1 00:00:01,456 --> 00:00:02,506 [grunts in pain] 2 00:00:02,589 --> 00:00:04,467 [Offred] Previously on "The Handmaid's Tale"... 3 00:00:04,551 --> 00:00:06,012 [aunt Lydia] You were an adulterer. 4 00:00:06,471 --> 00:00:08,391 A worthless slut. 5 00:00:08,893 --> 00:00:11,272 But God found a way to make you useful. 6 00:00:11,732 --> 00:00:12,817 [June] We are prisoners. 7 00:00:12,901 --> 00:00:14,613 You have to tell people what's happening here. 8 00:00:14,696 --> 00:00:17,159 Please don't forget me. Please don't forget us all. 9 00:00:17,243 --> 00:00:18,704 Listen, they've made contact. 10 00:00:18,788 --> 00:00:20,374 You should probably get ready to go. 11 00:00:20,399 --> 00:00:21,417 Come on. 12 00:00:21,502 --> 00:00:24,048 - Where are we going? - Airstrip west of Worcester. 13 00:00:24,131 --> 00:00:25,843 Thank you for taking me in. 14 00:00:25,927 --> 00:00:27,597 This wasn't my decision. 15 00:00:27,889 --> 00:00:29,100 So, are you brave or... 16 00:00:29,125 --> 00:00:30,148 stupid? 17 00:00:30,173 --> 00:00:31,647 I'm not brave. 18 00:00:32,147 --> 00:00:35,028 [June] It's almost 5:00. Maybe they ran into friends. 19 00:00:35,780 --> 00:00:37,116 Maybe a lot of things. 20 00:00:38,201 --> 00:00:40,122 - Who are you? - [June] I'm the Handmaid. 21 00:00:41,165 --> 00:00:42,711 [June] No! [panting] 22 00:00:43,003 --> 00:00:44,297 - No! - [men grunting] 23 00:00:44,380 --> 00:00:45,675 [screams] No! 24 00:00:50,142 --> 00:00:52,271 [footsteps approaching] 25 00:00:54,483 --> 00:00:56,487 [switch clicks, compressor whirring] 26 00:00:57,615 --> 00:00:58,617 [compressor bangs] 27 00:00:58,701 --> 00:01:00,705 [gasping] 28 00:01:00,955 --> 00:01:03,965 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 29 00:01:19,660 --> 00:01:23,291 [June] I heard a story on NPR once about pig balls. 30 00:01:23,793 --> 00:01:26,297 For pigs who were being fattened in pens. 31 00:01:27,174 --> 00:01:29,763 The pigs rolled the balls around with their snouts. 32 00:01:30,347 --> 00:01:33,436 And the pig marketers said it improved their muscle tone. 33 00:01:33,979 --> 00:01:37,904 The pigs were curious. They liked having something to think about. 34 00:01:39,365 --> 00:01:43,415 Caged rats will give themselves electric shocks for something to do. 35 00:01:45,210 --> 00:01:47,966 There are 71 flowers on the comforter. 36 00:01:48,049 --> 00:01:49,427 Seventy-one. 37 00:01:51,389 --> 00:01:52,684 I wish I had a pig ball. 38 00:01:52,767 --> 00:01:54,061 [door opens] 39 00:01:55,439 --> 00:01:56,525 [door closes] 40 00:02:01,785 --> 00:02:03,121 [door opens] 41 00:02:23,077 --> 00:02:24,831 Blessed be the fruit. 42 00:02:31,260 --> 00:02:33,808 I see you've eaten well, Offred. 43 00:02:34,684 --> 00:02:36,354 Third day in a row. 44 00:03:01,070 --> 00:03:02,949 It's June. 45 00:03:08,251 --> 00:03:10,088 You know my fucking name. 46 00:03:24,033 --> 00:03:30,630 The Waterfords have kindly agreed to a trial run, as it were. 47 00:03:30,713 --> 00:03:33,259 And if you're a very, very good girl, 48 00:03:33,343 --> 00:03:35,848 you might even be invited to stay. 49 00:03:38,269 --> 00:03:39,731 You see, 50 00:03:41,192 --> 00:03:44,783 June will be chained in this room 51 00:03:45,826 --> 00:03:47,789 until she gives birth. 52 00:03:50,418 --> 00:03:54,093 And then June will be... executed. 53 00:03:56,305 --> 00:03:59,604 Offred has an opportunity. 54 00:04:00,856 --> 00:04:03,069 It would be better for the baby. 55 00:04:38,807 --> 00:04:41,312 [door opens and closes] 56 00:04:48,994 --> 00:04:50,873 [chain rattling] 57 00:05:19,639 --> 00:05:24,106 You'll have to earn your place. Prove that you're worthy. 58 00:05:26,736 --> 00:05:28,824 [indistinct radio chatter] 59 00:05:29,576 --> 00:05:31,580 [wind blowing] 60 00:06:21,011 --> 00:06:23,015 [crystals chiming] 61 00:06:27,775 --> 00:06:29,904 [Offred] Seventy-one flowers. 62 00:06:31,073 --> 00:06:33,620 The bedspread has 71 flowers. 63 00:06:34,079 --> 00:06:35,373 [wind whooshes] 64 00:06:42,262 --> 00:06:43,682 Posture, dear. 65 00:06:48,274 --> 00:06:49,652 [door opens] 66 00:06:52,616 --> 00:06:56,583 [Commander Fred] Well. Isn't this a happy day? 67 00:07:05,475 --> 00:07:08,314 Welcome home, Offred. 