1 00:00:01,978 --> 00:00:04,440 Sebelumnya The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,607 --> 00:00:07,823 Fred. Semua sudah ditangani. Kau beristirahatlah. 3 00:00:08,198 --> 00:00:09,284 Apa yang kau lakukan? 4 00:00:09,952 --> 00:00:11,580 Aku tidak diperbolehkan untuk memilikinya. 5 00:00:12,456 --> 00:00:15,462 Nick, apakah kau pernah membantu Komandan memasukkan surat perintah 6 00:00:15,588 --> 00:00:17,174 Ke Konsular Hukum Agung? 7 00:00:17,300 --> 00:00:20,014 Ya, Ma'am. Dokumennya harus ditandatangani oleh beliau. 8 00:00:20,264 --> 00:00:23,020 Aku tahu dia akan memaafkan kelancanganku. 9 00:00:23,103 --> 00:00:25,024 - Hi! - Oh! Jeez! 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,570 Jesus. Bagaimana kau ada di sini? 11 00:00:28,113 --> 00:00:30,034 Hanya ada sedikit Handmaid yang tersisa setelah pengeboman, 12 00:00:30,326 --> 00:00:32,079 mereka membawa beberapa dari kembali dari Koloni. 13 00:00:32,330 --> 00:00:33,665 Bukankah bagus? 14 00:00:33,875 --> 00:00:37,214 Komandan Cushing mengubah jalanan kita menjadi medan perang. 15 00:00:37,381 --> 00:00:39,803 Ini adalah rancangan orde keamanan yang baru. 16 00:00:40,679 --> 00:00:43,518 Kau seorang editor. Baca ini untukku. 17 00:00:44,228 --> 00:00:45,439 Aku butuh pulpen. 18 00:01:10,214 --> 00:01:13,143 - Diterjemahkan oleh Blade - = Thx to kinglouisxx@addic7ed.com = 19 00:01:23,766 --> 00:01:25,854 Kami melakukannya saat malam tiba. 20 00:01:26,396 --> 00:01:28,108 Dia menulis, aku membacanya. 21 00:01:29,110 --> 00:01:30,487 Ini adalah normalitas yang baru. 22 00:01:31,866 --> 00:01:33,326 Dan sebuah bantahan terhadap Tuhan. 23 00:01:35,749 --> 00:01:38,755 Dalam kehidupan lain, kami mungkin bisa menjadi rekan. 24 00:01:39,547 --> 00:01:41,886 Tapi di sini, kami heretik. 25 00:01:42,595 --> 00:01:44,390 Aku sudah berada dalam daftar nakal. 26 00:01:44,975 --> 00:01:48,565 Penzinah, wanita gagal, seperti yang dikatakan Bibi Lydia. 27 00:01:50,444 --> 00:01:52,866 Tapi, ini adalah teritori yang baru untuk Serena, kurasa. 28 00:01:54,285 --> 00:01:56,414 Bagaimana sikap dia terhadapa kegagalan? 29 00:01:58,418 --> 00:02:00,380 Dia terlihat sangat senang. 30 00:02:01,759 --> 00:02:03,095 Apa kau merindukan pekerjaanmu? 31 00:02:09,148 --> 00:02:13,657 Itu hanya pengorbanan kecil untuk bisa kembali dalam lindungan Tuhan. 32 00:02:19,293 --> 00:02:21,131 Sebenarnya aku tidak suka menyulam. 33 00:02:23,552 --> 00:02:24,637 Sejujurnya, 34 00:02:33,321 --> 00:02:34,950 kau benar-benar penulis handal. 35 00:02:36,871 --> 00:02:37,873 Terima kasih 36 00:02:41,714 --> 00:02:43,383 Aku tidak akan melupakan bantuanmu 37 00:02:57,536 --> 00:02:58,580 Bagaimana menurutmu? 38 00:02:58,915 --> 00:03:00,042 Bagus, lebih baik. 39 00:03:00,417 --> 00:03:04,843 Kupikir kau bisa menukar dua paragraf ini dan, aku tidak tahu, 40 00:03:04,968 --> 00:03:06,679 Kau bisa menyesuaikan pembukaannya jika kau mau. 41 00:03:07,348 --> 00:03:09,978 Kalau tidak ada, rancangan ini siap menuju rumah sakit pagi nanti. 