> 00:06:37,980 Tein nämä ulkomaanmatkojasi varten. 59 00:06:39,065 --> 00:06:42,944 Niissä on aitoja suklaamuruja. Ritalla oli kuponki. 60 00:06:43,110 --> 00:06:48,574 - En ollut nähnytkään suklaakuponkia. - Kiitos. 61 00:06:48,741 --> 00:06:52,119 - Hyvännäköisiä. - Ole hyvä. 62 00:06:55,164 --> 00:06:59,460 Tämä on suuri kunnia. Pääset edustamaan Gileadia. 63 00:06:59,627 --> 00:07:04,507 - Olen turvamies. - Waterfordit esittelevät parastaan. 64 00:07:07,009 --> 00:07:09,679 Minulle tulee sinua ikävä. 65 00:07:14,100 --> 00:07:20,356 - Olen poissa vain muutaman päivän. - Tiedän. Silti. 66 00:08:06,277 --> 00:08:09,864 Siunattua päivää. 67 00:08:10,031 --> 00:08:15,119 - Miten voit? - Hyvin. Väsyttää. 68 00:08:18,039 --> 00:08:20,416 Enää ei mene kauan. 69 00:08:22,210 --> 00:08:24,295 Ei niin. 70 00:08:39,810 --> 00:08:43,105 Jumala pitää sinusta huolta, rakkaani. 71 00:08:49,529 --> 00:08:53,366 - En haluaisi lähteä. - Kyllä me pärjäämme. 72 00:08:54,992 --> 00:08:57,078 Lupaan sen. 73 00:09:08,840 --> 00:09:11,342 Siunausta turvalliselle matkalle. 74 00:09:15,888 --> 00:09:18,599 Kiitos. 75 00:09:21,644 --> 00:09:24,939 Frediläinen, olen miettinyt asiaa. 76 00:09:25,106 --> 00:09:29,068 Lähdet talosta heti, kun vauva on syntynyt. 77 00:09:36,826 --> 00:09:40,371 Ei... 78 00:09:42,874 --> 00:09:47,003 Orjattaret pysyvät vauvan vieroitukseen saakka. 79 00:09:48,421 --> 00:09:52,592 Emmeköhän me kaikki ole jo saaneet toisistamme tarpeeksi. 80 00:09:53,801 --> 00:09:55,887 Olet kai samaa mieltä? 81 00:09:59,015 --> 00:10:01,100 Kyllä. 82 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 Rouva Waterford. 83 00:11:00,642 --> 00:11:06,565 Turvatoimet olivat lentokentällä tiukat historiallisessa tilanteessa- 84 00:11:06,731 --> 00:11:08,942 -kun Gileadin hallituksen edustaja... 85 00:11:09,109 --> 00:11:12,946 - Mitä nyt? - Tuo on Waterford. 86 00:11:13,113 --> 00:11:15,323 Viranomaisen henkilöllisyyttä- 87 00:11:15,490 --> 00:11:19,911 - ei ole julkaistu, kuten ei vierailun ohjelmaakaan. 88 00:11:20,078 --> 00:11:22,622 Poliittinen toimittaja Brent kertoo lisää. 89 00:11:22,789 --> 00:11:25,917 Kaupat ovat varmasti tärkeä keskustelunaihe. 90 00:11:26,084 --> 00:11:32,090 Taloutemme toipuu yhä entisten Yhdysvaltojen menetyksestä. 91 00:11:32,257 --> 00:11:34,718 Maiden rajajännitteet tulisi rauhoittaa. 92 00:11:34,885 --> 00:11:39,514 Tekemistä riittää, ja tämä päivä on lupaava alku. 93 00:11:39,681 --> 00:11:45,395 Kiitos, Brent. Amerikan hallituksen puhemies ilmaisi pettymyksensä- 94 00:11:45,562 --> 00:11:49,483 - Kanadan yritykseen normalisoida Gileadin kiistellyt käytännöt. 95 00:11:49,649 --> 00:11:53,320 Kanadan hallitus ei vastannut... 96 00:11:53,487 --> 00:11:55,906 - Mies pitää pidättää. - Mahdotonta. 97 00:11:56,073 --> 00:11:59,993 - Hän on sotarikollinen! - Tiedän, mutta se on mahdotonta. 98 00:12:00,160 --> 00:12:02,704 - Hän sieppasi vaimoni! - Hän on sarjaraiskaaja! 99 00:12:02,871 --> 00:12:05,248 Lähettäkää merijalkaväkeä pidättämään! 100 00:12:05,415 --> 00:12:11,171 Moira! Kyse ei ole meidän maastamme. Olemme Kanadan hallituksen vieraita. 