68 00:07:11,780 --> 00:07:12,948 Thanks. 69 00:07:14,619 --> 00:07:17,583 We are grateful to the Lord for the safe return of our baby. 70 00:07:17,666 --> 00:07:19,587 [aunt Lydia] Ah, praised be His mercy. 71 00:07:19,670 --> 00:07:21,508 - Praised be. - [aunt Lydia] Mmm. 72 00:07:23,720 --> 00:07:25,516 It wasn't easy finding you. 73 00:07:26,266 --> 00:07:29,607 The terrorist networks in Gilead are insidious. 74 00:07:30,692 --> 00:07:35,409 But we were determined to rescue you... from your kidnappers. 75 00:07:37,540 --> 00:07:40,253 And God blessed our endeavor. 76 00:07:43,050 --> 00:07:45,597 You've been through quite a trial. 77 00:07:48,435 --> 00:07:49,814 Haven't you? 78 00:07:53,445 --> 00:07:54,699 Uh-huh. 79 00:07:56,243 --> 00:07:58,205 [footsteps approaching] 80 00:08:02,297 --> 00:08:05,178 And the ransomed of the Lord shall return. 81 00:08:06,639 --> 00:08:08,058 Praised be. 82 00:08:14,196 --> 00:08:15,281 Offred? 83 00:08:23,172 --> 00:08:24,466 Praised be. 84 00:08:28,683 --> 00:08:30,478 [aunt Lydia] What a lovely homecoming. 85 00:08:31,731 --> 00:08:35,404 Now, Offred needs to clean up and get some rest. 86 00:08:41,375 --> 00:08:42,753 I know the way. 87 00:08:48,557 --> 00:08:50,894 [Offred] Kidnapping. Of course. 88 00:08:50,978 --> 00:08:53,567 Kidnapping is the story everyone can live with. 89 00:08:53,650 --> 00:08:55,194 Martha. A word? 90 00:08:55,278 --> 00:08:57,198 [Offred] The Waterfords can keep the baby. 91 00:08:57,866 --> 00:09:00,622 Shows off Gilead's reach and might. 92 00:09:00,706 --> 00:09:03,335 [aunt Lydia] You have a very important job, an essential job. 93 00:09:03,419 --> 00:09:05,214 Now, everything must be washed. 94 00:09:05,298 --> 00:09:08,847 Fruits, vegetables, meat. And especially poultry... 95 00:09:32,143 --> 00:09:33,563 [sighing] 96 00:10:01,994 --> 00:10:03,998 [dog barking] 97 00:10:11,096 --> 00:10:13,100 [wind blowing] 98 00:10:15,564 --> 00:10:17,233 [breathing heavily] 99 00:10:17,316 --> 00:10:19,320 [footsteps approaching] 100 00:10:28,798 --> 00:10:30,134 - [Serena grunts] - [gasps] 101 00:10:30,217 --> 00:10:31,596 [chokes] 102 00:10:31,679 --> 00:10:34,476 [gasping] Ninety-two days! 103 00:10:41,490 --> 00:10:43,536 [stifled grunting, gasping] 104 00:10:55,811 --> 00:10:57,731 [sniffs, exhales sharply] 105 00:10:58,273 --> 00:11:00,361 - [stifled grunt] - [coughs] 106 00:11:01,071 --> 00:11:02,908 [panting] 107 00:11:08,920 --> 00:11:10,339 [Offred] Serena. 108 00:11:11,884 --> 00:11:13,178 Remember. 109 00:11:15,349 --> 00:11:17,563 As long as my baby is safe... 110 00:11:19,942 --> 00:11:21,571 so is yours. 111 00:11:34,304 --> 00:11:36,684 [breathing heavily] 112 00:11:42,571 --> 00:11:44,490 [water trickling] 113 00:11:46,662 --> 00:11:48,457 [tub squeaking] 114 00:11:59,145 --> 00:12:00,690 [light switch clicks] 115 00:12:05,533 --> 00:12:07,370 [dog barking] 116 00:12:14,551 --> 00:12:16,012 [breathes deeply] 117 00:12:23,820 --> 00:12:25,072 [door opens] 118 00:12:25,155 --> 00:12:27,911 Lights are down, but not to worry. 119 00:12:32,629 --> 00:12:34,340 [sing-song] Rub-a-dub-dub. 120 00:12:37,096 --> 00:12:39,768 Be sure to wash everywhere. 121 00:12:50,080 --> 00:12:52,961 No, dear. I mean down there. 122 00:12:53,045 --> 00:12:56,635 You don't want any nasty bacteria getting to the baby, do you? 123 00:13:03,231 --> 00:13:05,027 [water lapping] 124 00:13:18,513 --> 00:13:20,474 Ooh! Water's getting cool. 125 00:13:21,226 --> 00:13:23,271 Finish up and off to bed. 126 00:13:23,355 --> 00:13:24,900 Baby needs rest. 127 00:13:29,660 --> 00:13:30,662 [door closes] 128 00:13:30,745 --> 00:13:32,958 [footsteps recede] 129 00:13:35,129 --> 00:13:36,256 [sighs] 130 00:14:21,346 --> 00:14:22,974 Good morning, dear. 131 00:14:23,643 --> 00:14:26,022 - Did you have sweet dreams? - Ah! 132 00:14:27,191 --> 00:14:28,318 Sure. 133 00:14:28,401 --> 00:14:29,780 Wonderful. 134 00:14:30,238 --> 00:14:32,201 And you have a nice, clean dress. 135 00:14:33,621 --> 00:14:35,207 Blessed be the fruit. 