1
00:00:01,209 --> 00:00:03,669
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,836 --> 00:00:05,796
- Mistä sait nämä?
- Ne putosivat.
3
00:00:05,963 --> 00:00:07,632
- Luitko ne?
- En tietenkään.
4
00:00:07,798 --> 00:00:11,636
Tässä on Kanadan-matkan
esityslistasi luonnos.
5
00:00:13,513 --> 00:00:16,807
Olet varmasti mielissäsi,
kun asiat ovat taas normaalisti.
6
00:00:16,974 --> 00:00:22,271
Näit hänet viime kerralla.
Tunnet Rubyn. Minäkin tunnen.
7
00:00:22,438 --> 00:00:25,024
Lupaan tiedottaa heti,
kun kuulemme lisää.
8
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
Luke, minne menet?
Etkö halua tietää, voiko hän hyvin?
9
00:00:28,528 --> 00:00:33,032
Ei hän voi hyvin.
Hän elää. Uskon, että hän elää.
10
00:00:33,199 --> 00:00:36,035
Sotkitko orjattaren rikkeisiisi?
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,872
- Tein sen, mikä oli tarpeen.
- On tullut aika hyvittää tekonsa.
12
00:01:04,689 --> 00:01:09,110
Tämä voisi olla loma-asunto.
Ei mikään mahtava.
13
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
Ehkä kolmen tähden veroinen.
14
00:01:11,988 --> 00:01:17,535
"Upea talo, jossa on paljon luonnetta
ja hienot pihanäkymät."
15
00:01:17,702 --> 00:01:21,789
"Omistajat ovat hyvin kohteliaita,
mutta helvetin karmivia."
16
00:01:21,956 --> 00:01:25,001
"Rituaalinomaiset raiskaukset
kuuluvat sopimukseen."
17
00:01:25,168 --> 00:01:31,090
"Tarjolla on myös huone naisille,
joilla on heikentyneet olosuhteet."
18
00:01:31,257 --> 00:01:36,304
Sellainen minä olen.
Olosuhteeni ovat heikentyneet.
19
00:01:36,470 --> 00:01:40,892
Kai minulla on käynyt tuuri.
Minulla on yhä olosuhteet.
20
00:01:41,058 --> 00:01:46,480
Tuoli, auringonvalo. Olen elossa.
21
00:01:46,647 --> 00:01:49,066
Tunnen vauvan liikkeet.
22
00:01:49,233 --> 00:01:53,946
Ne eivät ole pikkujuttuja.
Niitä juttuja ei sovi sivuuttaa.
23
00:01:54,113 --> 00:01:58,701
Ne jutut ovat mahdollisia
heikentyneissä olosuhteissani.
24
00:01:58,868 --> 00:02:04,665
Tämä huone, tämä talo,
reitti kauppaan ja takaisin.
25
00:02:04,832 --> 00:02:08,586
Kaikki muu on mahdotonta.
26
00:02:08,753 --> 00:02:12,131
Hannah. Luke.
27
00:02:13,633 --> 00:02:16,427
Hämyisä baari,
jossa soi loistava musiikki.
28
00:02:16,594 --> 00:02:19,305
Todella terävä viidakkoveitsi.
29
00:02:19,472 --> 00:02:22,517
Mahdottoman haluamisesta
ei ole hyötyä.
30
00:02:27,313 --> 00:02:30,858
- Siunattua päivää.
- Siunattua päivää.
31
00:02:31,025 --> 00:02:33,528
Meidät on kutsuttu koolle.
32
00:02:40,368 --> 00:02:43,913
- Mitä tapahtuu?
- Luuletko, että minulle kerrotaan?
33
00:03:01,138 --> 00:03:04,600
Siinähän sinä olet.
34
00:03:10,982 --> 00:03:14,694
- Toivottavasti ette odottanut kauan.
- Lähden lyhyelle työmatkalle.
35
00:03:14,861 --> 00:03:20,992
Rouva Waterford tulee mukaan.
Isaac vartioi taloa ja vauvaa.
36
00:03:21,158 --> 00:03:23,619
Siunattu olkoon hedelmä.
37
00:03:25,621 --> 00:03:29,625
- Herra avatkoon.
- Tiedän, että käyttäydytte hyvin.
38
00:03:29,792 --> 00:03:34,046
- Kyllä, sir.
- Kyllä.
39
00:03:39,635 --> 00:03:45,224
- Mihin te lähdette?
- Kanadaan.
40
00:03:49,061 --> 00:03:51,147
Ylistetty olkoon.
41
00:03:52,732 --> 00:03:55,234
Terrori-isku
avasi ovia diplomatialle.
42
00:03:55,401 --> 00:03:59,155
Ehkä tästä tragediasta
voi seurata jotain hyvää.
43
00:03:59,322 --> 00:04:04,076
- Pidä heidät turvassa.
- Kyllä pidän, sir.
44
00:04:38,486 --> 00:04:41,113
Tarkkaavainen äiti.
45
00:04:43,866 --> 00:04:49,288
Harmaahome on palannut.
Menetin jo laatikollisen pistokkaita.
46
00:04:51,499 --> 00:04:53,793
Olen pahoillani.
47
00:04:55,795 --> 00:05:02,677
- Fred, et tarvitse minua mukaasi.
- Kasvit pärjäävät varmasti.
48
00:05:03,761 --> 00:05:06,180
Tämä on viimeinen raskauskolmannes.
