1
00:00:01,141 --> 00:00:03,978
Tidligere...
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,097
Roy?
3
00:00:07,390 --> 00:00:09,559
Ring efter ambulancen!
4
00:00:09,726 --> 00:00:12,353
- Du skal have et barn.
- Ja...
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,273
Graviditeten er snart overstået.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,569
- Så får Offred et nyt tjenestested.
- I et andet distrikt.
7
00:00:19,736 --> 00:00:23,281
- Jeg har syndet mod dig og Gud!
- Det gør ikke noget.
8
00:00:23,448 --> 00:00:26,868
Jeg er din kone.
Hvorfor er du ligeglad?
9
00:00:27,035 --> 00:00:31,247
Hun er løbet væk to gange!
Vi bliver klynget op på Muren!
10
00:00:31,414 --> 00:00:34,292
Forhåbentlig ikke side om side.
11
00:00:34,459 --> 00:00:39,380
Jeg opgav alt for dig
og bad kun om én ting til gengæld.
12
00:00:39,547 --> 00:00:41,174
Jeg ønskede et barn.
13
00:00:41,341 --> 00:00:43,885
Vi klarede det, Holly.
14
00:01:25,677 --> 00:01:28,262
Gud velsigne dig, min engel.
15
00:01:29,263 --> 00:01:31,849
Min søde Nichole...
16
00:01:50,201 --> 00:01:52,203
Velsignet dag!
17
00:01:53,496 --> 00:01:56,791
Min kære pige.
18
00:01:59,961 --> 00:02:02,338
Er du ved at være færdig?
19
00:02:03,798 --> 00:02:05,591
Det tror jeg.
20
00:02:05,758 --> 00:02:09,971
Hver enkel dråbe er så værdifuld.
Den tager jeg.
21
00:02:10,138 --> 00:02:13,141
Hvordan ser det ud dernede?
Er vi vokset sammen?
22
00:02:14,309 --> 00:02:19,397
Kan du se,
hvad et par ugers hvile kan gøre?
23
00:02:19,564 --> 00:02:25,778
Jeg ved godt, at det ikke er let, men
du har gjort noget ekstraordinært.
24
00:02:27,280 --> 00:02:30,616
Først en køretur,
hvorefter du fik veer.
25
00:02:30,783 --> 00:02:33,119
Og så fødte du i et tomt hus.
26
00:02:33,286 --> 00:02:36,956
Tænk, hvis naboerne
ikke havde fundet dig!
27
00:02:37,123 --> 00:02:39,125
Tante Lydia?
28
00:02:40,418 --> 00:02:44,172
- Det er endnu mindre end i går.
- Jeg ved det.
29
00:02:44,339 --> 00:02:48,009
Men vi er bundet
af mrs. Waterfords ønsker.
30
00:02:50,178 --> 00:02:52,180
Hvorfor?
31
00:02:56,684 --> 00:03:00,563
De lovede mig at passe på mit barn.
32
00:03:00,730 --> 00:03:04,400
Ja, men...
33
00:03:05,818 --> 00:03:10,073
Vi må stræbe efter
den gyldne middelvej.
34
00:03:10,239 --> 00:03:16,245
Vi må tænke på fremtiden,
og du er meget populær!
35
00:03:16,412 --> 00:03:20,208
Der er henvendelser fra flere huse.
36
00:03:20,375 --> 00:03:26,631
Kommandør Webber og hustru
sendte mig disse kager. Bestikkelse!
37
00:03:26,798 --> 00:03:30,343
Tag en. Du har fortjent det.
38
00:03:31,719 --> 00:03:36,474
- Jeg har fortjent en hel kage.
- Lad os nu ikke være krævende.
39
00:03:40,853 --> 00:03:42,939
Tak.
40
00:03:43,106 --> 00:03:46,359
Vi kommer tilbage efter mere
om tre timer.
41
00:03:47,860 --> 00:03:52,907
Hvedeklid... alle tiders!
Det er kraftedeme en velsignelse.
42
00:03:53,074 --> 00:03:57,787
Her er alt for meget plads, men
komiteen synes, at det ser bedre ud.