136 00:14:35,750 --> 00:14:37,211 Yeah. May the Lord open. 137 00:14:37,294 --> 00:14:38,923 [aunt Lydia] Get dressed and wash your face. 138 00:14:39,006 --> 00:14:41,553 Rita, make sure the water's not too hot. 139 00:14:41,637 --> 00:14:45,060 Try to avoid any kind of shock to the system. 140 00:14:45,812 --> 00:14:47,189 Yes. 141 00:14:48,024 --> 00:14:49,193 We'll see you downstairs. 142 00:14:50,947 --> 00:14:52,534 I hope you're hungry. 143 00:14:59,463 --> 00:15:00,465 [whispers] Hi. 144 00:15:01,552 --> 00:15:02,595 Here. 145 00:15:06,310 --> 00:15:07,689 Take them. 146 00:15:09,275 --> 00:15:10,820 Rita, wait! 147 00:15:13,283 --> 00:15:15,162 Someone was supposed to contact you. 148 00:15:15,245 --> 00:15:16,414 I can't. 149 00:15:16,497 --> 00:15:18,209 [whispers] What if she finds them? 150 00:15:21,174 --> 00:15:23,219 You don't know what it's been like. 151 00:15:32,572 --> 00:15:33,824 [sighs] 152 00:15:49,815 --> 00:15:51,484 [breathes heavily] 153 00:16:01,212 --> 00:16:03,174 [Martha 1] Can you move these chairs over here? 154 00:16:03,299 --> 00:16:05,137 [Martha 2] Yes, of course. 155 00:16:09,478 --> 00:16:10,523 [Martha 3] Pardon me. 156 00:16:12,944 --> 00:16:14,948 [Martha 1] Those are the ones she wants. 157 00:16:34,779 --> 00:16:36,700 [aunt Lydia] Offred, love? 158 00:16:38,621 --> 00:16:41,627 God provides all we need in His bounty, 159 00:16:41,710 --> 00:16:45,342 but it is our duty to choose vitamins and minerals 160 00:16:45,425 --> 00:16:48,473 in wise proportion to support the baby. 161 00:16:49,643 --> 00:16:51,813 Offred. Sit. 162 00:16:55,403 --> 00:16:58,661 We have a very special day planned, dear. 163 00:16:58,744 --> 00:17:01,082 Everyone wants to celebrate our miracle. 164 00:17:02,502 --> 00:17:03,921 [blender whirring] 165 00:17:12,437 --> 00:17:13,607 [Serena] Nick! 166 00:17:14,526 --> 00:17:15,861 The guests are arriving soon. 167 00:17:15,945 --> 00:17:18,366 Can you please make sure that everything is ready? 168 00:17:19,243 --> 00:17:20,453 Yes, ma'am. 169 00:17:30,808 --> 00:17:32,269 Drink up, dear. 170 00:17:38,031 --> 00:17:40,035 [indistinct chatter] 171 00:17:47,424 --> 00:17:48,761 [chuckles] 172 00:17:48,844 --> 00:17:51,432 You can do much better than that, can't you? 173 00:18:03,039 --> 00:18:04,375 Excellent. 174 00:18:10,971 --> 00:18:12,099 [gasps] 175 00:18:12,725 --> 00:18:15,438 [coughing and choking] 176 00:18:16,273 --> 00:18:17,860 [panting] 177 00:18:28,214 --> 00:18:29,801 Sorry, Aunt Lydia. 178 00:18:35,395 --> 00:18:38,359 We'll make another. You need your vitamins. 179 00:18:46,083 --> 00:18:47,754 [liquid pouring] 180 00:18:49,006 --> 00:18:50,175 [indistinct chatter] 181 00:18:50,258 --> 00:18:53,181 - [woman] Oh! - [Serena] This is so pretty. Thank you. 182 00:18:53,264 --> 00:18:54,601 [Wife 1] I have to try. Can I try it? 183 00:18:54,684 --> 00:18:57,815 [Wife 2 laughing] Oh, yes. Give it a go. See what it does. 184 00:18:57,899 --> 00:18:58,942 [Wife 1] Oh, does it move? 185 00:18:59,026 --> 00:19:01,155 [Wives exclaim and laugh] 186 00:19:01,238 --> 00:19:03,367 [toy quacking] 187 00:19:03,451 --> 00:19:04,829 [Serena] It's darling! 188 00:19:04,913 --> 00:19:06,958 [Wife 3] I just couldn't... I couldn't resist it. 189 00:19:07,502 --> 00:19:09,589 [Wives continue chatting indistinctly] 190 00:19:15,851 --> 00:19:18,147 This is stunning. This is perfect! 191 00:19:18,231 --> 00:19:20,861 - [Wives exclaim] - [Wife 3] Beautiful! Look at the stitching! 192 00:19:20,945 --> 00:19:22,740 [Serena] Thank you so much. 193 00:19:24,493 --> 00:19:26,080 Thank you very much. 194 00:19:32,467 --> 00:19:34,221 Do you want something to drink? 195 00:19:34,681 --> 00:19:36,560 Do you want tea or something? 196 00:19:39,607 --> 00:19:41,528 [Serena] Leah, thank you so much. 197 00:19:41,611 --> 00:19:42,947 [Leah] I knitted it myself. 198 00:19:43,740 --> 00:19:45,661 - [Wife 3] Leah is just so talented. - [Wife 4] So talented. 199 00:19:45,744 --> 00:19:46,997 Bring mine in. 200 00:19:56,223 --> 00:19:58,185 [Wives exclaim and laugh] 201 00:19:59,271 --> 00:20:01,442 [Serena] This is too much. Thank you. 202 00:20:02,485 --> 00:20:04,616 [Naomi] You deserve some joy in your life. 203 00:20:04,699 --> 00:20:06,410 Having your baby kidnapped. 