49
00:05:07,348 --> 00:05:10,017
Teemme matkan vauvan takia.
50
00:05:12,061 --> 00:05:16,357
Rakennamme hänen tulevaisuuttaan.
Olet olennainen osa sitä.
51
00:05:20,653 --> 00:05:24,991
Kanadalaiset luulevat, että
täkäläiset naiset ovat sorrettuja.
52
00:05:26,576 --> 00:05:28,661
Että he ovat äänettömiä.
53
00:05:33,916 --> 00:05:36,002
Tarvitsen sinua.
54
00:05:37,670 --> 00:05:42,633
Näytä heille voimakas Gileadin vaimo.
55
00:05:51,684 --> 00:05:54,520
Jos hyvän vaimon löydät...
56
00:05:55,605 --> 00:05:59,108
löydät aarteen,
kalliimman kuin meren helmet.
57
00:06:05,573 --> 00:06:07,909
Käypä siistiytymässä.
58
00:06:33,601 --> 00:06:37,980
Tein nämä ulkomaanmatkojasi varten.
59
00:06:39,065 --> 00:06:42,944
Niissä on aitoja suklaamuruja.
Ritalla oli kuponki.
60
00:06:43,110 --> 00:06:48,574
- En ollut nähnytkään suklaakuponkia.
- Kiitos.
61
00:06:48,741 --> 00:06:52,119
- Hyvännäköisiä.
- Ole hyvä.
62
00:06:55,164 --> 00:06:59,460
Tämä on suuri kunnia.
Pääset edustamaan Gileadia.
63
00:06:59,627 --> 00:07:04,507
- Olen turvamies.
- Waterfordit esittelevät parastaan.
64
00:07:07,009 --> 00:07:09,679
Minulle tulee sinua ikävä.
65
00:07:14,100 --> 00:07:20,356
- Olen poissa vain muutaman päivän.
- Tiedän. Silti.
66
00:08:06,277 --> 00:08:09,864
Siunattua päivää.
67
00:08:10,031 --> 00:08:15,119
- Miten voit?
- Hyvin. Väsyttää.
68
00:08:18,039 --> 00:08:20,416
Enää ei mene kauan.
69
00:08:22,210 --> 00:08:24,295
Ei niin.
70
00:08:39,810 --> 00:08:43,105
Jumala pitää sinusta huolta,
rakkaani.
71
00:08:49,529 --> 00:08:53,366
- En haluaisi lähteä.
- Kyllä me pärjäämme.
72
00:08:54,992 --> 00:08:57,078
Lupaan sen.
73
00:09:08,840 --> 00:09:11,342
Siunausta turvalliselle matkalle.
74
00:09:15,888 --> 00:09:18,599
Kiitos.
75
00:09:21,644 --> 00:09:24,939
Frediläinen, olen miettinyt asiaa.
76
00:09:25,106 --> 00:09:29,068
Lähdet talosta heti,
kun vauva on syntynyt.
77
00:09:36,826 --> 00:09:40,371
Ei...
78
00:09:42,874 --> 00:09:47,003
Orjattaret pysyvät
vauvan vieroitukseen saakka.
79
00:09:48,421 --> 00:09:52,592
Emmeköhän me kaikki ole jo
saaneet toisistamme tarpeeksi.
80
00:09:53,801 --> 00:09:55,887
Olet kai samaa mieltä?
81
00:09:59,015 --> 00:10:01,100
Kyllä.
82
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
Rouva Waterford.
83
00:11:00,642 --> 00:11:06,565
Turvatoimet olivat lentokentällä
tiukat historiallisessa tilanteessa-
84
00:11:06,731 --> 00:11:08,942
-kun Gileadin hallituksen edustaja...
85
00:11:09,109 --> 00:11:12,946
- Mitä nyt?
- Tuo on Waterford.
86
00:11:13,113 --> 00:11:15,323
Viranomaisen henkilöllisyyttä-
87
00:11:15,490 --> 00:11:19,911
- ei ole julkaistu,
kuten ei vierailun ohjelmaakaan.
88
00:11:20,078 --> 00:11:22,622
Poliittinen toimittaja Brent
kertoo lisää.
89
00:11:22,789 --> 00:11:25,917
Kaupat ovat varmasti
tärkeä keskustelunaihe.
90
00:11:26,084 --> 00:11:32,090
Taloutemme toipuu yhä entisten
Yhdysvaltojen menetyksestä.
91
00:11:32,257 --> 00:11:34,718
Maiden rajajännitteet
tulisi rauhoittaa.
92
00:11:34,885 --> 00:11:39,514
Tekemistä riittää,
ja tämä päivä on lupaava alku.
93
00:11:39,681 --> 00:11:45,395
Kiitos, Brent. Amerikan hallituksen
puhemies ilmaisi pettymyksensä-
94
00:11:45,562 --> 00:11:49,483
- Kanadan yritykseen normalisoida
Gileadin kiistellyt käytännöt.
95
00:11:49,649 --> 00:11:53,320
Kanadan hallitus ei vastannut...
96
00:11:53,487 --> 00:11:55,906
- Mies pitää pidättää.
- Mahdotonta.
97
00:11:56,073 --> 00:11:59,993
- Hän on sotarikollinen!
- Tiedän, mutta se on mahdotonta.
98
00:12:00,160 --> 00:12:02,704
- Hän sieppasi vaimoni!
- Hän on sarjaraiskaaja!
99
00:12:02,871 --> 00:12:05,248
Lähettäkää merijalkaväkeä
pidättämään!