43
00:03:57,954 --> 00:04:02,208
De står jo også i spidsen
for mediestrategien.
44
00:04:02,375 --> 00:04:04,711
Her er den virkelige helt!
45
00:04:05,586 --> 00:04:09,173
Nogle lidt for ivrige vogtere
misforstod situationen.
46
00:04:09,340 --> 00:04:12,760
Men Nick beskyttede barnet.
47
00:04:12,927 --> 00:04:16,014
Nu skal De få ro. Gud være lovet.
48
00:04:16,180 --> 00:04:18,725
Ja. Under hans øje.
49
00:04:25,356 --> 00:04:29,694
Du håndterede situationen
i huset med...
50
00:04:32,238 --> 00:04:33,823
diskretion.
51
00:04:35,033 --> 00:04:37,035
Tak, fordi De ordnede det.
52
00:04:37,201 --> 00:04:40,163
Vi passer på hinanden, ikke?
53
00:04:43,166 --> 00:04:44,792
Jo.
54
00:04:47,712 --> 00:04:54,719
Fremtiden rummer mange muligheder.
Det gælder for os begge.
55
00:04:57,263 --> 00:05:00,141
Vent du bare og se.
56
00:05:02,393 --> 00:05:04,687
Det skal De have tak for.
57
00:05:08,733 --> 00:05:12,362
Der er en krog til det lige der.
58
00:05:23,623 --> 00:05:30,004
Ned i højre side. Lidt mere...
Perfekt!
59
00:05:39,973 --> 00:05:44,102
Inspirerende. Synes du ikke?
60
00:05:46,062 --> 00:05:48,356
Gud være lovet.
61
00:05:52,068 --> 00:05:54,070
Nu kan jeg endelig bruge dem.
62
00:05:56,239 --> 00:05:59,117
- Gud være lovet!
- Hvor er de smukke.
63
00:06:02,036 --> 00:06:08,376
Tålmodighed. Tjenstvillighed.
Offervilje.
64
00:06:11,879 --> 00:06:14,465
Det er det hele værd.
65
00:06:17,969 --> 00:06:23,016
- Du har et godt tag på hende.
- Jeg passede min lillesøster.
66
00:06:23,182 --> 00:06:26,019
En søster?
Dine forældre er sandelig velsignede.
67
00:06:26,185 --> 00:06:29,939
Hun er vist sulten.
Her er ikke for varmt, vel?
68
00:06:30,106 --> 00:06:32,567
Nej, frue.
69
00:06:35,445 --> 00:06:40,074
Sådan... Nu skal du bare se.
70
00:06:48,207 --> 00:06:52,045
Frue...
Forsyningerne slipper snart op.
71
00:06:55,048 --> 00:07:00,470
- Mælken tørrer ud, hvis ikke...
- Tak, det ved jeg.
72
00:07:07,477 --> 00:07:10,897
Det går jo ikke, vel?
73
00:07:13,316 --> 00:07:16,944
- Hvor skal jeg hen?
- Følg nu bare med.
74
00:07:28,206 --> 00:07:32,835
- Velsignet dag.
- Velsignet dag.
75
00:07:33,836 --> 00:07:36,047
Denne vej, tak.
76
00:07:48,476 --> 00:07:53,106
- Jamen, goddag!
- Under hans øje.
77
00:08:05,326 --> 00:08:06,911
Vent... nej.
78
00:08:09,205 --> 00:08:13,918
Nej... nej...
79
00:08:14,085 --> 00:08:17,922
Offred, du er ikke så produktiv,
som man kan kunne ønske.
80
00:08:18,089 --> 00:08:22,385
At se hende kan måske få
pumpen i gang, så at sige.
81
00:08:34,564 --> 00:08:36,649
Nichole...
82
00:08:39,110 --> 00:08:41,112
Det er Offred.
83
00:08:42,613 --> 00:08:44,615
Nichole...
84
00:08:45,658 --> 00:08:48,161
Et smukt navn til et smukt barn.
85
00:08:48,328 --> 00:08:51,956
Hun ligner sin far.