101 00:12:11,338 --> 00:12:15,008 - Et aio tehdä mitään. - Mielenosoituksia suunnitellaan. 102 00:12:15,175 --> 00:12:17,511 - Rohkaisen ottamaan kantaa. - Ei se hyödytä. 103 00:12:25,393 --> 00:12:32,067 - Kunpa voisin tehdä enemmän. - Kiitos ajastasi. 104 00:14:17,005 --> 00:14:19,841 Komentaja Waterford, tervetuloa. 105 00:14:21,593 --> 00:14:24,805 - Stuart Williston. - Päivää. 106 00:14:24,971 --> 00:14:28,558 Tässä on varaulkoministeri Claudine Fournier. 107 00:14:37,943 --> 00:14:41,655 Tässä on varamaahanmuuttoministeri Kevin McConnell. 108 00:14:41,822 --> 00:14:45,575 - Hauska tutustua. - Nautin Yhdysvaltain-käynneistä. 109 00:14:45,742 --> 00:14:47,828 Aviomieheni kanssa. 110 00:14:49,329 --> 00:14:56,086 Uskomme, että turismista tulee taas tärkeä osa talouttamme. 111 00:14:56,253 --> 00:15:01,383 - Toivottavasti palaatte vielä. - Kun tunnemme itsemme tervetulleiksi. 112 00:15:01,550 --> 00:15:07,597 Komentaja Waterford, seuratkaa minua. Suurin osa tapaamisista on täällä. 113 00:15:11,685 --> 00:15:14,729 - Rouva Waterford, olen Genevieve. - Hauska tutustua. 114 00:15:14,896 --> 00:15:18,442 Tässä ovat tämän päivän kulttuuriaktiviteettinne. 115 00:15:18,608 --> 00:15:23,155 - Kiitos. Hurmaavaa. - Vien teidät huoneeseenne. 116 00:15:35,417 --> 00:15:38,420 Nämä orkideat ovat aivan upeita. 117 00:15:39,504 --> 00:15:43,133 Omani ovat niin tarkkoja kosteudesta. 118 00:15:43,300 --> 00:15:46,636 Onko puutarhanhoito vaimojen yleinen harrastus? 119 00:15:48,597 --> 00:15:52,726 - Käytinkö termiä oikein? - Kyllä, kiitos. 120 00:15:52,893 --> 00:15:57,689 On se kai melko yleinen. Kaikilla on omat intohimon kohteensa. 121 00:15:57,856 --> 00:16:01,860 - Entä te? - Minulla ei juuri ole vapaa-aikaa. 122 00:16:02,027 --> 00:16:06,698 Kun pystyn, luen. Opiskelin yliopistossa Ranskan kirjallisuutta. 123 00:16:06,865 --> 00:16:11,745 Pidän ruoanlaitosta, mutta en juuri ehdi harrastaa sitä. 124 00:16:11,912 --> 00:16:17,501 Teen tosiaan paljon töitä. Ehkä liiankin paljon. 125 00:16:17,667 --> 00:16:23,548 Joillekin työ on intohimo, jos sattuu olemaan todella siunattu. 126 00:16:25,133 --> 00:16:31,306 - Pidätte kuulemma myös neulomisesta. - Kyllä, kovasti. 127 00:16:31,473 --> 00:16:37,229 Minä osaan tehdä huonon huivin tai myssyn. Siinä kaikki. 128 00:17:03,088 --> 00:17:07,217 - Onko vauva vielä laskeutunut? - Ei. 129 00:17:07,384 --> 00:17:13,432 Se on hullua. Yhtäkkiä joku kököttää vaginan päällä. 130 00:17:16,143 --> 00:17:18,353 Saan kai taas pian nähdä Charlotten. 131 00:17:21,648 --> 00:17:24,776 Sanoiko rouva Putnam niin? 132 00:17:24,943 --> 00:17:28,780 Ei, mutta minulla on sellainen tunne. 133 00:17:31,867 --> 00:17:34,494 Charlotte tuoksuu minulta. 134 00:17:34,661 --> 00:17:39,249 Nuuskin hänen päätään, kun hän imi rintaani, ja hän... 135 00:17:39,416 --> 00:17:44,504 - Toisiltaan tuoksuvia ei voi erottaa. - Vaiti! 136 00:17:48,717 --> 00:17:52,095 Kun vauva syntyy, muista pyytää jäätelöä. 