100
00:12:05,415 --> 00:12:11,171
Moira! Kyse ei ole meidän maastamme.
Olemme Kanadan hallituksen vieraita.
101
00:12:11,338 --> 00:12:15,008
- Et aio tehdä mitään.
- Mielenosoituksia suunnitellaan.
102
00:12:15,175 --> 00:12:17,511
- Rohkaisen ottamaan kantaa.
- Ei se hyödytä.
103
00:12:25,393 --> 00:12:32,067
- Kunpa voisin tehdä enemmän.
- Kiitos ajastasi.
104
00:14:17,005 --> 00:14:19,841
Komentaja Waterford, tervetuloa.
105
00:14:21,593 --> 00:14:24,805
- Stuart Williston.
- Päivää.
106
00:14:24,971 --> 00:14:28,558
Tässä on
varaulkoministeri Claudine Fournier.
107
00:14:37,943 --> 00:14:41,655
Tässä on varamaahanmuuttoministeri
Kevin McConnell.
108
00:14:41,822 --> 00:14:45,575
- Hauska tutustua.
- Nautin Yhdysvaltain-käynneistä.
109
00:14:45,742 --> 00:14:47,828
Aviomieheni kanssa.
110
00:14:49,329 --> 00:14:56,086
Uskomme, että turismista tulee
taas tärkeä osa talouttamme.
111
00:14:56,253 --> 00:15:01,383
- Toivottavasti palaatte vielä.
- Kun tunnemme itsemme tervetulleiksi.
112
00:15:01,550 --> 00:15:07,597
Komentaja Waterford, seuratkaa minua.
Suurin osa tapaamisista on täällä.
113
00:15:11,685 --> 00:15:14,729
- Rouva Waterford, olen Genevieve.
- Hauska tutustua.
114
00:15:14,896 --> 00:15:18,442
Tässä ovat tämän päivän
kulttuuriaktiviteettinne.
115
00:15:18,608 --> 00:15:23,155
- Kiitos. Hurmaavaa.
- Vien teidät huoneeseenne.
116
00:15:35,417 --> 00:15:38,420
Nämä orkideat ovat aivan upeita.
117
00:15:39,504 --> 00:15:43,133
Omani ovat niin tarkkoja kosteudesta.
118
00:15:43,300 --> 00:15:46,636
Onko puutarhanhoito
vaimojen yleinen harrastus?
119
00:15:48,597 --> 00:15:52,726
- Käytinkö termiä oikein?
- Kyllä, kiitos.
120
00:15:52,893 --> 00:15:57,689
On se kai melko yleinen. Kaikilla
on omat intohimon kohteensa.
121
00:15:57,856 --> 00:16:01,860
- Entä te?
- Minulla ei juuri ole vapaa-aikaa.
122
00:16:02,027 --> 00:16:06,698
Kun pystyn, luen. Opiskelin
yliopistossa Ranskan kirjallisuutta.
123
00:16:06,865 --> 00:16:11,745
Pidän ruoanlaitosta,
mutta en juuri ehdi harrastaa sitä.
124
00:16:11,912 --> 00:16:17,501
Teen tosiaan paljon töitä.
Ehkä liiankin paljon.
125
00:16:17,667 --> 00:16:23,548
Joillekin työ on intohimo,
jos sattuu olemaan todella siunattu.
126
00:16:25,133 --> 00:16:31,306
- Pidätte kuulemma myös neulomisesta.
- Kyllä, kovasti.
127
00:16:31,473 --> 00:16:37,229
Minä osaan tehdä huonon huivin
tai myssyn. Siinä kaikki.
128
00:17:03,088 --> 00:17:07,217
- Onko vauva vielä laskeutunut?
- Ei.
129
00:17:07,384 --> 00:17:13,432
Se on hullua. Yhtäkkiä
joku kököttää vaginan päällä.
130
00:17:16,143 --> 00:17:18,353
Saan kai taas pian nähdä Charlotten.
131
00:17:21,648 --> 00:17:24,776
Sanoiko rouva Putnam niin?
132
00:17:24,943 --> 00:17:28,780
Ei, mutta minulla on sellainen tunne.
133
00:17:31,867 --> 00:17:34,494
Charlotte tuoksuu minulta.
134
00:17:34,661 --> 00:17:39,249
Nuuskin hänen päätään,
kun hän imi rintaani, ja hän...
135
00:17:39,416 --> 00:17:44,504
- Toisiltaan tuoksuvia ei voi erottaa.
- Vaiti!
136
00:17:48,717 --> 00:17:52,095
Kun vauva syntyy,
muista pyytää jäätelöä.
137
00:17:54,097 --> 00:17:58,518
- Serena ei anna minun jäädä.
- Mitä?
138
00:17:58,685 --> 00:18:00,937
- Sinun pitää imettää vauvaa!
- Hei!
139
00:18:01,104 --> 00:18:03,607
- Hän tarvitsee äitiään!
- Käskin olla vaiti!
140
00:18:03,774 --> 00:18:07,277
Ole itse!
Meillä on keskustelu meneillään.
141
00:18:07,444 --> 00:18:10,489
- Turpa kiinni, epänainen!
- Ime munaa!
142
00:18:13,992 --> 00:18:16,828
Janine! Janine! Oletko kunnossa?
143
00:18:16,995 --> 00:18:21,541
- Lähdetään kotiin.
- Janine, oletko kunnossa?
144
00:18:21,708 --> 00:18:24,086
Janine! Oletko kunnossa?