86
00:08:59,839 --> 00:09:02,216
Åh... Det er Guds måde, min skat.
87
00:09:06,137 --> 00:09:09,891
Ja... Det virkede åbenbart.
88
00:09:10,058 --> 00:09:12,060
Vent!
89
00:09:14,646 --> 00:09:16,147
Lad mig amme hende.
90
00:09:16,314 --> 00:09:20,318
- Det ville være til stor hjælp.
- Bare send det over til os.
91
00:09:22,737 --> 00:09:24,864
Kommandør Waterford?
92
00:09:26,866 --> 00:09:30,411
Hvis De holder barnet adskilt
fra kilden -
93
00:09:30,578 --> 00:09:33,039
- bliver vi nødt til at gentage
processen.
94
00:09:33,206 --> 00:09:34,999
Tak for Deres råd.
95
00:09:37,126 --> 00:09:39,504
Jeg forstår godt Deres bekymring.
96
00:09:39,671 --> 00:09:42,465
Men måske ville det være
mere effektivt -
97
00:09:42,632 --> 00:09:45,677
- hvis Offred pumpede ud derhjemme?
98
00:09:46,761 --> 00:09:49,555
Du vil da gerne stå til tjeneste,
ikke?
99
00:10:06,906 --> 00:10:09,033
Er jeg værdig?
100
00:10:12,286 --> 00:10:14,998
Tænk på,
hvad der er bedst for Deres barn.
101
00:11:05,965 --> 00:11:08,468
Lod du hende røre mit barn?
102
00:11:10,637 --> 00:11:15,933
Jeg spurgte dig om noget!
Lod du hende røre mit barn?
103
00:11:17,143 --> 00:11:20,313
Det lovede jeg jo,
at jeg ikke ville.
104
00:11:22,523 --> 00:11:25,276
Men du tog hende med hjem!
105
00:11:25,443 --> 00:11:28,613
Det er da langt mere bekvemt
at have Offred her.
106
00:11:28,780 --> 00:11:30,782
- For dig?
- For Nichole!
107
00:11:30,948 --> 00:11:33,951
Vores barn har brug for
et roligt og sundt miljø.
108
00:11:34,118 --> 00:11:37,497
Du gør det meget vanskeligt for os!
109
00:11:38,581 --> 00:11:41,167
Sådan behøver det ikke at være.
110
00:11:44,337 --> 00:11:45,922
Lad os nu se.
111
00:11:48,424 --> 00:11:51,386
Hun må ikke have kontakt med barnet.
112
00:11:53,179 --> 00:11:55,765
Hun pumper ud i sit eget værelse.
113
00:12:05,274 --> 00:12:07,276
En mor ved bedst.
114
00:12:13,883 --> 00:12:15,676
Du er heldig, at de indvilgede.
115
00:12:17,060 --> 00:12:19,980
Fire par har sagt nej.
116
00:12:20,981 --> 00:12:23,734
Du er ved at løbe tør for muligheder.
117
00:12:23,901 --> 00:12:27,237
Nu skal du opføre dig ordentligt.
118
00:12:28,447 --> 00:12:33,994
Kommandør Lawrence er
en dygtig og meget vigtig mand.
119
00:12:34,161 --> 00:12:38,373
Han betragtes som arkitekten
bag Gileads økonomi.
120
00:12:39,917 --> 00:12:42,294
Har du slet ikke noget at sige?
121
00:12:45,839 --> 00:12:51,303
Hvad vil en så vigtig og dygtig mand
med sådan en luset tjenerinde?
122
00:12:57,100 --> 00:12:59,519
- Nå, I må hellere komme ind.
- Tak.
123
00:13:20,958 --> 00:13:22,960
Vent her.
124
00:13:25,337 --> 00:13:28,131
Fandens også!
125
00:13:57,327 --> 00:14:00,038
Velsignet være frugten.
126
00:14:01,540 --> 00:14:07,087
Må Herren åbne. Fred være med Dem,
og må Gud gøre mig værdig.
127
00:14:08,130 --> 00:14:10,132
Glimrende.