137 00:17:54,097 --> 00:17:58,518 - Serena ei anna minun jäädä. - Mitä? 138 00:17:58,685 --> 00:18:00,937 - Sinun pitää imettää vauvaa! - Hei! 139 00:18:01,104 --> 00:18:03,607 - Hän tarvitsee äitiään! - Käskin olla vaiti! 140 00:18:03,774 --> 00:18:07,277 Ole itse! Meillä on keskustelu meneillään. 141 00:18:07,444 --> 00:18:10,489 - Turpa kiinni, epänainen! - Ime munaa! 142 00:18:13,992 --> 00:18:16,828 Janine! Janine! Oletko kunnossa? 143 00:18:16,995 --> 00:18:21,541 - Lähdetään kotiin. - Janine, oletko kunnossa? 144 00:18:21,708 --> 00:18:24,086 Janine! Oletko kunnossa? 145 00:18:24,252 --> 00:18:28,548 Lopeta! Päästä irti! Janine! Janine! 146 00:18:31,384 --> 00:18:35,597 Tule nyt! Vien tämän toisen kotiin. 147 00:19:19,757 --> 00:19:22,384 Älä tuijota. 148 00:19:22,551 --> 00:19:28,432 - Hei. - Oletko sinä prinsessa? 149 00:19:30,434 --> 00:19:34,605 En. En ole, kultaseni. 150 00:19:34,772 --> 00:19:37,608 - Anteeksi. - Ei se mitään. 151 00:19:37,775 --> 00:19:41,779 Hän on oikea silmäterä. Olette hyvin onnekas. 152 00:19:44,365 --> 00:19:49,328 - Teidän jälkeenne. - Odotamme seuraavaa. 153 00:19:49,495 --> 00:19:52,915 Menkää vain, olkaa hyvä. 154 00:19:55,125 --> 00:19:57,336 Tule. 155 00:20:00,589 --> 00:20:02,883 Siunausta teille. 156 00:20:25,030 --> 00:20:30,786 - Ottaisin Rieslingiä lasissa, kiitos. - Kyllä, rouva. 157 00:20:30,953 --> 00:20:33,747 Anteeksi. Saisinko Bourbonia raakana? 158 00:20:45,676 --> 00:20:48,178 Haluatteko? 159 00:20:55,936 --> 00:20:59,773 Valitan, herra. Baarissa ei saa tupakoida. Teidän on mentävä ulos. 160 00:21:02,318 --> 00:21:05,946 - Siellä on kylmä. - Käytäntö on sellainen. 161 00:21:13,412 --> 00:21:15,914 Kiitos, sir. 162 00:21:29,928 --> 00:21:32,598 Nauttiikohan hän tuosta? 163 00:21:32,765 --> 00:21:36,435 - Ihmisten komentelusta. - En tee turhia oletuksia. 164 00:21:36,602 --> 00:21:40,940 Minä teen. Jatkuvasti. 165 00:21:41,106 --> 00:21:43,859 Saanko liittyä seuraan? 166 00:21:45,319 --> 00:21:48,113 Olenko liian röyhkeä? 167 00:21:48,280 --> 00:21:54,703 Anteeksi. Toinen paheeni on puhua kunnioittavasti kauniille naisille. 168 00:21:57,373 --> 00:22:03,462 - Valitettavasti en puhu lehdistölle. - Onneksi en ole lehdistöä. 169 00:22:10,928 --> 00:22:13,681 - Otatteko varalle? - Ei kiitos. 170 00:22:13,847 --> 00:22:15,849 Ettekö tupakoi? 171 00:22:16,016 --> 00:22:19,812 Minä lopetin, joten tietonne ovat vanhentuneet. 172 00:22:19,979 --> 00:22:22,648 Me teemme parhaamme. 173 00:22:23,857 --> 00:22:29,446 - "Me?" - Mark. Tuello. 174 00:22:31,198 --> 00:22:35,119 - Rouva Waterford. Siunattua päivää. - Samoin teille. 175 00:22:35,286 --> 00:22:37,371 Olette siis suurlähetystöstä? 176 00:22:37,538 --> 00:22:40,874 En, mutta olen Amerikan hallituksen edustaja. 177 00:22:41,041 --> 00:22:44,670 Minkä Amerikan hallituksen? 178 00:22:44,837 --> 00:22:50,551 Olemme yhä kansakunta. Pienempi, mutta meillä on hiukan valtaa. 179 00:22:50,718 --> 00:22:54,388 Totta, mutta liittoutumat vaihtuvat aina. 180 00:22:55,514 --> 00:23:00,311 - Aivan totta. - Mitä teette Amerikan hallituksessa? 181 00:23:00,477 --> 00:23:07,610 Minulla on hyvä työ. Autan ihmisiä. Se on palkitsevaa. 