145
00:18:24,252 --> 00:18:28,548
Lopeta! Päästä irti! Janine! Janine!
146
00:18:31,384 --> 00:18:35,597
Tule nyt! Vien tämän toisen kotiin.
147
00:19:19,757 --> 00:19:22,384
Älä tuijota.
148
00:19:22,551 --> 00:19:28,432
- Hei.
- Oletko sinä prinsessa?
149
00:19:30,434 --> 00:19:34,605
En. En ole, kultaseni.
150
00:19:34,772 --> 00:19:37,608
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
151
00:19:37,775 --> 00:19:41,779
Hän on oikea silmäterä.
Olette hyvin onnekas.
152
00:19:44,365 --> 00:19:49,328
- Teidän jälkeenne.
- Odotamme seuraavaa.
153
00:19:49,495 --> 00:19:52,915
Menkää vain, olkaa hyvä.
154
00:19:55,125 --> 00:19:57,336
Tule.
155
00:20:00,589 --> 00:20:02,883
Siunausta teille.
156
00:20:25,030 --> 00:20:30,786
- Ottaisin Rieslingiä lasissa, kiitos.
- Kyllä, rouva.
157
00:20:30,953 --> 00:20:33,747
Anteeksi. Saisinko Bourbonia raakana?
158
00:20:45,676 --> 00:20:48,178
Haluatteko?
159
00:20:55,936 --> 00:20:59,773
Valitan, herra. Baarissa ei saa
tupakoida. Teidän on mentävä ulos.
160
00:21:02,318 --> 00:21:05,946
- Siellä on kylmä.
- Käytäntö on sellainen.
161
00:21:13,412 --> 00:21:15,914
Kiitos, sir.
162
00:21:29,928 --> 00:21:32,598
Nauttiikohan hän tuosta?
163
00:21:32,765 --> 00:21:36,435
- Ihmisten komentelusta.
- En tee turhia oletuksia.
164
00:21:36,602 --> 00:21:40,940
Minä teen. Jatkuvasti.
165
00:21:41,106 --> 00:21:43,859
Saanko liittyä seuraan?
166
00:21:45,319 --> 00:21:48,113
Olenko liian röyhkeä?
167
00:21:48,280 --> 00:21:54,703
Anteeksi. Toinen paheeni on puhua
kunnioittavasti kauniille naisille.
168
00:21:57,373 --> 00:22:03,462
- Valitettavasti en puhu lehdistölle.
- Onneksi en ole lehdistöä.
169
00:22:10,928 --> 00:22:13,681
- Otatteko varalle?
- Ei kiitos.
170
00:22:13,847 --> 00:22:15,849
Ettekö tupakoi?
171
00:22:16,016 --> 00:22:19,812
Minä lopetin,
joten tietonne ovat vanhentuneet.
172
00:22:19,979 --> 00:22:22,648
Me teemme parhaamme.
173
00:22:23,857 --> 00:22:29,446
- "Me?"
- Mark. Tuello.
174
00:22:31,198 --> 00:22:35,119
- Rouva Waterford. Siunattua päivää.
- Samoin teille.
175
00:22:35,286 --> 00:22:37,371
Olette siis suurlähetystöstä?
176
00:22:37,538 --> 00:22:40,874
En, mutta olen
Amerikan hallituksen edustaja.
177
00:22:41,041 --> 00:22:44,670
Minkä Amerikan hallituksen?
178
00:22:44,837 --> 00:22:50,551
Olemme yhä kansakunta. Pienempi,
mutta meillä on hiukan valtaa.
179
00:22:50,718 --> 00:22:54,388
Totta,
mutta liittoutumat vaihtuvat aina.
180
00:22:55,514 --> 00:23:00,311
- Aivan totta.
- Mitä teette Amerikan hallituksessa?
181
00:23:00,477 --> 00:23:07,610
Minulla on hyvä työ.
Autan ihmisiä. Se on palkitsevaa.
182
00:23:09,528 --> 00:23:14,491
- Voin auttaa teitäkin.
- Missä asiassa?
183
00:23:14,658 --> 00:23:19,538
Ette halunnut savuketta.
Ehkä haluatte uuden elämän.
184
00:23:23,417 --> 00:23:29,465
- Ei kiitos.
- Voisitte päästä Honoluluun tunnissa.
185
00:23:31,091 --> 00:23:34,011
Teidän ei tarvitsisi
enää palata Gileadiin.
186
00:23:37,306 --> 00:23:40,351
En pakannut rantakamppeita mukaan.
187
00:23:40,517 --> 00:23:46,148
Voisitte kertoa tarinanne omin
sanoin. Me julkaisisimme sen.
188
00:23:46,315 --> 00:23:50,235
Komentajan vaimo
olisi loistavaa propaganda.
189
00:23:50,402 --> 00:23:53,572
Hyvää kieltä käyttävä
komentajan vaimo.
190
00:23:53,739 --> 00:23:57,493
Luuletteko tosiaan,
että hylkäisin kotini?
191
00:23:57,660 --> 00:24:01,497
Niin tehdään usein
paremman elämän toivossa.
192
00:24:02,665 --> 00:24:07,086
Toistaiseksi olette tarjonnut vain
maanpetoksen ja kookospähkinöitä.
193
00:24:11,507 --> 00:24:14,551
Gilead syyttää
hedelmällisyyskriisistä naisia.