128
00:14:18,348 --> 00:14:24,062
- Skal vi vente på mrs. Lawrence?
- Hun kommer ikke. Hun er dårlig.
129
00:14:25,898 --> 00:14:27,357
Det går fint uden.
130
00:14:34,907 --> 00:14:38,869
- Velsignet være frugten.
- Gud ske lov!
131
00:15:15,822 --> 00:15:20,244
- Lad mine ting være!
- De ligger i vejen.
132
00:15:20,410 --> 00:15:22,663
- Skal du have tæsk?
- Kom du bare an.
133
00:15:22,829 --> 00:15:25,832
Det er mit hus. Lad det ligge.
134
00:16:40,198 --> 00:16:44,161
- Hvad kigger du på?
- Undskyld, kommandør Lawrence.
135
00:16:46,788 --> 00:16:49,166
Kender du straffen for at læse?
136
00:16:52,669 --> 00:16:56,298
- Svar bare, når du synes.
- En finger, første gang det sker.
137
00:16:58,383 --> 00:17:00,844
Virker det rimeligt?
138
00:17:07,267 --> 00:17:09,394
Sådan er loven.
139
00:17:13,106 --> 00:17:15,484
Før var det en hånd.
140
00:17:18,654 --> 00:17:22,407
I de gode gamle dage.
141
00:19:12,643 --> 00:19:15,562
- Under hans øje.
- Under hans øje.
142
00:19:26,490 --> 00:19:28,951
Gør det ondt?
143
00:19:29,117 --> 00:19:35,457
- At pumpe, mener jeg.
- Nej. Det føles bare... mærkeligt.
144
00:19:35,624 --> 00:19:41,255
Jeg glæder mig til at mærke det.
Altså til at amme, mener jeg.
145
00:19:42,506 --> 00:19:48,262
- Jeg håber, det sker for dig en dag.
- Må Gud finde mig værdig.
146
00:19:48,428 --> 00:19:50,222
Ja.
147
00:19:51,390 --> 00:19:57,020
Han foretrækker nok, at børn
opfostres af to, der elsker hinanden.
148
00:19:57,187 --> 00:20:01,149
- Tror du ikke?
- Mener du Gud?
149
00:20:02,693 --> 00:20:06,405
Hvad nu, hvis du havde den mulighed?
150
00:20:08,073 --> 00:20:10,284
For kærlighed og for barnet?
151
00:20:21,295 --> 00:20:23,297
Eden...
152
00:20:26,133 --> 00:20:31,263
Du skal ikke bekymre dig for mig.
Jeg er snart væk.
153
00:20:42,733 --> 00:20:47,905
Jeg tror... at her...
154
00:20:50,616 --> 00:20:54,912
må man gribe kærligheden,
når man finder den.
155
00:21:00,876 --> 00:21:02,878
Velsignet nat.
156
00:21:10,594 --> 00:21:12,596
Og sov godt.
157
00:21:17,017 --> 00:21:19,019
I lige måde.
158
00:21:36,035 --> 00:21:39,872
Sukker, mel...
Og køb også nogle ekstra kartofler.
159
00:21:40,039 --> 00:21:42,917
Stivelsesholdig mad er godt
for ammende mødre...
160
00:21:46,003 --> 00:21:50,550
- Undskyld...
- Det gør ikke noget.
161
00:21:52,593 --> 00:21:54,554
Har du set Eden?
162
00:21:54,720 --> 00:21:57,974
Jeg har travlt. Jeg kan ikke også
holde øje med din kone.
163
00:21:59,433 --> 00:22:02,353
Køb også kanel.
Det kan de ikke nægte os.
164
00:22:02,520 --> 00:22:06,274
Vi har et barn nu.
Det er et af frynsegoderne.
165
00:22:22,164 --> 00:22:23,958
Jeg har ikke set hende i dag.
166
00:22:24,125 --> 00:22:26,752
Hun var væk, da jeg vågnede.
167
00:22:26,919 --> 00:22:31,465
Måske er hun i indkøbscentret.
Der er vist udsalg.
168
00:22:45,229 --> 00:22:47,857
Vores barn er så smukt.