204 00:20:06,493 --> 00:20:08,874 I can't imagine how relieved you must be. 205 00:20:08,957 --> 00:20:11,045 - [Leah] You're absolutely glowing. - [Wife 2] Mmm-hmm. 206 00:20:11,128 --> 00:20:15,011 Oh, yes, thank you. We, um... We're very blessed. 207 00:20:15,094 --> 00:20:17,558 [Leah] It's such a shame you missed the baby's first trimester. 208 00:20:17,642 --> 00:20:21,023 [Naomi] Ugh, I couldn't breathe until Angela's first kick. 209 00:20:21,106 --> 00:20:23,654 Well, I think it's still too early for that. 210 00:20:25,991 --> 00:20:28,496 I felt the baby kick for the first time last night. 211 00:20:40,896 --> 00:20:42,148 [Naomi] Praised be. 212 00:20:42,232 --> 00:20:45,279 [Wives chuckle] Praised be. 213 00:20:46,323 --> 00:20:48,160 [Wives continue chatting indistinctly] 214 00:20:49,162 --> 00:20:50,331 [glass clinks] 215 00:20:52,127 --> 00:20:53,254 [Wife 3] Who's next? 216 00:20:54,256 --> 00:20:55,592 - [Naomi] Yellow ribbon. - Mmm. 217 00:20:56,886 --> 00:20:58,724 [aunt Lydia] Do you need to take a break? 218 00:20:59,600 --> 00:21:02,439 No. Having a great time. 219 00:21:02,523 --> 00:21:03,900 [laughter] 220 00:21:04,317 --> 00:21:05,361 [clay shatters] 221 00:21:10,329 --> 00:21:13,335 I appreciate you all including a fifth. 222 00:21:13,419 --> 00:21:17,720 Well, a chance to celebrate life is a gift to us all. 223 00:21:17,803 --> 00:21:19,222 [Linus] Praised be. 224 00:21:20,266 --> 00:21:23,022 May I say that it's very sporting of you to have come, 225 00:21:23,690 --> 00:21:25,026 despite your handicap. 226 00:21:28,199 --> 00:21:31,664 Cushing. You're up. 227 00:21:39,304 --> 00:21:41,016 You ready for Canada, Commander? 228 00:21:41,100 --> 00:21:44,607 Yes. I think we can move them closer to easing sanctions. 229 00:21:45,441 --> 00:21:46,945 It's a process. 230 00:21:48,907 --> 00:21:49,909 [Glen] Pull. 231 00:21:50,577 --> 00:21:52,247 - [gunshot] - [clay shatters] 232 00:21:54,011 --> 00:21:56,628 I fail to see how our domestic affairs 233 00:21:56,691 --> 00:21:58,589 are any concern to the Canadians. 234 00:21:58,677 --> 00:22:00,931 I'd be happy to remind them of that. 235 00:22:02,685 --> 00:22:06,191 If the Committee saw fit to name me special envoy 236 00:22:06,275 --> 00:22:07,736 and send me up north as well. 237 00:22:13,540 --> 00:22:14,542 [Andrew] Pull. 238 00:22:15,878 --> 00:22:17,130 [clay shatters] 239 00:22:21,430 --> 00:22:23,685 Have things settled in your home, Commander? 240 00:22:24,477 --> 00:22:26,983 It is a blessing to have my house in order. 241 00:22:28,194 --> 00:22:29,739 Back in order. 242 00:22:31,283 --> 00:22:32,452 Yes. 243 00:22:33,454 --> 00:22:34,707 [Andrew] Good. 244 00:22:35,667 --> 00:22:37,546 Family is very important. 245 00:22:38,047 --> 00:22:39,049 I agree. 246 00:22:39,132 --> 00:22:44,476 Let us all pray for a full-term pregnancy and a successful birth. 247 00:22:45,228 --> 00:22:46,648 By His hand. 248 00:22:50,476 --> 00:22:51,490 [Andrew] Pull! 249 00:22:52,701 --> 00:22:54,162 [clay shatters] 250 00:23:16,541 --> 00:23:17,710 [door opens] 251 00:23:21,300 --> 00:23:22,553 [door closes] 252 00:23:25,016 --> 00:23:27,270 [aunt Lydia] It's a beautiful celebration. 253 00:23:28,815 --> 00:23:31,571 Yes. Thank you. 254 00:23:33,073 --> 00:23:34,660 [aunt Lydia] Mrs. Waterford, 255 00:23:35,244 --> 00:23:38,000 I've worked with many Wives and Handmaids. 256 00:23:38,083 --> 00:23:39,712 This part is always hard. 257 00:23:40,421 --> 00:23:44,012 Mothers. Mothers and Handmaids. 258 00:23:44,680 --> 00:23:45,766 [sighs] 259 00:23:46,517 --> 00:23:49,397 It's only natural to resent her. 260 00:23:51,694 --> 00:23:53,615 God will forgive you for that. 261 00:23:57,873 --> 00:23:59,877 Well, she makes it difficult. 262 00:24:00,336 --> 00:24:02,549 Hmm. She's strong. 263 00:24:03,384 --> 00:24:06,306 But that means your child will be strong. 264 00:24:11,692 --> 00:24:15,742 You understand that everything that happens now 265 00:24:16,326 --> 00:24:18,455 must be for the good of the child. 