182 00:23:09,528 --> 00:23:14,491 - Voin auttaa teitäkin. - Missä asiassa? 183 00:23:14,658 --> 00:23:19,538 Ette halunnut savuketta. Ehkä haluatte uuden elämän. 184 00:23:23,417 --> 00:23:29,465 - Ei kiitos. - Voisitte päästä Honoluluun tunnissa. 185 00:23:31,091 --> 00:23:34,011 Teidän ei tarvitsisi enää palata Gileadiin. 186 00:23:37,306 --> 00:23:40,351 En pakannut rantakamppeita mukaan. 187 00:23:40,517 --> 00:23:46,148 Voisitte kertoa tarinanne omin sanoin. Me julkaisisimme sen. 188 00:23:46,315 --> 00:23:50,235 Komentajan vaimo olisi loistavaa propaganda. 189 00:23:50,402 --> 00:23:53,572 Hyvää kieltä käyttävä komentajan vaimo. 190 00:23:53,739 --> 00:23:57,493 Luuletteko tosiaan, että hylkäisin kotini? 191 00:23:57,660 --> 00:24:01,497 Niin tehdään usein paremman elämän toivossa. 192 00:24:02,665 --> 00:24:07,086 Toistaiseksi olette tarjonnut vain maanpetoksen ja kookospähkinöitä. 193 00:24:11,507 --> 00:24:14,551 Gilead syyttää hedelmällisyyskriisistä naisia. 194 00:24:15,719 --> 00:24:21,433 Heidän syntejään. Mielestämme ongelma johtuu usein miehistä. 195 00:24:21,600 --> 00:24:26,772 Amerikan parhaat tutkijat ovat työstäneet hedelmällisyyttä vuosia. 196 00:24:26,939 --> 00:24:32,611 He ovat edistyneet. Ajatelkaa asiaa. 197 00:24:32,778 --> 00:24:38,617 Oma vauva. Ja vapaus. 198 00:24:38,784 --> 00:24:41,453 Minulle on tulossa lapsi. 199 00:24:41,620 --> 00:24:46,792 - Se ei ole teidän lapsenne. - Puhutte vasten parempaa tietoa. 200 00:24:49,086 --> 00:24:52,298 Olen pahoillani. Ei ollut tarkoitus loukata. 201 00:24:52,464 --> 00:24:56,635 Teidän olisi ollut syytä selvittää, etten pettäisi maatani koskaan. 202 00:24:56,802 --> 00:24:59,888 Ettekö te jo pettänyt? 203 00:25:04,602 --> 00:25:07,438 Oli hauska tutustua, herra Tuello. 204 00:25:11,025 --> 00:25:13,652 Ilo oli minun puolellani. 205 00:25:13,819 --> 00:25:18,490 Olen lukenut teistä niin paljon, etten uskonut tähän hetkeen. 206 00:25:20,951 --> 00:25:23,621 Kenties törmäämme toisiimme toistekin. 207 00:25:57,196 --> 00:25:59,782 Missä kana on? 208 00:25:59,949 --> 00:26:02,034 Kauppareissu jäi lyhyeksi. 209 00:26:04,036 --> 00:26:09,541 Kasvava vauva tarvitsee silti proteiinia ja rasvaa. 210 00:26:11,460 --> 00:26:16,298 Papuja. Syödään papuja illalliseksi. 211 00:26:20,302 --> 00:26:23,305 Ylistetty olkoon. Onnistui. 212 00:26:25,015 --> 00:26:29,144 Mitä tuo on? 213 00:26:31,563 --> 00:26:37,736 Mansikoita. Niitä löytyi torilta viime viikolla. Kaliforniasta asti. 214 00:26:45,202 --> 00:26:50,833 - Tämä on todella hyvää. - Kunnia hänen antimilleen. 215 00:27:01,343 --> 00:27:04,054 On päiväleposi aika. 216 00:27:16,817 --> 00:27:21,697 Rita, toisitko minulle kuumaa maitoa, kun ehdit? 217 00:27:22,781 --> 00:27:24,867 Mielelläni. 218 00:27:40,466 --> 00:27:46,096 - Kuten pyysit. - Kiitos. 219 00:27:47,598 --> 00:27:53,812 Rouva Waterford haluaa, että lähden heti vauvan synnyttyä. 220 00:27:53,979 --> 00:27:57,399 Hän on pomo. 221 00:27:57,566 --> 00:28:01,445 - Hänestä niin lienee parasta. - Entä sinusta? 222 00:28:03,197 --> 00:28:05,783 Minun mielipiteelläni ei ole merkitystä. 