169
00:22:55,323 --> 00:22:57,950
Gid jeg kunne holde hende.
170
00:23:00,453 --> 00:23:02,914
Det ville jeg også ønske.
171
00:23:06,918 --> 00:23:11,547
Vi burde stikke af.
172
00:23:13,174 --> 00:23:16,594
Vi kunne begynde forfra.
Som en rigtig familie.
173
00:23:22,141 --> 00:23:24,435
Hvor skulle vi tage hen?
174
00:23:26,145 --> 00:23:28,981
Mod vest. Ud til kysten.
175
00:23:31,275 --> 00:23:35,738
- Det er stadig Gilead.
- Så til Hawaii.
176
00:23:36,948 --> 00:23:38,950
Maui.
177
00:23:43,538 --> 00:23:45,873
Hun vil elske stranden.
178
00:23:47,875 --> 00:23:50,086
Ja, hun kan lege i solen.
179
00:23:50,253 --> 00:23:56,384
Så spiser hun bare sand.
Det gør alle børn.
180
00:23:57,635 --> 00:24:01,013
Det er hun for klog til.
Ligesom hendes mor.
181
00:24:06,727 --> 00:24:08,729
Holly.
182
00:24:11,524 --> 00:24:16,153
Det synes jeg, hun skal hedde.
Efter min mor.
183
00:24:17,655 --> 00:24:22,201
- Hvis det er i orden?
- Holly?
184
00:24:26,289 --> 00:24:29,959
- Det lyder godt.
- Synes du?
185
00:24:32,628 --> 00:24:36,340
- Nick?
- Ja?
186
00:24:36,507 --> 00:24:39,510
- Isaac er ikke på sin post.
- Det ordner jeg.
187
00:24:39,677 --> 00:24:42,096
Han kom slet ikke i morges.
188
00:24:50,271 --> 00:24:54,275
- Hvad er der?
- Jeg tror...
189
00:24:55,610 --> 00:24:57,820
Jeg tror, vi har et problem.
190
00:24:57,987 --> 00:25:00,531
Er du klar over, hvordan det virker?
191
00:25:00,698 --> 00:25:03,367
Hun fik chancen
for en højere status.
192
00:25:03,534 --> 00:25:06,787
Hustru og mor med forbindelse
til navnet Waterford.
193
00:25:06,954 --> 00:25:11,125
Måske er de ikke stukket af sammen.
Eden er en god og from pige.
194
00:25:11,292 --> 00:25:13,753
En gift kvinde,
opslugt af et selvisk begær!
195
00:25:13,920 --> 00:25:18,966
Så er det nok!
Mit barn skal ikke høre hadsk tale.
196
00:25:19,133 --> 00:25:23,137
Gør, hvad du må for at finde hende,
men hold mig udenfor.
197
00:25:32,647 --> 00:25:34,649
Ih, hvor vi brokker os i dag!
198
00:25:34,815 --> 00:25:38,819
- Vil hun have en flaske?
- Hun har lige fået en.
199
00:25:43,741 --> 00:25:46,035
- Skal jeg tage hende?
- Nej tak.
200
00:25:52,542 --> 00:25:54,544
Så, så...
201
00:26:45,803 --> 00:26:49,056
Kom her...
202
00:27:08,743 --> 00:27:10,953
Kom her...
203
00:27:29,055 --> 00:27:31,057
Undskyld...
204
00:27:33,726 --> 00:27:39,023
Undskyld... Det må du undskylde.
205
00:27:44,695 --> 00:27:46,322
Det behøver du ikke.
206
00:27:47,823 --> 00:27:50,034
Du har jo nok at gøre.
207
00:27:52,286 --> 00:27:56,374
Hun skifter tøj på Nichole
hvert tiende minut.
208
00:27:56,541 --> 00:28:00,086
Jeg troede aldrig,
jeg ville savne Eden så meget.
209
00:28:00,253 --> 00:28:04,966
- Rita?
- Ja, frue. Nu kommer jeg.
210
00:29:06,777 --> 00:29:12,366
- De arbejder længe i aften.