194
00:24:15,719 --> 00:24:21,433
Heidän syntejään. Mielestämme
ongelma johtuu usein miehistä.
195
00:24:21,600 --> 00:24:26,772
Amerikan parhaat tutkijat ovat
työstäneet hedelmällisyyttä vuosia.
196
00:24:26,939 --> 00:24:32,611
He ovat edistyneet.
Ajatelkaa asiaa.
197
00:24:32,778 --> 00:24:38,617
Oma vauva. Ja vapaus.
198
00:24:38,784 --> 00:24:41,453
Minulle on tulossa lapsi.
199
00:24:41,620 --> 00:24:46,792
- Se ei ole teidän lapsenne.
- Puhutte vasten parempaa tietoa.
200
00:24:49,086 --> 00:24:52,298
Olen pahoillani.
Ei ollut tarkoitus loukata.
201
00:24:52,464 --> 00:24:56,635
Teidän olisi ollut syytä selvittää,
etten pettäisi maatani koskaan.
202
00:24:56,802 --> 00:24:59,888
Ettekö te jo pettänyt?
203
00:25:04,602 --> 00:25:07,438
Oli hauska tutustua, herra Tuello.
204
00:25:11,025 --> 00:25:13,652
Ilo oli minun puolellani.
205
00:25:13,819 --> 00:25:18,490
Olen lukenut teistä niin paljon,
etten uskonut tähän hetkeen.
206
00:25:20,951 --> 00:25:23,621
Kenties törmäämme toisiimme
toistekin.
207
00:25:57,196 --> 00:25:59,782
Missä kana on?
208
00:25:59,949 --> 00:26:02,034
Kauppareissu jäi lyhyeksi.
209
00:26:04,036 --> 00:26:09,541
Kasvava vauva tarvitsee
silti proteiinia ja rasvaa.
210
00:26:11,460 --> 00:26:16,298
Papuja. Syödään papuja illalliseksi.
211
00:26:20,302 --> 00:26:23,305
Ylistetty olkoon. Onnistui.
212
00:26:25,015 --> 00:26:29,144
Mitä tuo on?
213
00:26:31,563 --> 00:26:37,736
Mansikoita. Niitä löytyi torilta
viime viikolla. Kaliforniasta asti.
214
00:26:45,202 --> 00:26:50,833
- Tämä on todella hyvää.
- Kunnia hänen antimilleen.
215
00:27:01,343 --> 00:27:04,054
On päiväleposi aika.
216
00:27:16,817 --> 00:27:21,697
Rita, toisitko minulle kuumaa maitoa,
kun ehdit?
217
00:27:22,781 --> 00:27:24,867
Mielelläni.
218
00:27:40,466 --> 00:27:46,096
- Kuten pyysit.
- Kiitos.
219
00:27:47,598 --> 00:27:53,812
Rouva Waterford haluaa,
että lähden heti vauvan synnyttyä.
220
00:27:53,979 --> 00:27:57,399
Hän on pomo.
221
00:27:57,566 --> 00:28:01,445
- Hänestä niin lienee parasta.
- Entä sinusta?
222
00:28:03,197 --> 00:28:05,783
Minun mielipiteelläni
ei ole merkitystä.
223
00:28:08,118 --> 00:28:13,040
Hannahin kasteessa pyysimme parasta
ystävääni pitämään hänestä huolta.
224
00:28:18,003 --> 00:28:24,176
- Jos meille tapahtuisi jotain.
- Tiedän, mikä on kummi.
225
00:28:24,343 --> 00:28:28,639
- Täällä ei kasteta vauvoja.
- Tiedän.
226
00:28:34,520 --> 00:28:39,358
Haluaisin, että vauvani
saa osakseen ystävällisyyttä.
227
00:28:42,528 --> 00:28:45,823
Haluan jonkun ystävällisen ihmisen...
228
00:28:48,617 --> 00:28:50,703
hänen elämäänsä.
229
00:28:53,163 --> 00:28:55,249
Hänen kätensä kautta.
230
00:29:02,089 --> 00:29:05,884
Tuo alakerran poika
on ehkä kaksikymppinen.
231
00:29:06,051 --> 00:29:11,432
Hän voisi käskeä mitä vain.
Hän voisi murtaa leukani noin vain.
232
00:29:15,603 --> 00:29:17,980
Teen voitavani.
233
00:29:24,361 --> 00:29:29,450
- Kiitos.
- Juo maitosi.
234
00:29:49,303 --> 00:29:51,472
Noin.
235
00:29:54,975 --> 00:29:57,144
Järjestin sinulle jonkun.
236
00:30:06,344 --> 00:30:11,516
Ei vihaa! Ei pelkoa!
Gilead saa pois painua!
237
00:30:37,917 --> 00:30:43,173
Ei vihaa! Ei pelkoa!
Gilead saa pois painua!
238
00:30:49,679 --> 00:30:53,558
Ei vihaa! Ei pelkoa!
Gilead saa kotiin painua!
239
00:30:53,725 --> 00:30:56,769
Hei, Waterford, senkin paskaläjä!
240
00:30:56,936 --> 00:31:03,109
- Komentaja Waterford. Kuka te olette?
- Luke Bankole. Raiskaat vaimoani!
241
00:31:03,276 --> 00:31:07,780
Teillä on kieroutunut käsitys
maastamme, herra Bankole.
242
00:31:07,947 --> 00:31:11,659
Nykyään media
ei juuri välitä totuudesta.
243
00:31:11,826 --> 00:31:17,165
Muista kasvoni! Minä muistan sinun.