42 00:03:11,231 --> 00:03:14,403 Itu tidak perlu, Komandan bisa membacanya di sini. 43 00:03:19,038 --> 00:03:21,167 Dia sudah boleh pulang besok. 44 00:03:27,054 --> 00:03:28,239 Syukurlah. 45 00:03:31,897 --> 00:03:33,066 Syukurlah. 46 00:04:10,515 --> 00:04:11,684 Ini luar biasa. 47 00:04:12,896 --> 00:04:15,025 Ketika kau melihatnya setiap hari, kau melupakannya, 48 00:04:18,281 --> 00:04:20,035 Tuhan benar-benar memberkahi kita 49 00:04:21,955 --> 00:04:24,001 Rita, apakah kau sudah menyiapkan kentangnya? 50 00:04:24,627 --> 00:04:26,715 Ya, Ma'am. Sedang dipanggang. 51 00:04:27,466 --> 00:04:28,719 Jangan memanggangnya terlalu matang. 52 00:04:37,904 --> 00:04:39,031 Offred. 53 00:05:12,514 --> 00:05:14,226 Well, well, well. 54 00:05:15,897 --> 00:05:17,483 Sambutan yang tidak terduga. 55 00:05:18,693 --> 00:05:20,197 Berkati hari ini. 56 00:05:20,405 --> 00:05:23,077 Berkati hari ini, kami semua senang kau pulang hari ini. 57 00:05:24,663 --> 00:05:26,000 Selamat datang di rumah, Sir. 58 00:05:26,083 --> 00:05:27,962 Rita, aku merindukan masakanmu. 59 00:05:28,630 --> 00:05:31,427 Terima kasih, Sir. Makanan kesukaan anda sudah tersedia. 60 00:05:34,642 --> 00:05:37,272 Komandan Waterford. Aku membuatkan ini untuk anda. 61 00:05:37,815 --> 00:05:38,898 Dari aku dan Nick. 62 00:05:38,984 --> 00:05:40,278 Ini terlihat indah. 63 00:05:41,113 --> 00:05:44,955 Dari pasangan yang berbahagia, terima kasih. 64 00:05:50,423 --> 00:05:53,889 Kejaiban agung ... kita. 65 00:05:55,100 --> 00:05:56,519 Senang sekali kau terlihat... 66 00:05:57,521 --> 00:05:58,753 sehat. 67 00:06:01,153 --> 00:06:04,493 kami bersyukur atas kesembuhan anda. 68 00:06:05,995 --> 00:06:07,082 Berkatilah. 69 00:06:08,376 --> 00:06:11,800 Aku siap mengambil alih dunia lagi. 70 00:06:12,092 --> 00:06:13,595 Kalau begitu mari kita persiapkan tempatnya. 71 00:06:22,112 --> 00:06:23,866 Menurutmu dia menyukai hadiahnya? 72 00:06:26,454 --> 00:06:27,600 Aku yakin dia menyukainya. 73 00:06:38,311 --> 00:06:40,398 Semuanya tetap seperti sebelum kau tinggalkan. 74 00:06:41,943 --> 00:06:44,949 Pekerjaan hari ini, dan jadwal besok. 75 00:06:45,367 --> 00:06:48,206 Hanya pertemuan penting. Aku meminta Nick menunda yang lainnya. 76 00:06:48,999 --> 00:06:51,128 Tidak perlu langsung kembali ke kesibukanku. 77 00:06:51,713 --> 00:06:53,967 Kau sudah mengambil banyak risiko untukku. 78 00:06:56,765 --> 00:06:58,059 Rasa terima kasihku tidak akan cukup. 79 00:07:00,605 --> 00:07:01,817 Sekarang, 80 00:07:02,567 --> 00:07:05,031 Aku yakin kau senang semuanya sudah kembali normal. 81 00:07:07,119 --> 00:07:10,918 Aku juga sudah menyimpan rancangan awal dari agendamu ke Kanada, 82 00:07:13,506 --> 00:07:15,427 untuk presentasimu ke komite. 83 00:07:16,637 --> 00:07:18,224 Aku akan melihatnya. 84 00:08:54,751 --> 00:08:56,462 Senang bekerja denganmu juga. 85 00:09:15,583 --> 00:09:17,420 - Hey. - Hi. 86 00:09:19,257 --> 00:09:21,011 Mrs. Waterford pasti merasa lega 87 00:09:21,220 --> 00:09:22,472 Komandan sudah pulang. 