- Jeg leder efter tøjten. Nicks kone.
211
00:29:12,533 --> 00:29:17,205
- Hun kommer ikke langt.
- Bare der ikke er sket noget.
212
00:29:23,961 --> 00:29:27,632
Vi finder hende og henter hende hjem.
213
00:29:31,844 --> 00:29:34,388
Hvorfor risikere så meget?
214
00:29:41,938 --> 00:29:43,439
Jeg ved det ikke.
215
00:29:45,274 --> 00:29:47,276
Gør du ikke?
216
00:29:48,486 --> 00:29:50,988
Hvor gemte du dig,
da vi gennemsøgte huset?
217
00:29:57,787 --> 00:29:59,956
På loftet.
218
00:30:08,339 --> 00:30:09,715
Hørte du os?
219
00:30:13,511 --> 00:30:16,514
Hvis jeg skal være ærlig...
220
00:30:16,681 --> 00:30:20,685
Mit hjerte hamrede, så jeg
næsten intet kunne høre.
221
00:30:20,851 --> 00:30:24,730
- Var du så bange?
- Ja.
222
00:30:24,897 --> 00:30:30,278
Du foretrak at gemme dig på loftet
i stedet for at skulle hjem.
223
00:30:31,696 --> 00:30:34,073
Med mig.
224
00:30:38,244 --> 00:30:41,747
Jeg havde lige sagt farvel
til min datter.
225
00:30:45,751 --> 00:30:50,548
Og jeg ville være lidt sammen
med min baby -
226
00:30:50,715 --> 00:30:53,801
- før hun blev født.
227
00:30:57,597 --> 00:31:01,267
Hvordan gik genforeningen så?
228
00:31:02,685 --> 00:31:06,564
- Med Hannah?
- Ja.
229
00:31:10,526 --> 00:31:13,905
Jeg blev overrasket over at se hende.
230
00:31:15,531 --> 00:31:20,453
Var det ikke det, du ville?
Det var det, du bad om.
231
00:31:21,829 --> 00:31:24,999
Jeg er glad for, at det lykkedes.
232
00:31:29,212 --> 00:31:31,505
For din skyld.
233
00:31:37,094 --> 00:31:38,679
Tak.
234
00:31:53,152 --> 00:31:56,155
Er det al den tak, jeg får?
235
00:32:03,871 --> 00:32:06,707
Vi kunne jo spille Scrabble
på et tidspunkt.
236
00:32:11,963 --> 00:32:16,467
- Scrabble?
- Ja. Det er længe siden.
237
00:32:18,094 --> 00:32:23,516
Og jeg synes, det kunne være sjovt.
Synes De ikke?
238
00:32:25,142 --> 00:32:27,144
Vi får se.
239
00:32:31,524 --> 00:32:33,526
Godnat.
240
00:33:25,927 --> 00:33:27,929
Dav...
241
00:33:36,604 --> 00:33:40,275
- Hvem er du?
- Ofjoseph.
242
00:33:40,442 --> 00:33:42,819
Dit rigtige navn.
243
00:33:46,156 --> 00:33:50,702
- Emily.
- Emily...
244
00:33:50,869 --> 00:33:54,080
Hvor har du smukke øjne!
245
00:33:55,707 --> 00:34:00,295
Sig ikke, at jeg var her. Joseph kan
ikke lide, at jeg taler med pigerne.
246
00:34:00,462 --> 00:34:05,133
Han har gjort noget forfærdeligt.
Forfærdelig!
247
00:34:05,300 --> 00:34:10,096
- Han fandt på det hele!
- På hvad?
248
00:34:11,848 --> 00:34:16,770
Kolonierne! Det var ham,
der planlagde det hele.
249
00:34:16,936 --> 00:34:20,231
Jeg sagde: "Det er rigtige mennesker,
der skal grave det op."
250
00:34:20,398 --> 00:34:23,276
"Det er gift! Ren gift."
251
00:34:23,443 --> 00:34:28,031
- Eleanor? Eleanor, hold nu op.
- Du er et uhyre!