Jonain päivänä tämä on ohi!
244
00:31:17,332 --> 00:31:20,168
Muistakaa Herran sana, herra Bankole.
245
00:31:20,335 --> 00:31:23,505
- Hänen valtakuntansa on ikuinen.
- Haista paska!
246
00:31:27,467 --> 00:31:29,802
Lempeästi.
Hän on Jumalan karitsa.
247
00:31:29,969 --> 00:31:32,555
Olen pahoillani.
Yritimme panostaa turvatoimiin.
248
00:31:32,722 --> 00:31:38,895
Ei se mitään. Väärää tietoa
liikkuu paljon. Ihmiset ärsyyntyvät.
249
00:32:01,751 --> 00:32:04,254
Edistyimme tänä aamuna.
250
00:32:04,420 --> 00:32:09,050
Rajaturvallisuutta käsitellään, ehkä
myös maastamuuttajien luovutusta.
251
00:32:17,100 --> 00:32:21,855
Vaikutat huolestuneelta.
Ajatteletko sitä aviomiestä?
252
00:32:22,021 --> 00:32:24,107
En.
253
00:32:25,358 --> 00:32:28,236
Se oli epämiellyttävää.
254
00:32:30,154 --> 00:32:32,323
Mutta jatkamme sitkeästi eteenpäin.
255
00:33:16,284 --> 00:33:18,703
Jätä minut, jumalauta, rauhaan.
256
00:33:25,835 --> 00:33:27,921
Tunnen Junen.
257
00:33:33,801 --> 00:33:36,513
Hän on ystäväni.
258
00:33:38,556 --> 00:33:40,642
Onko?
259
00:33:43,603 --> 00:33:48,066
- Onko hän kunnossa?
- On.
260
00:33:49,234 --> 00:33:51,319
Eikä ole.
261
00:33:57,659 --> 00:34:00,119
Hän on raskaana.
262
00:34:11,297 --> 00:34:16,094
Waterfordilleko?
263
00:34:18,137 --> 00:34:20,223
Niin.
264
00:34:26,896 --> 00:34:29,607
Herranen aika.
265
00:34:33,486 --> 00:34:36,447
Herranen aika!
266
00:34:38,825 --> 00:34:42,745
Olette yksiä saatanan hirviöitä.
267
00:34:44,038 --> 00:34:50,170
Painu helvettiin!
Ala painua! Ala painua!
268
00:34:50,336 --> 00:34:53,298
Odota! Odota, odota, odota!
269
00:34:53,464 --> 00:34:58,845
Oletko nähnyt tytärtämme Hannahia?
270
00:34:59,012 --> 00:35:01,347
Onko hän kunnossa?
271
00:35:02,640 --> 00:35:07,187
- En tiedä.
- Miksi tulit tänne?
272
00:35:09,063 --> 00:35:13,484
Minulla on sinulle jotain. Junelta.
273
00:35:16,946 --> 00:35:19,365
Hän antoi nämä jokin aika sitten.
274
00:35:20,491 --> 00:35:23,244
Ehkä saat ne tuotua julki.
275
00:35:23,411 --> 00:35:27,165
- Kuka sinä olet?
- Olen pelkkä kuljettaja.
276
00:35:28,416 --> 00:35:31,127
Kuulehan...
277
00:35:34,464 --> 00:35:36,549
Pidäthän huolta hänestä?
278
00:35:36,716 --> 00:35:43,139
Kerro hänelle, että Moira
selviytyi ja asuu kanssani.
279
00:35:43,306 --> 00:35:48,269
Ja kerro, että rakastan häntä.
Ja kerro, etten lopeta.
280
00:35:48,436 --> 00:35:52,106
- En lopeta, vaikka mikä tulisi.
- Kerron kyllä.
281
00:35:52,273 --> 00:35:57,195
Okei. Kiitos. Kiitos...
282
00:35:57,362 --> 00:36:00,698
Nick. Nimeni on Nick.
283
00:36:31,521 --> 00:36:34,941
Olet nyt loppusuoralla.
284
00:36:36,860 --> 00:36:40,196
- Millainen vointisi on?
- Ihan hyvä.
285
00:36:41,656 --> 00:36:47,078
Nuori valvojasi kertoi,
että eilen oli joitakin ongelmia.
286
00:36:49,414 --> 00:36:51,749
Se liittyi tottelemattomuuteen.
287
00:36:54,085 --> 00:36:56,713
Puhuin sopimattomasti.
288
00:36:58,965 --> 00:37:02,302
- Vai niin.
- Se ei tule toistumaan.
289
00:37:06,472 --> 00:37:13,146
Joskus loppuraskaudesta
hormonit voivat ottaa vallan.
290
00:37:14,480 --> 00:37:16,566
Tytöt alkavat unohdella asioita.
291
00:37:18,401 --> 00:37:23,573
- Minulla on ollut hieman outo olo.
- Täysin normaalia.
292
00:37:23,740 --> 00:37:28,161
Meidän kaikkien pitää kuitenkin
yrittää muistaa noudattaa sääntöjä.
293
00:37:28,328 --> 00:37:30,413
Aivan, Lydia-täti.
294
00:37:35,418 --> 00:37:37,629
Hienoa.
295
00:37:46,054 --> 00:37:50,391
- Saanko puhua suoraan, Lydia-täti?
- Tietysti, kultaseni.
296
00:37:54,646 --> 00:37:59,651
Puhuin eilen Janinelle,
koska olin huolissani.