223 00:28:08,118 --> 00:28:13,040 Hannahin kasteessa pyysimme parasta ystävääni pitämään hänestä huolta. 224 00:28:18,003 --> 00:28:24,176 - Jos meille tapahtuisi jotain. - Tiedän, mikä on kummi. 225 00:28:24,343 --> 00:28:28,639 - Täällä ei kasteta vauvoja. - Tiedän. 226 00:28:34,520 --> 00:28:39,358 Haluaisin, että vauvani saa osakseen ystävällisyyttä. 227 00:28:42,528 --> 00:28:45,823 Haluan jonkun ystävällisen ihmisen... 228 00:28:48,617 --> 00:28:50,703 hänen elämäänsä. 229 00:28:53,163 --> 00:28:55,249 Hänen kätensä kautta. 230 00:29:02,089 --> 00:29:05,884 Tuo alakerran poika on ehkä kaksikymppinen. 231 00:29:06,051 --> 00:29:11,432 Hän voisi käskeä mitä vain. Hän voisi murtaa leukani noin vain. 232 00:29:15,603 --> 00:29:17,980 Teen voitavani. 233 00:29:24,361 --> 00:29:29,450 - Kiitos. - Juo maitosi. 234 00:29:49,303 --> 00:29:51,472 Noin. 235 00:29:54,975 --> 00:29:57,144 Järjestin sinulle jonkun. 236 00:30:06,344 --> 00:30:11,516 Ei vihaa! Ei pelkoa! Gilead saa pois painua! 237 00:30:37,917 --> 00:30:43,173 Ei vihaa! Ei pelkoa! Gilead saa pois painua! 238 00:30:49,679 --> 00:30:53,558 Ei vihaa! Ei pelkoa! Gilead saa kotiin painua! 239 00:30:53,725 --> 00:30:56,769 Hei, Waterford, senkin paskaläjä! 240 00:30:56,936 --> 00:31:03,109 - Komentaja Waterford. Kuka te olette? - Luke Bankole. Raiskaat vaimoani! 241 00:31:03,276 --> 00:31:07,780 Teillä on kieroutunut käsitys maastamme, herra Bankole. 242 00:31:07,947 --> 00:31:11,659 Nykyään media ei juuri välitä totuudesta. 243 00:31:11,826 --> 00:31:17,165 Muista kasvoni! Minä muistan sinun. Jonain päivänä tämä on ohi! 244 00:31:17,332 --> 00:31:20,168 Muistakaa Herran sana, herra Bankole. 245 00:31:20,335 --> 00:31:23,505 - Hänen valtakuntansa on ikuinen. - Haista paska! 246 00:31:27,467 --> 00:31:29,802 Lempeästi. Hän on Jumalan karitsa. 247 00:31:29,969 --> 00:31:32,555 Olen pahoillani. Yritimme panostaa turvatoimiin. 248 00:31:32,722 --> 00:31:38,895 Ei se mitään. Väärää tietoa liikkuu paljon. Ihmiset ärsyyntyvät. 249 00:32:01,751 --> 00:32:04,254 Edistyimme tänä aamuna. 250 00:32:04,420 --> 00:32:09,050 Rajaturvallisuutta käsitellään, ehkä myös maastamuuttajien luovutusta. 251 00:32:17,100 --> 00:32:21,855 Vaikutat huolestuneelta. Ajatteletko sitä aviomiestä? 252 00:32:22,021 --> 00:32:24,107 En. 253 00:32:25,358 --> 00:32:28,236 Se oli epämiellyttävää. 254 00:32:30,154 --> 00:32:32,323 Mutta jatkamme sitkeästi eteenpäin. 255 00:33:16,284 --> 00:33:18,703 Jätä minut, jumalauta, rauhaan. 256 00:33:25,835 --> 00:33:27,921 Tunnen Junen. 257 00:33:33,801 --> 00:33:36,513 Hän on ystäväni. 258 00:33:38,556 --> 00:33:40,642 Onko? 259 00:33:43,603 --> 00:33:48,066 - Onko hän kunnossa? - On. 260 00:33:49,234 --> 00:33:51,319 Eikä ole. 261 00:33:57,659 --> 00:34:00,119 Hän on raskaana. 262 00:34:11,297 --> 00:34:16,094 Waterfordilleko? 263 00:34:18,137 --> 00:34:20,223 Niin. 264 00:34:26,896 --> 00:34:29,607 Herranen aika. 265 00:34:33,486 --> 00:34:36,447 Herranen aika! 266 00:34:38,825 --> 00:34:42,745 Olette yksiä saatanan hirviöitä. 267 00:34:44,038 --> 00:34:50,170 Painu helvettiin! Ala painua! Ala painua! 