252
00:34:28,198 --> 00:34:33,495
- Okay, okay. Kom nu.
- Du er afskyelig! Jeg hader dig!
253
00:34:36,581 --> 00:34:38,667
Okay, min skat.
254
00:34:42,253 --> 00:34:47,926
Nu skal du tilbage i din seng.
Du skal hvile dig.
255
00:34:52,097 --> 00:34:55,600
Så kommer jeg og ser til dig.
256
00:34:55,767 --> 00:35:01,439
Du ved, hvad du har gjort!
Du ved, hvad du har gjort!
257
00:35:24,087 --> 00:35:26,089
Kom.
258
00:35:52,866 --> 00:35:54,868
Sæt dig.
259
00:36:51,508 --> 00:36:55,220
Her i huset står diskretion
i høj kurs.
260
00:36:55,387 --> 00:36:58,431
- Er du med?
- Ja... javel.
261
00:37:14,364 --> 00:37:16,533
Er hun okay?
262
00:37:17,575 --> 00:37:20,954
Livet har skuffet hende.
Hun var professor i kunsthistorie.
263
00:37:21,121 --> 00:37:23,081
Alt skulle være smukt.
264
00:37:28,878 --> 00:37:32,507
- Hvor er du fra?
- Herfra.
265
00:37:32,674 --> 00:37:35,844
Nej. Du er fra Montana.
266
00:37:43,476 --> 00:37:45,812
Hvad underviste du i?
267
00:37:51,693 --> 00:37:53,695
Cellebiologi.
268
00:37:53,862 --> 00:37:56,531
Jeg kan ikke huske nogen,
der lignede dig.
269
00:37:56,698 --> 00:38:00,201
Drengene må have været vilde med dig.
270
00:38:00,368 --> 00:38:04,539
Eller pigerne, i dit tilfælde.
271
00:38:06,666 --> 00:38:09,252
Savner du at undervise?
272
00:38:12,881 --> 00:38:17,469
- Gud har givet mig et kald.
- Det tror du ikke på.
273
00:38:21,931 --> 00:38:24,517
Du havde en affære med en Martha.
274
00:38:26,436 --> 00:38:30,440
Du stjal en bil
og kørte en vogter ned.
275
00:38:33,526 --> 00:38:35,612
Hvordan føltes det?
276
00:38:58,635 --> 00:39:04,099
Du har en... kone og en søn, ikke?
277
00:39:10,855 --> 00:39:12,857
Jo.
278
00:39:16,987 --> 00:39:19,072
Du savner dem garanteret.
279
00:39:21,741 --> 00:39:24,202
At miste et barn...
280
00:39:26,037 --> 00:39:29,749
er som at miste en legemsdel.
281
00:39:34,087 --> 00:39:36,256
En del af ens egen krop.
282
00:39:40,468 --> 00:39:43,930
Men det har du jo også prøvet.
283
00:39:48,351 --> 00:39:51,354
Er du vokset ordentligt sammen?
284
00:40:21,434 --> 00:40:23,686
- Offred?
- Jeg har ikke pumpet ud.
285
00:40:23,853 --> 00:40:25,855
De har fundet hende.
286
00:40:28,858 --> 00:40:32,736
- Er hun okay?
- De har hentet hende hjem.
287
00:40:32,903 --> 00:40:34,697
Med Isaac.
288
00:40:45,416 --> 00:40:49,753
- Sig, at du måske er gravid.
- De har testet mig. Det er jeg ikke.
289
00:40:49,920 --> 00:40:54,383
Sig, at Isaac tog dig med
imod din vilje.
290
00:40:54,550 --> 00:40:56,719
- Det passer ikke.
- Det er lige meget.
291
00:40:56,886 --> 00:41:00,681
- Nej. Gud kender mit hjerte.
- Han bestemmer ikke i dag.
292
00:41:00,848 --> 00:41:04,143
Sig, hvad de vil høre.
At du har syndet og beklager.
293
00:41:04,310 --> 00:41:08,481
- Det kan jeg ikke.
- Jo, du kan.
294
00:41:10,316 --> 00:41:16,071
Jeg ville bare have en familie.