297
00:38:02,237 --> 00:38:07,033
Rouva Waterford sanoi, että minun
on lähdettävä heti vauvan synnyttyä.
298
00:38:11,412 --> 00:38:15,333
Hänellä on tietysti siihen oikeus.
299
00:38:15,500 --> 00:38:21,506
Äiti tekee päätökset
vauvan hyvinvoinnin vuoksi.
300
00:38:21,673 --> 00:38:24,342
Aivan.
301
00:38:27,804 --> 00:38:30,515
Sitä minäkin haluan.
302
00:38:31,808 --> 00:38:34,686
Mainiota.
303
00:38:40,525 --> 00:38:45,613
Tiedäthän, että tämä talo
saattaa olla joskus hankala.
304
00:38:48,575 --> 00:38:51,995
Lasten täytyy olla
turvallisessa paikassa.
305
00:38:52,161 --> 00:38:55,164
Tiedän, mitä lapset tarvitsevat.
306
00:39:03,631 --> 00:39:07,677
Onko sinua koskaan pyydetty
kummitädiksi?
307
00:39:10,263 --> 00:39:12,682
Entisaikoina?
308
00:39:12,849 --> 00:39:19,814
Katson tiettyjä asioita läpi sormien,
mutta röyhkeys ei kuulu niihin.
309
00:39:19,981 --> 00:39:25,862
Tämä vauva syntyy
tähän taloon hyvin pian.
310
00:39:28,948 --> 00:39:31,534
Kokemusteni mukaan...
311
00:39:33,119 --> 00:39:38,374
mies, joka voi tehdä pahaa
naiselle, voi tehdä pahaa lapselle.
312
00:39:39,501 --> 00:39:41,586
Mitä yrität oikein sanoa?
313
00:39:47,425 --> 00:39:49,511
Yritän sanoa...
314
00:39:53,306 --> 00:39:59,062
Yritän sanoa, että tämä vauva
on suojelun tarpeessa.
315
00:40:05,068 --> 00:40:10,949
En missään tapauksessa antaisi
mitään sattua vauvalle.
316
00:40:16,955 --> 00:40:19,082
Ylistetty olkoon.
317
00:40:22,836 --> 00:40:25,338
Kiitos, Lydia-täti.
318
00:40:48,570 --> 00:40:52,657
Olin siskoni lapseni kummitäti.
319
00:40:54,242 --> 00:40:57,537
Poika kuoli neljän päivän ikäisenä.
320
00:41:02,792 --> 00:41:05,545
Olen pahoillani.
321
00:41:08,590 --> 00:41:10,925
Ei se ollut minun syyni.
322
00:41:43,958 --> 00:41:48,004
"Nimeni on Maria Corrente.
Olen Somervillestä."
323
00:41:48,171 --> 00:41:51,466
"He tappoivat vaimoni
ja veivät poikamme."
324
00:41:52,926 --> 00:41:55,011
"Pojan nimi on Thomas."
325
00:42:07,232 --> 00:42:12,237
Eun Jung Park.
Hän oli töissä Forever 21:Ssä.
326
00:42:14,113 --> 00:42:16,157
Nyt hän on martta.
327
00:42:18,826 --> 00:42:21,287
Tämä oli sairaanhoitaja.
328
00:42:21,454 --> 00:42:25,458
Hän on orjatar. Yritti hirttäytyä.
329
00:42:26,709 --> 00:42:28,837
Saatanan kirjeet!
330
00:42:29,003 --> 00:42:32,465
Luulin, että paketissa
olisi räjähdysainetta.
331
00:42:32,632 --> 00:42:35,385
Jotain, mikä räjäyttäisi Gileadin.
332
00:42:40,557 --> 00:42:43,184
Tämä voisi räjäyttää jotain.
333
00:43:00,793 --> 00:43:02,878
Hyvää huomenta, Stuart.
334
00:43:03,045 --> 00:43:06,465
Aamuistunto on peruttu,
herra Waterford.
335
00:43:06,632 --> 00:43:09,885
Voitte mennä lentokentälle.
Matkatavarat toimitetaan sinne.
336
00:43:10,052 --> 00:43:15,641
- En ymmärrä.
- Ette ole enää tervetulleita tänne.
337
00:43:15,808 --> 00:43:18,602
Anteeksi, mutta onko jokin ongelma?
338
00:43:18,769 --> 00:43:22,356
Viime yönä joku julkaisi
kirjeitä maanne naisilta.
339
00:43:22,523 --> 00:43:25,275
Kansa on reagoinut voimakkaasti.
340
00:43:25,442 --> 00:43:31,615
Perutteko tosiaan koko ohjelman
nimettömien herjausten vuoksi?
341
00:43:31,782 --> 00:43:35,244
- Uskomme niitä naisia.
- Eilen uskoitte minua.
342
00:43:35,411 --> 00:43:38,163
Entinen kantamme
ei ole enää voimassa.
343
00:43:42,376 --> 00:43:44,461
Pelkuri.
344
00:43:50,134 --> 00:43:53,846
En ymmärrä,
miten voit elää itsesi kanssa.
345
00:43:54,013 --> 00:43:58,559
Se, mitä sinulle on tehty,
on surullista.
346
00:44:01,103 --> 00:44:03,314
Kulje armossa.
347
00:44:37,222 --> 00:44:41,185
Me uskomme! Me uskomme!