88 00:09:22,974 --> 00:09:24,017 Uh-huh. 89 00:09:24,142 --> 00:09:26,731 Kau tidak akan menghabiskan waktu terlalu banyak di rumah sakit lagi. 90 00:09:28,150 --> 00:09:31,615 Yeah, Tidak. Mulai sekarang, aku akan lebih sibuk. 91 00:09:33,119 --> 00:09:34,162 Aku paham. 92 00:09:40,049 --> 00:09:41,312 Ini. 93 00:09:44,182 --> 00:09:45,249 Terima kasih. 94 00:09:45,603 --> 00:09:46,639 Sama-sama. 95 00:09:48,065 --> 00:09:51,447 Aku berpikir untuk menata ulang rumah kita untuk membuatnya menjadi lebih nyaman. 96 00:09:52,532 --> 00:09:53,826 Kedengaran bagus. 97 00:09:54,327 --> 00:09:55,496 Apa warna kesukaanmu? 98 00:09:58,502 --> 00:09:59,629 Aku suka kuning. 99 00:10:01,091 --> 00:10:02,594 Warnanya terang dan ceria. 100 00:10:03,847 --> 00:10:05,976 Ibuku bilang, "Rumah indah, suami bahagia." 101 00:10:10,485 --> 00:10:12,072 Apapun yang kau inginkan. 102 00:10:13,366 --> 00:10:14,447 Syukurlah. 103 00:10:14,744 --> 00:10:15,746 Uh-huh. 104 00:10:34,784 --> 00:10:36,203 Oh, dan lebih banyak madu. 105 00:10:36,955 --> 00:10:38,290 Eden meminjamnya. 106 00:10:39,584 --> 00:10:41,105 Aku ragu, aku akan melihatnya lagi. 107 00:10:42,257 --> 00:10:43,300 Dia mencoba. 108 00:10:43,370 --> 00:10:45,339 Yeah, dia mencoba. 109 00:10:46,557 --> 00:10:47,642 Tuhan beri aku kekuatan. 110 00:10:57,788 --> 00:10:59,541 Apa semuanya baik-baik saja, Mrs. Waterford? 111 00:11:00,251 --> 00:11:01,420 Ya, baik. 112 00:11:10,104 --> 00:11:12,233 Bayi Angela keadaannya tidak terlalu baik. 113 00:11:13,862 --> 00:11:15,908 mungkin sedang flu. 114 00:11:16,450 --> 00:11:18,120 Tapi Naomi sepertinya cukup panik. 115 00:11:19,581 --> 00:11:23,506 Aku akan mendoakan keluarga itu. 116 00:11:37,242 --> 00:11:38,494 Hi! 117 00:11:41,709 --> 00:11:43,087 Berkati berkahnya. 118 00:11:44,089 --> 00:11:46,009 Semoga karunianya selalu menyertaimu. 119 00:11:51,144 --> 00:11:52,272 Bagaimana perasaanmu? 120 00:11:53,984 --> 00:11:55,737 - Aku baik. - Yeah? 121 00:11:58,033 --> 00:12:00,037 Kau mungkin menuju ke bagian dingin terlalu cepat. 122 00:12:01,039 --> 00:12:05,381 Bayinya menendang perutmu seperti Alien. 123 00:12:07,343 --> 00:12:09,556 Charlotte biasanya melakukan itu. 124 00:12:15,109 --> 00:12:17,113 Kau belum pernah menonton Alien? 125 00:12:19,534 --> 00:12:21,163 Tidak, aku merasa sequelnya lebih baik. 126 00:12:23,042 --> 00:12:24,461 Kau gila. 127 00:12:32,477 --> 00:12:34,982 Berkati hari ini kita punya jeruk. 128 00:12:40,744 --> 00:12:43,207 Ini minggu terakhir untuk roti putih di musim ini. 129 00:12:47,800 --> 00:12:48,946 Jadi, Fred kembali? 130 00:12:50,889 --> 00:12:52,438 Berkatilah belas kasihnya. 131 00:12:54,688 --> 00:12:56,108 Terima kasih Tuhan kau mengandung. 132 00:12:57,903 --> 00:12:59,322 Aku ditempatkan di tempat yang luar biasa. 