268 00:34:50,336 --> 00:34:53,298 Odota! Odota, odota, odota! 269 00:34:53,464 --> 00:34:58,845 Oletko nähnyt tytärtämme Hannahia? 270 00:34:59,012 --> 00:35:01,347 Onko hän kunnossa? 271 00:35:02,640 --> 00:35:07,187 - En tiedä. - Miksi tulit tänne? 272 00:35:09,063 --> 00:35:13,484 Minulla on sinulle jotain. Junelta. 273 00:35:16,946 --> 00:35:19,365 Hän antoi nämä jokin aika sitten. 274 00:35:20,491 --> 00:35:23,244 Ehkä saat ne tuotua julki. 275 00:35:23,411 --> 00:35:27,165 - Kuka sinä olet? - Olen pelkkä kuljettaja. 276 00:35:28,416 --> 00:35:31,127 Kuulehan... 277 00:35:34,464 --> 00:35:36,549 Pidäthän huolta hänestä? 278 00:35:36,716 --> 00:35:43,139 Kerro hänelle, että Moira selviytyi ja asuu kanssani. 279 00:35:43,306 --> 00:35:48,269 Ja kerro, että rakastan häntä. Ja kerro, etten lopeta. 280 00:35:48,436 --> 00:35:52,106 - En lopeta, vaikka mikä tulisi. - Kerron kyllä. 281 00:35:52,273 --> 00:35:57,195 Okei. Kiitos. Kiitos... 282 00:35:57,362 --> 00:36:00,698 Nick. Nimeni on Nick. 283 00:36:31,521 --> 00:36:34,941 Olet nyt loppusuoralla. 284 00:36:36,860 --> 00:36:40,196 - Millainen vointisi on? - Ihan hyvä. 285 00:36:41,656 --> 00:36:47,078 Nuori valvojasi kertoi, että eilen oli joitakin ongelmia. 286 00:36:49,414 --> 00:36:51,749 Se liittyi tottelemattomuuteen. 287 00:36:54,085 --> 00:36:56,713 Puhuin sopimattomasti. 288 00:36:58,965 --> 00:37:02,302 - Vai niin. - Se ei tule toistumaan. 289 00:37:06,472 --> 00:37:13,146 Joskus loppuraskaudesta hormonit voivat ottaa vallan. 290 00:37:14,480 --> 00:37:16,566 Tytöt alkavat unohdella asioita. 291 00:37:18,401 --> 00:37:23,573 - Minulla on ollut hieman outo olo. - Täysin normaalia. 292 00:37:23,740 --> 00:37:28,161 Meidän kaikkien pitää kuitenkin yrittää muistaa noudattaa sääntöjä. 293 00:37:28,328 --> 00:37:30,413 Aivan, Lydia-täti. 294 00:37:35,418 --> 00:37:37,629 Hienoa. 295 00:37:46,054 --> 00:37:50,391 - Saanko puhua suoraan, Lydia-täti? - Tietysti, kultaseni. 296 00:37:54,646 --> 00:37:59,651 Puhuin eilen Janinelle, koska olin huolissani. 297 00:38:02,237 --> 00:38:07,033 Rouva Waterford sanoi, että minun on lähdettävä heti vauvan synnyttyä. 298 00:38:11,412 --> 00:38:15,333 Hänellä on tietysti siihen oikeus. 299 00:38:15,500 --> 00:38:21,506 Äiti tekee päätökset vauvan hyvinvoinnin vuoksi. 300 00:38:21,673 --> 00:38:24,342 Aivan. 301 00:38:27,804 --> 00:38:30,515 Sitä minäkin haluan. 302 00:38:31,808 --> 00:38:34,686 Mainiota. 303 00:38:40,525 --> 00:38:45,613 Tiedäthän, että tämä talo saattaa olla joskus hankala. 304 00:38:48,575 --> 00:38:51,995 Lasten täytyy olla turvallisessa paikassa. 305 00:38:52,161 --> 00:38:55,164 Tiedän, mitä lapset tarvitsevat. 306 00:39:03,631 --> 00:39:07,677 Onko sinua koskaan pyydetty kummitädiksi? 307 00:39:10,263 --> 00:39:12,682 Entisaikoina? 308 00:39:12,849 --> 00:39:19,814 Katson tiettyjä asioita läpi sormien, mutta röyhkeys ei kuulu niihin. 309 00:39:19,981 --> 00:39:25,862 Tämä vauva syntyy tähän taloon hyvin pian. 310 00:39:28,948 --> 00:39:31,534 Kokemusteni mukaan... 