348
00:44:47,274 --> 00:44:50,194
Katso nyt tätä. He eivät
osaa kontrolloida kansaansa.
349
00:44:52,946 --> 00:44:54,698
NIMENI ON MOIRA
350
00:45:00,037 --> 00:45:02,539
NIMENI ON MOIRA
351
00:45:02,706 --> 00:45:05,626
He eivät ole sinun, saatanan mulkku!
352
00:45:09,588 --> 00:45:13,300
Ei Ruby, kusipää.
353
00:45:44,915 --> 00:45:47,626
Hei, hei, hei, kuulkaa kaikki!
354
00:45:49,670 --> 00:45:52,631
Ne paskiaiset
ovat poistuneet Kanadan ilmatilasta.
355
00:45:59,346 --> 00:46:01,515
Jee!
356
00:46:01,682 --> 00:46:06,603
Ei taivasta oo kauniimpaa.
357
00:46:06,770 --> 00:46:10,983
Ei viljapeltoja.
358
00:46:11,150 --> 00:46:17,114
Ei jylhempiä vuoria.
359
00:46:17,281 --> 00:46:22,286
Ei maita laakeita.
360
00:46:22,453 --> 00:46:27,958
Amerikka, Amerikka.
361
00:46:28,125 --> 00:46:33,380
Se saakoon armonsa.
362
00:46:33,547 --> 00:46:39,219
Ja veljeyttä vaalikoon.
363
00:46:39,386 --> 00:46:44,808
Sen merten laineilla.
364
00:47:44,660 --> 00:47:47,913
Mikä sotku. Saan aina
kuulla samasta asiasta.
365
00:47:48,080 --> 00:47:50,165
Kyllä se siitä laantuu.
366
00:47:55,754 --> 00:48:00,426
- Kiitos, kun tulit.
- Ilman muuta.
367
00:48:02,011 --> 00:48:08,392
Olemme onnekkaita monellakin tapaa.
368
00:48:10,769 --> 00:48:15,691
- Emmekö olekin?
- Olemme.
369
00:50:20,524 --> 00:50:26,322
- Herätinkö sinut?
- Et. En saanut unta.
370
00:50:32,911 --> 00:50:38,042
Tervetuloa kotiin. Miten meni?
371
00:50:38,208 --> 00:50:40,836
Ihan hyvin.
372
00:50:41,003 --> 00:50:47,843
Ne Jezebel'sin kirjeet...
Ne julkaistiin.
373
00:50:50,679 --> 00:50:55,392
- Mitä?
- Niillä oli merkitystä.
374
00:51:08,864 --> 00:51:10,949
Kiitos.
375
00:51:20,542 --> 00:51:22,628
Mitä nyt?
376
00:51:27,299 --> 00:51:29,510
Tapasin aviomiehesi.
377
00:51:39,395 --> 00:51:41,563
Lukenko?
378
00:51:43,023 --> 00:51:48,445
Hän alkoi nimitellä komentajaa.
Komentaja selvästi säikähti.
379
00:51:48,612 --> 00:51:52,282
- Loukkaantuiko hän?
- Ei.
380
00:51:52,449 --> 00:51:56,120
Löysin hänet myöhemmin.
Annoin kirjeet hänelle.
381
00:51:56,286 --> 00:51:59,289
Hän sai sen aikaan.
Hän toi kirjeet julki.
382
00:52:06,672 --> 00:52:08,757
Onko hän... Oliko hän...
383
00:52:12,052 --> 00:52:14,346
Näyttikö hän voivan hyvin?
Oliko hän...
384
00:52:16,181 --> 00:52:20,644
- Oliko hän kunnossa?
- Hän rakastaa sinua.
385
00:52:27,192 --> 00:52:29,653
Hän sanoi, ettei lopeta koskaan.
386
00:52:49,298 --> 00:52:51,467
Kiitos siitä.
387
00:52:58,307 --> 00:53:00,768
Kiitos, kun kerroit tämän.
388
00:53:03,854 --> 00:53:07,358
Hän halusi minun kertovan,
että Moirakin selviytyi.
389
00:53:12,446 --> 00:53:14,531
Moirako?
390
00:53:16,033 --> 00:53:21,789
- Hän asuu kai nyt miehesi kanssa.
- Niinkö?
391
00:53:26,085 --> 00:53:28,170
Hyvänen aika...
392
00:53:32,257 --> 00:53:35,219
Herranen aika.
He käyvät toistensa hermoille.
393
00:53:46,939 --> 00:53:49,024
Minun pitäisi mennä.
394
00:53:50,484 --> 00:53:52,653
Eden ihmettelee varmasti jo.
395
00:53:54,905 --> 00:53:57,032
Selvä.
396
00:54:08,919 --> 00:54:11,422
Rakastan sinua.
397
00:54:48,542 --> 00:54:54,631
Moira oli Hannahin kummitäti. On.
398
00:54:54,798 --> 00:54:58,135
Moira on Hannahin kummitäti.
399
00:54:58,302 --> 00:55:01,305
Ja hän pääsi pakoon.
400
00:55:01,472 --> 00:55:07,811
Se oli mahdotonta, ja hän onnistui.
401
00:55:21,450 --> 00:55:27,915
Minun pitäisi hyväksyä, että synnyt
täällä ja saada sisäinen rauha.
402
00:55:29,667 --> 00:55:31,752
Mutta vitut siitä.
403
00:55:32,009 --> 00:55:37,509
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicbits.org
404
00:57:02,926 --> 00:57:06,055
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com