Er det ikke det, Guds tjenere skal?
295
00:41:16,238 --> 00:41:20,117
Det kan vi også få.
Jeg vil gøre hvad som helst.
296
00:41:24,038 --> 00:41:30,044
Jeg elsker Isaac, og han elsker mig.
Vi vil være sammen.
297
00:41:32,004 --> 00:41:35,132
Jeg vil ikke have dit barn.
Jeg beklager.
298
00:41:37,051 --> 00:41:39,595
Det skal du ikke undskylde.
299
00:41:42,139 --> 00:41:44,517
Du må tilgive mig.
300
00:41:46,393 --> 00:41:48,479
Tilgive?! Det er...
301
00:41:50,106 --> 00:41:56,153
Det er mig, der burde bede dig
om tilgivelse.
302
00:41:57,571 --> 00:41:59,698
Alle de gange, hvor...
303
00:42:01,325 --> 00:42:03,994
Jeg burde have været venligere.
304
00:42:05,496 --> 00:42:07,498
Jeg er virkelig ked af det.
305
00:42:16,757 --> 00:42:19,051
Så tilgiver vi hinanden.
306
00:42:26,892 --> 00:42:29,228
Du har hele livet foran dig.
307
00:42:34,483 --> 00:42:37,403
- Herren sagde...
- Eden, lad være.
308
00:42:38,779 --> 00:42:43,367
"Går du gennem vand, er jeg med dig."
309
00:42:43,534 --> 00:42:48,205
"Går du gennem floder, skyller de
ikke sammen over dig."
310
00:42:48,372 --> 00:42:54,044
"Går du gennem ild,
bliver du ikke forbrændt."
311
00:42:54,211 --> 00:42:56,380
Hold nu op.
312
00:42:57,673 --> 00:43:00,551
"Flammen brænder dig ikke."
313
00:44:32,685 --> 00:44:36,063
De anklagede kendes skyldige
i utroskab.
314
00:44:36,230 --> 00:44:41,610
De har overtrådt loven
i Anden Mosebog, kapitel 20, vers 14.
315
00:44:41,777 --> 00:44:44,864
Ved Guds love og hans tjeneres love
her på Jorden -
316
00:44:45,030 --> 00:44:48,826
- idømmes de statens nåde.
317
00:44:54,582 --> 00:44:59,211
"Hvis vi bekender vore synder,
er han trofast og retfærdig -
318
00:44:59,378 --> 00:45:04,633
- så han tilgiver vore synder
og renser os for al uretfærdighed."
319
00:45:06,677 --> 00:45:11,015
Forsag jeres synder
og bed om hans nåde.
320
00:45:21,358 --> 00:45:28,240
Guds børn! Forsag jeres synder
og bed om hans nåde!
321
00:45:36,332 --> 00:45:38,125
Eden!
322
00:45:44,757 --> 00:45:50,429
Guds børn! Forsag jeres synder
og bed om hans nåde!
323
00:45:50,596 --> 00:45:55,267
"Kærligheden er tålmodig,
kærligheden er mild."
324
00:45:59,063 --> 00:46:04,026
"Kærligheden misunder ikke.
Den praler ikke."
325
00:46:04,193 --> 00:46:08,697
- "Den gør intet usømmeligt."
- Ved hans hånd!
326
00:49:43,245 --> 00:49:45,247
Er alt i orden?
327
00:50:14,735 --> 00:50:17,363
"Dette siger Herren."
328
00:50:17,530 --> 00:50:22,827
"Fangerne skal tages fra krigeren."
329
00:50:23,994 --> 00:50:28,415
"Voldsmandens bytte skal befries."
330
00:50:30,251 --> 00:50:36,173
"Jeg vil kæmpe mod dem,
der kæmper mod dig."
331
00:50:38,467 --> 00:50:42,513
"Og dine sønner vil jeg frelse."
332
00:50:59,029 --> 00:51:02,491
- Jeg henter en flaske.
- Nej, vent.
333
00:52:56,975 --> 00:53:02,475
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
334
00:53:06,157 --> 00:53:09,285
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com