266 00:24:21,169 --> 00:24:23,675 Are you sure that she understands that? 267 00:24:25,094 --> 00:24:26,848 I will make sure of it. 268 00:24:30,354 --> 00:24:32,150 No more of this. 269 00:24:33,068 --> 00:24:34,655 Bad for the baby. 270 00:24:36,158 --> 00:24:37,995 [aunt Lydia steps on cigarette] 271 00:24:44,675 --> 00:24:45,927 [door opens] 272 00:24:47,848 --> 00:24:48,892 [door closes] 273 00:24:53,902 --> 00:24:55,154 [sighs] 274 00:24:57,325 --> 00:25:00,164 - [bell ringing] - [indistinct chatter] 275 00:25:13,023 --> 00:25:14,275 [whispering] Hey! 276 00:25:22,166 --> 00:25:23,586 - [whispering] Hey. - Hi. 277 00:25:23,962 --> 00:25:25,381 You almost made it? 278 00:25:26,926 --> 00:25:28,053 Almost. 279 00:25:28,555 --> 00:25:30,182 That sucks. 280 00:25:30,266 --> 00:25:32,186 Everyone was shitting themselves. 281 00:25:36,737 --> 00:25:39,033 Did anyone from Mayday get caught? 282 00:25:39,535 --> 00:25:40,912 I don't know. 283 00:25:46,339 --> 00:25:48,093 Mayday's gone silent. 284 00:25:48,176 --> 00:25:49,722 For how long? 285 00:25:50,472 --> 00:25:52,393 They're done helping Handmaids. 286 00:25:54,732 --> 00:25:57,361 Ofglen! Ofglen! 287 00:25:59,700 --> 00:26:01,328 They cut out her tongue. 288 00:26:02,664 --> 00:26:04,668 After she stood up for Janine. 289 00:26:14,437 --> 00:26:16,734 You didn't make her say anything. 290 00:26:17,318 --> 00:26:19,197 This wasn't your fault. 291 00:26:24,290 --> 00:26:25,794 Not that part. 292 00:27:32,552 --> 00:27:33,679 [aunt Lydia] Oh! 293 00:27:33,763 --> 00:27:36,392 Come along, dear. It's time. 294 00:27:44,242 --> 00:27:46,454 [Offred] I would like to be without shame. 295 00:27:47,582 --> 00:27:49,503 I would like to be shameless. 296 00:27:50,547 --> 00:27:52,299 I would like to be ignorant. 297 00:27:53,805 --> 00:27:55,055 Then I would not know 298 00:27:55,138 --> 00:27:56,684 how ignorant I was. 299 00:29:08,201 --> 00:29:11,959 Behold he who does great and unsearchable things... 300 00:29:12,042 --> 00:29:14,798 [Wives and Handmaids] Wonders without number. 301 00:29:14,881 --> 00:29:16,927 [Serena] Let the little children come to me. 302 00:29:17,010 --> 00:29:20,016 [Wives and Handmaids] For of such is the kingdom of heaven. 303 00:29:21,018 --> 00:29:23,356 Let the little children come to me. 304 00:29:23,983 --> 00:29:27,030 [Wives and Handmaids] For of such is the kingdom of heaven. 305 00:29:28,116 --> 00:29:30,078 [Serena] Let the little children come to me. 306 00:29:30,747 --> 00:29:33,418 [Wives and Handmaids] For of such is the kingdom of heaven. 307 00:29:34,003 --> 00:29:36,508 [Serena] Let the little children come to me. 308 00:29:37,886 --> 00:29:41,184 [Wives and Handmaids] For of such is the kingdom of heaven. 309 00:29:42,854 --> 00:29:45,610 [softly] Let the little children come to me. 310 00:29:47,321 --> 00:29:50,243 [Wives and Handmaids] For of such is the kingdom of heaven. 311 00:29:50,327 --> 00:29:52,791 [Serena] Let the little children come to me. 312 00:29:52,874 --> 00:29:55,922 [Wives and Handmaids] For of such is the kingdom of heaven. 313 00:29:57,341 --> 00:30:00,222 [softly] Let the little children come to me. 314 00:30:09,198 --> 00:30:11,202 [indistinct chatter] 315 00:30:15,795 --> 00:30:17,715 - June? - [June] Yeah. 316 00:30:19,426 --> 00:30:21,347 I'm Annie. 317 00:30:21,430 --> 00:30:22,809 Luke's wife. 318 00:30:28,529 --> 00:30:29,656 Hi. 319 00:30:33,246 --> 00:30:34,708 I need you... 320 00:30:36,837 --> 00:30:39,049 I wanna ask you to back off. 321 00:30:40,385 --> 00:30:43,934 Give us the space we need to work on our marriage. Please. 322 00:30:44,603 --> 00:30:46,272 You should probably talk to Luke about this. 323 00:30:46,607 --> 00:30:48,359 You don't think I have? 324 00:30:49,988 --> 00:30:52,535 Jesus, all we do is talk about this. 325 00:30:55,457 --> 00:30:57,377 He thinks he's in love with you. 326 00:30:58,379 --> 00:31:00,300 I still love him. 327 00:31:02,847 --> 00:31:04,643 Sometimes people grow apart. 328 00:31:07,314 --> 00:31:10,571 We made vows before God. 329 00:31:11,740 --> 00:31:13,326 That means something. 330 00:31:17,794 --> 00:31:19,923 He's a good man who wants to do the right thing. 