311 00:39:33,119 --> 00:39:38,374 mies, joka voi tehdä pahaa naiselle, voi tehdä pahaa lapselle. 312 00:39:39,501 --> 00:39:41,586 Mitä yrität oikein sanoa? 313 00:39:47,425 --> 00:39:49,511 Yritän sanoa... 314 00:39:53,306 --> 00:39:59,062 Yritän sanoa, että tämä vauva on suojelun tarpeessa. 315 00:40:05,068 --> 00:40:10,949 En missään tapauksessa antaisi mitään sattua vauvalle. 316 00:40:16,955 --> 00:40:19,082 Ylistetty olkoon. 317 00:40:22,836 --> 00:40:25,338 Kiitos, Lydia-täti. 318 00:40:48,570 --> 00:40:52,657 Olin siskoni lapseni kummitäti. 319 00:40:54,242 --> 00:40:57,537 Poika kuoli neljän päivän ikäisenä. 320 00:41:02,792 --> 00:41:05,545 Olen pahoillani. 321 00:41:08,590 --> 00:41:10,925 Ei se ollut minun syyni. 322 00:41:43,958 --> 00:41:48,004 "Nimeni on Maria Corrente. Olen Somervillestä." 323 00:41:48,171 --> 00:41:51,466 "He tappoivat vaimoni ja veivät poikamme." 324 00:41:52,926 --> 00:41:55,011 "Pojan nimi on Thomas." 325 00:42:07,232 --> 00:42:12,237 Eun Jung Park. Hän oli töissä Forever 21:Ssä. 326 00:42:14,113 --> 00:42:16,157 Nyt hän on martta. 327 00:42:18,826 --> 00:42:21,287 Tämä oli sairaanhoitaja. 328 00:42:21,454 --> 00:42:25,458 Hän on orjatar. Yritti hirttäytyä. 329 00:42:26,709 --> 00:42:28,837 Saatanan kirjeet! 330 00:42:29,003 --> 00:42:32,465 Luulin, että paketissa olisi räjähdysainetta. 331 00:42:32,632 --> 00:42:35,385 Jotain, mikä räjäyttäisi Gileadin. 332 00:42:40,557 --> 00:42:43,184 Tämä voisi räjäyttää jotain. 333 00:43:00,793 --> 00:43:02,878 Hyvää huomenta, Stuart. 334 00:43:03,045 --> 00:43:06,465 Aamuistunto on peruttu, herra Waterford. 335 00:43:06,632 --> 00:43:09,885 Voitte mennä lentokentälle. Matkatavarat toimitetaan sinne. 336 00:43:10,052 --> 00:43:15,641 - En ymmärrä. - Ette ole enää tervetulleita tänne. 337 00:43:15,808 --> 00:43:18,602 Anteeksi, mutta onko jokin ongelma? 338 00:43:18,769 --> 00:43:22,356 Viime yönä joku julkaisi kirjeitä maanne naisilta. 339 00:43:22,523 --> 00:43:25,275 Kansa on reagoinut voimakkaasti. 340 00:43:25,442 --> 00:43:31,615 Perutteko tosiaan koko ohjelman nimettömien herjausten vuoksi? 341 00:43:31,782 --> 00:43:35,244 - Uskomme niitä naisia. - Eilen uskoitte minua. 342 00:43:35,411 --> 00:43:38,163 Entinen kantamme ei ole enää voimassa. 343 00:43:42,376 --> 00:43:44,461 Pelkuri. 344 00:43:50,134 --> 00:43:53,846 En ymmärrä, miten voit elää itsesi kanssa. 345 00:43:54,013 --> 00:43:58,559 Se, mitä sinulle on tehty, on surullista. 346 00:44:01,103 --> 00:44:03,314 Kulje armossa. 347 00:44:37,222 --> 00:44:41,185 Me uskomme! Me uskomme! 348 00:44:47,274 --> 00:44:50,194 Katso nyt tätä. He eivät osaa kontrolloida kansaansa. 349 00:44:52,946 --> 00:44:54,698 NIMENI ON MOIRA 350 00:45:00,037 --> 00:45:02,539 NIMENI ON MOIRA 351 00:45:02,706 --> 00:45:05,626 He eivät ole sinun, saatanan mulkku! 352 00:45:09,588 --> 00:45:13,300 Ei Ruby, kusipää. 353 00:45:44,915 --> 00:45:47,626 Hei, hei, hei, kuulkaa kaikki! 354 00:45:49,670 --> 00:45:52,631 Ne paskiaiset ovat poistuneet Kanadan ilmatilasta. 355 00:45:59,346 --> 00:46:01,515 Jee! 356 00:46:01,682 --> 00:46:06,603 Ei taivasta oo kauniimpaa. 