133 00:13:00,074 --> 00:13:01,326 Hanya upacara saja. 134 00:13:01,869 --> 00:13:03,080 Tanpa blow jobs. 135 00:13:04,709 --> 00:13:07,380 Serius, ini seperti karunia dari Tuhan. 136 00:13:08,507 --> 00:13:10,553 Diperkosa sama sekali bukan karunia. 137 00:13:12,519 --> 00:13:13,559 Shh. 138 00:13:13,642 --> 00:13:16,858 Persetan dengan dia! Karunia terbaik adalah bomnya. 139 00:13:18,444 --> 00:13:21,450 Siapapun yang menolong Gilead berhak untuk diledakkan. 140 00:13:25,166 --> 00:13:26,543 Kalau Emily tahu .. 141 00:13:26,626 --> 00:13:28,422 aku membantu Komandan bersama Serena, 142 00:13:29,174 --> 00:13:30,634 apa dia akan menginginkan kematianku juga? 143 00:13:31,888 --> 00:13:33,265 Aku tidak akan menyalahkannya. 144 00:13:33,975 --> 00:13:36,402 Tinggal terlalu lama di Gilead dan mereka mulai melahapmu 145 00:13:36,449 --> 00:13:38,113 dari luar dalam. 146 00:13:38,609 --> 00:13:40,362 Itu hal yang mereka lakukan. 147 00:13:40,989 --> 00:13:44,204 Mereka memaksa untuk membunuh apa yang ada di dalam dirimu. 148 00:13:50,049 --> 00:13:52,011 Oh, tidak. 149 00:13:52,721 --> 00:13:54,218 Itu ambulans bayi. 150 00:13:55,727 --> 00:13:57,312 Itu ambulans bayi. 151 00:13:58,726 --> 00:14:00,694 Bayinya siapa yang sakit? 152 00:14:13,136 --> 00:14:14,514 Ku dengar Angela. 153 00:14:15,809 --> 00:14:17,103 Keluarga Putnams. 154 00:14:19,045 --> 00:14:20,150 Apa? 155 00:14:20,735 --> 00:14:21,988 Martha-ku yang bilang. 156 00:14:23,073 --> 00:14:24,534 Martha-mu salah! 157 00:14:25,661 --> 00:14:27,791 - Bukan Charlotte. - Hey, hey, hey. 158 00:14:28,041 --> 00:14:31,047 Tidak apa. Kita hanya perlu berdoa untuk bayi siapapun yang sakit, kan? 159 00:14:32,049 --> 00:14:33,093 Yeah. 160 00:14:34,041 --> 00:14:35,369 - Ayo. - Yeah. 161 00:14:35,472 --> 00:14:36,683 Tidak apa. 162 00:14:39,353 --> 00:14:40,588 Ayo berdoa. 163 00:14:46,703 --> 00:14:48,582 Kenapa dia bilang seperti itu tentang Charlotte? 164 00:14:48,917 --> 00:14:51,087 Kenapa dia berkata seperti itu? Aku tahu itu bukan Charlotte. 165 00:14:51,171 --> 00:14:52,200 - Kembali! - Tidak masalah, aku bisa mengatasinya. 166 00:14:52,298 --> 00:14:53,342 Dia baik-baik saja. Ayo!. 167 00:14:54,004 --> 00:14:55,098 Dia tidak apa-apa. 168 00:14:55,220 --> 00:14:56,809 Aku hanya tidak mengerti kenapa mereka .. 169 00:14:56,856 --> 00:14:58,018 berkata seperti itu . 170 00:14:58,143 --> 00:14:59,897 - Okay, kemarilah. - Itu bukan Charlotte, dia tidak sakit. 171 00:14:59,957 --> 00:15:02,778 Kemarilah, aku akan memberitahumu. Tapi kau harus tenang. 172 00:15:03,153 --> 00:15:05,157 Mrs. Waterford pergi ke rumah keluarga Putnam pagi ini. 173 00:15:05,616 --> 00:15:06,619 Bayinya tidak dalam kondisi sehat. 174 00:15:06,701 --> 00:15:08,121 - Oh, Tuhan! - Tapi aku tidak tahu .. 175 00:15:08,146 --> 00:15:09,166 seberapa parah. 176 00:15:09,207 --> 00:15:11,294 - Kenapa kau tidak mengatakan apapun? - Karena aku tidak mau membuatmu sedih. 177 00:15:11,544 --> 00:15:13,131 Ada apa? Kenapa dia? 178 00:15:13,423 --> 00:15:14,927 Dia tidak apa-apa! Aku sudah menanganinya! 