331 00:31:20,006 --> 00:31:21,760 You have to let him do it. 332 00:31:21,785 --> 00:31:22,804 I have to go. 333 00:31:22,829 --> 00:31:24,557 [Annie] No, you can't just wreck people's lives 334 00:31:24,641 --> 00:31:26,143 like they don't matter. 335 00:31:27,312 --> 00:31:29,316 Did you ever even think about me? 336 00:31:29,818 --> 00:31:31,655 About what you were doing to me? 337 00:31:32,447 --> 00:31:34,625 Do you think about me when you're screwing my husband, 338 00:31:34,679 --> 00:31:36,522 you selfish bitch? 339 00:31:37,667 --> 00:31:39,546 He's just playing with you. 340 00:31:42,593 --> 00:31:44,346 He'll come back home to me. 341 00:31:48,647 --> 00:31:50,609 You've been separated for three months. 342 00:31:50,693 --> 00:31:53,574 You are never going to know him like I do. 343 00:31:54,283 --> 00:31:56,621 I was his first, did he tell you that? 344 00:31:59,168 --> 00:32:02,215 You think you can just take him from me 'cause you want him? 345 00:32:02,842 --> 00:32:04,428 Fucking whore! 346 00:32:07,350 --> 00:32:09,438 [siren wailing nearby] 347 00:32:19,542 --> 00:32:21,671 [breathing heavily] 348 00:32:29,979 --> 00:32:31,817 [Luke] Why would you even think that would work? 349 00:32:31,900 --> 00:32:33,529 [stammers] What were you trying to achieve? 350 00:32:33,612 --> 00:32:35,825 You're trying to convince her that she shouldn't be with me? 351 00:32:35,908 --> 00:32:37,912 You think that some... that I'm gonna come back? 352 00:32:37,995 --> 00:32:40,250 You're gonna have a word with her, I'm gonna wanna come back to you? 353 00:32:40,333 --> 00:32:42,839 That's stu... You gotta move on! All right? 354 00:32:42,922 --> 00:32:47,097 It's done! I've spoken to you! You're being a fucking coward! 355 00:32:47,180 --> 00:32:49,271 If you wanna talk to me, if you got a problem with me, 356 00:32:49,319 --> 00:32:50,388 then you come talk to me! 357 00:32:50,436 --> 00:32:53,484 All right? Come talk to me! Don't talk to her! Don't call her! 358 00:32:53,569 --> 00:32:56,115 Don't fucking stalk her! Just leave her the fuck alone! 359 00:33:03,672 --> 00:33:04,757 Are you okay? 360 00:33:08,765 --> 00:33:11,145 I'm sorry. I'm sorry, baby. 361 00:33:11,228 --> 00:33:12,314 I'm fine. 362 00:33:13,107 --> 00:33:15,486 - Did you just hang up on her? - Uh... 363 00:33:16,322 --> 00:33:18,451 No, that's... there's voicemail. 364 00:33:20,831 --> 00:33:22,835 - Babe... - You shouldn't have done that. 365 00:33:23,294 --> 00:33:24,839 No, no, no, listen. Listen. 366 00:33:24,923 --> 00:33:26,551 She's trying to wreck my life, all right? 367 00:33:26,635 --> 00:33:28,931 I'm... She's trying to wreck our life. 368 00:33:33,064 --> 00:33:36,237 I don't know. When we started this, you weren't even separated. 369 00:33:40,621 --> 00:33:42,332 What if I hadn't come along? 370 00:33:43,835 --> 00:33:46,173 No. Don't... don't feel guilty. 371 00:33:48,595 --> 00:33:50,557 You didn't take me from her. 372 00:33:51,977 --> 00:33:55,776 I love you more than I've ever loved her. 373 00:34:00,577 --> 00:34:01,663 I hate this. 374 00:34:01,746 --> 00:34:04,459 No, listen. You stop. Stop, stop, okay? 375 00:34:04,544 --> 00:34:06,463 Because this is what she wants. This is what she does. 376 00:34:06,548 --> 00:34:08,426 She just... She gets right in there. 377 00:34:08,510 --> 00:34:10,514 She's trying to drive a wedge. 378 00:34:10,597 --> 00:34:12,058 [softly] Okay? And I... 379 00:34:13,770 --> 00:34:18,321 [softly] And I love you. I love you. So much. 380 00:34:21,327 --> 00:34:22,580 Me too. 381 00:34:27,255 --> 00:34:28,382 Just forget about her. 382 00:34:28,466 --> 00:34:31,430 She doesn't matter to us. Right? 383 00:34:32,808 --> 00:34:35,021 Right? She doesn't matter to us 384 00:34:35,647 --> 00:34:39,279 because we gonna get married, 385 00:34:41,158 --> 00:34:42,327 right? 386 00:34:44,331 --> 00:34:46,001 'Cause I'm gonna make you happy. 387 00:34:46,085 --> 00:34:47,588 [chuckles softly] 388 00:34:47,671 --> 00:34:48,840 I'm gonna... 389 00:34:50,761 --> 00:34:52,973 [softly] Baby, I promise you. 390 00:34:55,019 --> 00:34:57,775 I promise you. I'm sorry about that. 391 00:35:11,553 --> 00:35:13,557 [xylophone playing notes] 392 00:35:21,698 --> 00:35:23,325 It was a beautiful shower. 