357 00:46:06,770 --> 00:46:10,983 Ei viljapeltoja. 358 00:46:11,150 --> 00:46:17,114 Ei jylhempiä vuoria. 359 00:46:17,281 --> 00:46:22,286 Ei maita laakeita. 360 00:46:22,453 --> 00:46:27,958 Amerikka, Amerikka. 361 00:46:28,125 --> 00:46:33,380 Se saakoon armonsa. 362 00:46:33,547 --> 00:46:39,219 Ja veljeyttä vaalikoon. 363 00:46:39,386 --> 00:46:44,808 Sen merten laineilla. 364 00:47:44,660 --> 00:47:47,913 Mikä sotku. Saan aina kuulla samasta asiasta. 365 00:47:48,080 --> 00:47:50,165 Kyllä se siitä laantuu. 366 00:47:55,754 --> 00:48:00,426 - Kiitos, kun tulit. - Ilman muuta. 367 00:48:02,011 --> 00:48:08,392 Olemme onnekkaita monellakin tapaa. 368 00:48:10,769 --> 00:48:15,691 - Emmekö olekin? - Olemme. 369 00:50:20,524 --> 00:50:26,322 - Herätinkö sinut? - Et. En saanut unta. 370 00:50:32,911 --> 00:50:38,042 Tervetuloa kotiin. Miten meni? 371 00:50:38,208 --> 00:50:40,836 Ihan hyvin. 372 00:50:41,003 --> 00:50:47,843 Ne Jezebel'sin kirjeet... Ne julkaistiin. 373 00:50:50,679 --> 00:50:55,392 - Mitä? - Niillä oli merkitystä. 374 00:51:08,864 --> 00:51:10,949 Kiitos. 375 00:51:20,542 --> 00:51:22,628 Mitä nyt? 376 00:51:27,299 --> 00:51:29,510 Tapasin aviomiehesi. 377 00:51:39,395 --> 00:51:41,563 Lukenko? 378 00:51:43,023 --> 00:51:48,445 Hän alkoi nimitellä komentajaa. Komentaja selvästi säikähti. 379 00:51:48,612 --> 00:51:52,282 - Loukkaantuiko hän? - Ei. 380 00:51:52,449 --> 00:51:56,120 Löysin hänet myöhemmin. Annoin kirjeet hänelle. 381 00:51:56,286 --> 00:51:59,289 Hän sai sen aikaan. Hän toi kirjeet julki. 382 00:52:06,672 --> 00:52:08,757 Onko hän... Oliko hän... 383 00:52:12,052 --> 00:52:14,346 Näyttikö hän voivan hyvin? Oliko hän... 384 00:52:16,181 --> 00:52:20,644 - Oliko hän kunnossa? - Hän rakastaa sinua. 385 00:52:27,192 --> 00:52:29,653 Hän sanoi, ettei lopeta koskaan. 386 00:52:49,298 --> 00:52:51,467 Kiitos siitä. 387 00:52:58,307 --> 00:53:00,768 Kiitos, kun kerroit tämän. 388 00:53:03,854 --> 00:53:07,358 Hän halusi minun kertovan, että Moirakin selviytyi. 389 00:53:12,446 --> 00:53:14,531 Moirako? 390 00:53:16,033 --> 00:53:21,789 - Hän asuu kai nyt miehesi kanssa. - Niinkö? 391 00:53:26,085 --> 00:53:28,170 Hyvänen aika... 392 00:53:32,257 --> 00:53:35,219 Herranen aika. He käyvät toistensa hermoille. 393 00:53:46,939 --> 00:53:49,024 Minun pitäisi mennä. 394 00:53:50,484 --> 00:53:52,653 Eden ihmettelee varmasti jo. 395 00:53:54,905 --> 00:53:57,032 Selvä. 396 00:54:08,919 --> 00:54:11,422 Rakastan sinua. 397 00:54:48,542 --> 00:54:54,631 Moira oli Hannahin kummitäti. On. 398 00:54:54,798 --> 00:54:58,135 Moira on Hannahin kummitäti. 399 00:54:58,302 --> 00:55:01,305 Ja hän pääsi pakoon. 400 00:55:01,472 --> 00:55:07,811 Se oli mahdotonta, ja hän onnistui. 401 00:55:21,450 --> 00:55:27,915 Minun pitäisi hyväksyä, että synnyt täällä ja saada sisäinen rauha. 402 00:55:29,667 --> 00:55:31,752 Mutta vitut siitä. 403 00:55:32,009 --> 00:55:37,509 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 404 00:57:02,926 --> 00:57:06,055 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimedia.com