179 00:15:15,302 --> 00:15:17,264 - Janine, Kau harus tenang! - Jangan menyuruhku untuk tenang! 180 00:15:17,348 --> 00:15:18,726 Aku akan mencari tahu! Okay? 181 00:15:18,810 --> 00:15:19,812 Aku akan mencari tahu apa yang sedang terjadi! 182 00:15:20,229 --> 00:15:21,562 Aku janji. 183 00:15:22,047 --> 00:15:23,068 Okay? 184 00:15:23,652 --> 00:15:24,758 Okay. 185 00:15:25,155 --> 00:15:26,199 Okay. 186 00:15:28,203 --> 00:15:29,601 Aku ingin melihat Charlotte. 187 00:15:31,418 --> 00:15:33,130 Janine, kau tahu itu tidak mungkin. 188 00:15:35,467 --> 00:15:37,638 Kau terdengar seperti salah satu dari mereka. 189 00:16:11,749 --> 00:16:14,003 Bagus. Aku senang kau menemukannya. 190 00:16:16,132 --> 00:16:17,343 Terima kasih. 191 00:16:20,265 --> 00:16:22,019 Dan terima kasih untuk bunganya. 192 00:16:23,898 --> 00:16:25,400 Bagaimana keadaan bayi Angela? 193 00:16:26,653 --> 00:16:27,948 Tidak terlalu baik. 194 00:16:35,003 --> 00:16:36,882 Mereka tidak tahu apa yang salah dengannya. 195 00:16:38,093 --> 00:16:41,099 Mereka sudah melakukan yang terbaik, 196 00:16:42,978 --> 00:16:44,147 Tapi dia semakin memburuk. 197 00:16:46,735 --> 00:16:48,238 Aku ikut menyesal. 198 00:16:51,536 --> 00:16:52,998 Apa tidak ada hal yang bisa mereka lakukan? 199 00:16:55,669 --> 00:16:59,720 Well, ada sesuatu yang mungkin bisa membantu. 200 00:17:03,936 --> 00:17:06,107 Tapi ini mungkin akan membelokkan hukum. 201 00:17:08,111 --> 00:17:12,871 Aku tidak yakin Gilead sudah mengeksplorasi semua dokter yang ada. 202 00:17:17,588 --> 00:17:18,716 Aku paham. 203 00:17:23,433 --> 00:17:24,602 Bagaimana menurutmu? 204 00:17:38,088 --> 00:17:40,133 Aku pikir, kalau itu bayiku, 205 00:17:42,221 --> 00:17:44,433 Aku akan melakukan apapun. 206 00:17:48,901 --> 00:17:49,945 Sesuai dengan aturan atau tidak. 207 00:18:01,846 --> 00:18:03,268 Teh? 208 00:18:03,764 --> 00:18:04,975 Terima kasih. 209 00:18:15,078 --> 00:18:18,418 Maaf, aku tidak mengantarmu pulang. 210 00:18:20,297 --> 00:18:22,051 Tidak perlu meminta maaf. 211 00:18:22,886 --> 00:18:24,680 keadaanku cukup membaik. 212 00:18:27,186 --> 00:18:28,563 Rasanya pasti menyenangkan. 213 00:18:29,607 --> 00:18:32,363 Ya, dan besok akan lebih baik lagi. 214 00:18:39,502 --> 00:18:42,132 Aku berharap aku bisa mengatakan hal yang sama untuk bayi Angela. 215 00:18:44,637 --> 00:18:46,641 Tapi masih ada harapan. 216 00:18:46,788 --> 00:18:48,103 Tuhan sudah memberkati Gilead 217 00:18:48,186 --> 00:18:50,690 dengan salah satu neonatalogis terbaik di dunia. 218 00:18:52,987 --> 00:18:54,825 Luar biasa. 219 00:18:57,162 --> 00:18:58,415 Seberapa cepat dia akan sampai? 220 00:19:00,335 --> 00:19:02,089 Dia adalah seorang perempuan. 221 00:19:03,049 --> 00:19:04,510 Yang saat ini mengabdi sebagai Martha. 222 00:19:05,512 --> 00:19:08,476 Kalau kau memberikan ijin untuknya, 223 00:19:08,560 --> 00:19:10,313 Dia bisa memeriksa Angela. 224 00:19:11,566 --> 00:19:12,735 memberikan pendapatnya. 