393 00:35:25,455 --> 00:35:27,167 [Rita] Look at all of this. 394 00:35:27,250 --> 00:35:28,962 So much love for the baby. 395 00:35:35,224 --> 00:35:36,477 [Serena] It's going to be a challenge 396 00:35:36,561 --> 00:35:39,232 making sure my child doesn't grow up spoiled. 397 00:35:59,649 --> 00:36:03,615 You know, after my shower, we ended up giving away half our gifts. 398 00:36:15,263 --> 00:36:17,267 Why don't we put these away? 399 00:36:17,350 --> 00:36:18,854 Ma'am, let me help you with that. 400 00:36:18,937 --> 00:36:20,273 [Rita yelps] 401 00:36:23,738 --> 00:36:25,534 Let's stretch our legs. 402 00:36:27,161 --> 00:36:29,249 No, no, no, no. 403 00:36:35,929 --> 00:36:37,641 [Offred breathing shakily] 404 00:36:38,392 --> 00:36:40,479 Right here. No, no, no. 405 00:36:42,860 --> 00:36:45,031 - [jazz music playing] - [door opens] 406 00:36:49,497 --> 00:36:51,084 [Commander Fred] Serena? 407 00:36:52,337 --> 00:36:54,508 I want her out of my house. 408 00:36:55,176 --> 00:36:56,428 - [music stops] - Why don't you sit down? 409 00:36:56,512 --> 00:36:58,432 No. You said it would be my decision! 410 00:36:58,516 --> 00:37:00,102 - Yes. - Good. 411 00:37:00,186 --> 00:37:03,108 Good, then. She'll go back to the Red Center and she'll have the baby, 412 00:37:03,192 --> 00:37:05,446 and then I don't care where she goes after that! 413 00:37:06,114 --> 00:37:08,912 Are you certain that's what you want? 414 00:37:10,373 --> 00:37:12,251 I can't have her in the house, Fred. 415 00:37:13,922 --> 00:37:15,174 You're strong. 416 00:37:16,009 --> 00:37:18,180 You don't want to miss this pregnancy. 417 00:37:18,890 --> 00:37:20,560 [Commander Fred sighs] 418 00:37:21,228 --> 00:37:23,190 We've missed so much already. 419 00:37:27,908 --> 00:37:29,369 You deserve this. 420 00:37:30,664 --> 00:37:33,920 And you're not going to let her take any part of it away from you. 421 00:37:39,347 --> 00:37:41,351 You're going to be a wonderful mother. 422 00:37:46,612 --> 00:37:48,867 Just think about the baby, hmm? 423 00:37:48,950 --> 00:37:51,706 Not her. She's nothing. 424 00:38:02,143 --> 00:38:03,772 [aunt Lydia] This isn't easy for her. 425 00:38:06,819 --> 00:38:09,157 Don't think it's easy for me either. 426 00:38:09,825 --> 00:38:11,328 I'm doing my best. 427 00:38:12,455 --> 00:38:13,666 You were a fallen woman. 428 00:38:13,750 --> 00:38:18,175 I am trying to give you the best chance you can have. 429 00:38:38,633 --> 00:38:40,427 I believe you know him. 430 00:38:42,850 --> 00:38:45,396 He drove a bread delivery truck. 431 00:38:55,542 --> 00:38:57,588 [Offred shuddering] 432 00:39:15,456 --> 00:39:18,838 The wife will redeem herself by serving as a Handmaid. 433 00:39:20,257 --> 00:39:23,013 The boy will never see his mother again. 434 00:39:24,224 --> 00:39:26,144 [sobbing quietly] 435 00:39:26,228 --> 00:39:29,818 - He has been placed with new parents. - No. No. 436 00:39:29,902 --> 00:39:31,446 Parents who are fit. 437 00:39:32,365 --> 00:39:34,828 Gilead has shown them mercy. 438 00:39:34,912 --> 00:39:36,791 They will have a chance at a better life. 439 00:39:36,874 --> 00:39:38,085 [continues sobbing] 440 00:39:38,795 --> 00:39:40,674 Of course, if you asked them, 441 00:39:40,757 --> 00:39:43,262 this would not have been the path they would have chosen. 442 00:39:43,763 --> 00:39:45,642 But you didn't ask them, did you? 443 00:39:46,894 --> 00:39:48,731 You chose for them. 444 00:39:50,819 --> 00:39:54,660 Such a selfish girl. 445 00:39:59,586 --> 00:40:00,922 Who killed him? 446 00:40:03,385 --> 00:40:04,930 Answer me, please. 447 00:40:06,600 --> 00:40:08,186 [shuddering] 448 00:40:08,270 --> 00:40:10,775 Whose fault was it? Huh? 449 00:40:11,986 --> 00:40:13,573 [voice breaks] 450 00:40:13,656 --> 00:40:15,075 [softly] My fault. 451 00:40:16,579 --> 00:40:19,208 Who induced him to commit such a crime? 452 00:40:22,841 --> 00:40:24,678 - I did. - Offred? 453 00:40:24,762 --> 00:40:26,014 I did. 454 00:40:27,183 --> 00:40:32,443 And why did God allow such a terrible thing to happen? 455 00:40:33,320 --> 00:40:35,074 Answer me. 456 00:40:35,157 --> 00:40:36,326 Offred. 