225 00:19:13,403 --> 00:19:14,781 Tidak perlu ada yang tahu. 226 00:19:19,749 --> 00:19:23,673 Aku yakin dokter kita sudah lebih dari cukup. 227 00:19:35,405 --> 00:19:36,616 Fred. 228 00:19:41,000 --> 00:19:43,546 Kita tidak boleh mempertanyakan keinginan Tuhan. 229 00:20:13,565 --> 00:20:16,362 Dia bilang tidak? Kenapa? 230 00:20:17,197 --> 00:20:18,951 Karena itu keputusannya. 231 00:20:19,285 --> 00:20:23,167 Yang bisa kita lakukan adalah berdoa untuk bayi Angela dan orang tuanya. 232 00:20:34,398 --> 00:20:36,402 Tuhan, aku tidak membayangkan bagaimana perasaan mereka. 233 00:20:39,366 --> 00:20:40,870 Kalau mereka kehilangan bayinya. 234 00:20:45,503 --> 00:20:47,759 Handmaid mereka yang sebelumnya tahu kalau bayinya sakit. 235 00:20:48,927 --> 00:20:50,013 Dia panik. 236 00:20:50,096 --> 00:20:52,559 Oh, maksudmu Handmaid yang hampir membunuh bayi itu? 237 00:20:52,977 --> 00:20:54,521 Dia putus asa. 238 00:21:01,826 --> 00:21:03,039 Dia menyayanginya. 239 00:21:06,504 --> 00:21:07,715 Sangat mencintainya. 240 00:21:12,474 --> 00:21:13,685 Kalau begitu biarkan dia berdoa. 241 00:21:14,269 --> 00:21:15,480 Dia sudah melakukannya. 242 00:21:20,448 --> 00:21:24,039 Menurutmu, Mrs. Waterford, apa dia bisa melihat bayinya? 243 00:21:26,043 --> 00:21:27,295 Aku akan ada di sana. 244 00:21:28,589 --> 00:21:30,343 Aku akan memastikan tidak terjadi apa-apa. 245 00:21:31,972 --> 00:21:33,224 Jangan bersikap bodoh. 246 00:21:43,202 --> 00:21:45,123 Bagaimana kalau ini kesempatan terakhir Janine? 247 00:21:52,304 --> 00:21:54,016 Gadis mengerikan itu? 248 00:21:55,018 --> 00:21:56,562 Kau mau aku membiarkan dia melihat bayiku? 249 00:21:56,897 --> 00:22:00,028 Bayi itu adalah anugrah, atas kuasa Tuhan, melalui tangan gadis itu. 250 00:22:06,833 --> 00:22:08,085 Ada apa? 251 00:22:08,130 --> 00:22:09,296 Handmaid itu. 252 00:22:10,089 --> 00:22:12,552 Aku berharap ada sedikit rasa simpati di hatimu 253 00:22:12,677 --> 00:22:14,181 untuk membiarkan dia menemui bayinya. 254 00:22:16,310 --> 00:22:18,356 Dia hanya membawa kasih sayang. 255 00:22:21,822 --> 00:22:26,038 Ku rasa Tuhan menginginkan kita menerimanya. 256 00:22:28,799 --> 00:22:29,963 Warren. 257 00:22:33,177 --> 00:22:34,596 Memangnya apa yang akan terjadi? 258 00:22:51,505 --> 00:22:52,717 Di mana dia? 259 00:22:52,792 --> 00:22:54,495 Mrs. Waterford sedang berbicara dengan Mrs. Putnam. 260 00:22:54,589 --> 00:22:56,640 Mereka harus membiarkanku menemuinya. 261 00:22:56,665 --> 00:22:57,714 Mereka harus membiarkanku! 262 00:22:57,746 --> 00:23:00,457 Janine. Sayang. Kenapa kau tidak duduk? 263 00:23:14,301 --> 00:23:18,267 Ada alasan kenapa Handmaid tidak diberitahu ketika ada anak yang sakit. 264 00:23:18,684 --> 00:23:20,313 Karena kejadian itu terlalu menyakitkan. 265 00:23:21,148 --> 00:23:22,484 Dia mendengar rumornya. 266 00:23:22,902 --> 00:23:25,073 Dan kau membuat dirimu mengkonfirmasi semuanya. 