457 00:40:41,712 --> 00:40:43,423 To teach me a lesson. 458 00:41:09,016 --> 00:41:12,398 To teach June a lesson. 459 00:41:12,481 --> 00:41:14,318 [continues shuddering] 460 00:41:15,947 --> 00:41:17,993 [shushing] 461 00:41:19,162 --> 00:41:20,665 June did this. 462 00:41:21,667 --> 00:41:23,170 June ran away. 463 00:41:24,590 --> 00:41:27,219 June consorted with terrorists. 464 00:41:27,888 --> 00:41:29,307 Not Offred. 465 00:41:30,602 --> 00:41:32,188 Offred was kidnapped. 466 00:41:33,608 --> 00:41:34,943 Offred 467 00:41:36,279 --> 00:41:37,699 is free 468 00:41:38,116 --> 00:41:39,578 from blame. 469 00:41:47,636 --> 00:41:51,351 Offred does not have to bear June's guilt. 470 00:41:56,570 --> 00:41:57,781 [cries softly] 471 00:42:03,500 --> 00:42:05,045 [shushing] 472 00:42:38,486 --> 00:42:40,115 Commander and... 473 00:42:40,992 --> 00:42:42,704 Mrs. Waterford... 474 00:42:47,631 --> 00:42:49,509 I would very much like to stay 475 00:42:50,511 --> 00:42:51,930 here at home. 476 00:42:55,437 --> 00:42:56,857 If you'll have me. 477 00:42:58,401 --> 00:42:59,738 Manners? 478 00:43:03,244 --> 00:43:04,539 [softly] Please. 479 00:43:14,100 --> 00:43:16,229 Do you have anything else to say? 480 00:43:23,869 --> 00:43:25,623 I am not worthy yet. 481 00:43:30,048 --> 00:43:31,593 I am so grateful 482 00:43:33,054 --> 00:43:34,558 for everything... 483 00:43:36,394 --> 00:43:37,939 you've done for me. 484 00:43:53,554 --> 00:43:54,973 [softly] Please. 485 00:43:58,564 --> 00:44:00,317 Let me try to be good. 486 00:44:04,492 --> 00:44:05,828 [aunt Lydia] Wonderful. 487 00:44:06,245 --> 00:44:09,293 God will certainly bless this house with peace. 488 00:44:17,894 --> 00:44:20,023 I have confidence in you all. 489 00:44:21,777 --> 00:44:23,446 You'll find your way. 490 00:45:20,060 --> 00:45:22,064 [lullaby playing] 491 00:45:56,925 --> 00:45:58,762 [door creaking] 492 00:46:06,778 --> 00:46:08,156 [door closes] 493 00:46:08,239 --> 00:46:10,035 [footsteps approaching] 494 00:46:49,656 --> 00:46:51,367 All will be well, 495 00:46:52,410 --> 00:46:54,081 and all will be well. 496 00:46:57,839 --> 00:47:00,553 All manner of things will be well. 497 00:47:16,960 --> 00:47:18,714 Momma loves you. 498 00:47:45,391 --> 00:47:47,563 [door creaking] 499 00:47:47,647 --> 00:47:48,815 [door closes] 500 00:49:00,626 --> 00:49:01,920 [Offred] My fault. 501 00:49:03,464 --> 00:49:04,759 My fault. 502 00:49:06,470 --> 00:49:07,723 My fault. 503 00:49:09,267 --> 00:49:10,562 My fault. 504 00:49:11,786 --> 00:49:12,858 My fault. 505 00:49:12,942 --> 00:49:14,904 [Luke] Come on. We're gonna go to Mommy. 506 00:49:18,202 --> 00:49:20,248 [Luke] Let's get you a chair. 507 00:49:21,918 --> 00:49:23,547 [woman] Hi. Can I get an Americano? 508 00:49:25,091 --> 00:49:26,427 [cooing] 509 00:49:53,648 --> 00:49:54,942 [Hannah whimpers] 510 00:50:00,077 --> 00:50:02,373 [Offred] I have done something wrong. 511 00:50:02,958 --> 00:50:05,213 Something so huge I can't even see it, 512 00:50:06,048 --> 00:50:08,093 something that's drowning me. 513 00:50:09,387 --> 00:50:13,270 I am inadequate and stupid, without worth. 514 00:50:14,982 --> 00:50:16,861 I might as well be dead. 515 00:50:20,577 --> 00:50:23,708 Please, God, let Hannah forget me. 516 00:50:27,967 --> 00:50:29,512 Let me forget me. 517 00:51:35,686 --> 00:51:36,938 Hey. 518 00:51:37,480 --> 00:51:39,359 [birds chirping] 519 00:51:40,779 --> 00:51:42,281 [sighs] 520 00:51:42,365 --> 00:51:44,745 Look, I'm sorry. 521 00:51:46,331 --> 00:51:48,001 I tried everything to get you out. 522 00:51:48,085 --> 00:51:49,588 [Offred] We've been sent good weather. 523 00:51:49,672 --> 00:51:50,966 [Nick] June. 524 00:51:53,387 --> 00:51:54,682 June! 525 00:52:07,415 --> 00:52:09,419 [indistinct radio chatter] 526 00:52:47,453 --> 00:52:49,123 [Offred] We've been sent good weather. 527 00:52:50,125 --> 00:52:51,336 We've been sent good weather. 528 00:52:52,506 --> 00:52:53,758 We've been sent good weather. 529 00:52:54,885 --> 00:52:56,137 We've been sent good weather. 530 00:52:57,278 --> 00:53:02,278 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com