267 00:23:25,365 --> 00:23:27,535 Aku berpikir setelah semua yang dia lewati, 268 00:23:27,661 --> 00:23:28,872 dia berhak mendapatkannya. 269 00:23:30,751 --> 00:23:32,545 paling tidak sedikit kejujuran. 270 00:23:36,721 --> 00:23:38,182 Kalau ini membuatnya patah, 271 00:23:38,432 --> 00:23:40,645 kau yang harus bertanggung jawab. 272 00:23:41,180 --> 00:23:42,315 Kau paham? 273 00:23:42,399 --> 00:23:45,032 Ya, Bibi Lydia. 274 00:23:46,448 --> 00:23:47,743 Aku akan bertanggung jawab. 275 00:24:20,099 --> 00:24:21,685 Hey. 276 00:24:26,780 --> 00:24:28,365 Dia cantik, kan? 277 00:24:40,306 --> 00:24:42,770 Kau akan punya rambut ikal seperti ibumu. 278 00:24:45,901 --> 00:24:47,695 dan kau akan membencinya. 279 00:24:49,784 --> 00:24:53,290 Tapi aku berjanji, nanti ada seseorang yang tahu cara memotongnya, 280 00:24:53,415 --> 00:24:54,961 dan kemudian kau akan... 281 00:24:55,963 --> 00:24:58,092 kau akan membuat semua orang tergila-gila padamu. 282 00:25:28,820 --> 00:25:31,910 Aku akan mencari tahu apakah ada kabar lain. 283 00:25:38,965 --> 00:25:40,635 Pergilah. 284 00:25:48,944 --> 00:25:50,488 Tingkat 7 semuanya aman. 285 00:25:56,500 --> 00:25:57,795 Kenapa aku di sini? 286 00:26:02,428 --> 00:26:05,351 Terima kasih, aku akan mengambil alih dari sini. 287 00:26:22,803 --> 00:26:25,516 Aku sangat ingin bertemu denganmu lagi. 288 00:26:27,980 --> 00:26:29,900 Kau mungkin tidak ingat denganku. 289 00:26:31,528 --> 00:26:32,906 Kau yang melatih mentorku. 290 00:26:33,615 --> 00:26:36,413 Kita pernah bertemu di pertemuan ACOG 2012. 291 00:26:36,663 --> 00:26:39,002 Seminarmu tentang therapeutic hypothermia. 292 00:26:39,252 --> 00:26:40,671 Maafkan aku, tapi karena waktu yang terbatas, 293 00:26:40,922 --> 00:26:42,592 Bisakah kita langsung ke pokok permasalahannya? 294 00:26:43,510 --> 00:26:45,473 Tentu saja. 295 00:26:46,058 --> 00:26:47,643 Pasiennya adalah bayi berumur 10 bulan, 296 00:26:47,853 --> 00:26:50,901 Dilahirkan pada termin yang cukup, kondisinya lesu dan muntah 3 kali seminggu. 297 00:26:51,526 --> 00:26:53,364 GI bagian atas menunjukkan hasil negatif untuk malrotation. 298 00:26:53,614 --> 00:26:55,368 pengecekan pH dan pengamatan proses penelanan juga negatif, 299 00:26:55,576 --> 00:26:57,455 Tapi kami tetap melakukan refluks. 300 00:26:58,499 --> 00:27:00,002 - Dan kau ingin aku... - Ya. 301 00:27:03,509 --> 00:27:07,100 Kami membawamu ke sini untuk meminta opinimu tentang kasus ini. 302 00:27:12,527 --> 00:27:13,860 Baiklah. 303 00:27:15,574 --> 00:27:19,834 Uh, mari kita lakukan MRI bagian kepala dengan MR. 304 00:27:20,000 --> 00:27:23,465 Dan aku ingin observasi penelanan dilakukan ulang. 305 00:27:23,883 --> 00:27:25,344 Apa departemen radiologinya cukup handal? 306 00:27:25,399 --> 00:27:26,430 Luar biasa. 307 00:27:26,471 --> 00:27:28,172 Aku ingin melihat hasil ujinya. 308 00:27:28,227 --> 00:27:30,354 Membaca hasil pasien berusia kurang dari 24 bulan, akan sedikit menyulitkan. 309 00:27:30,897 --> 00:27:34,237 Cek tingkat serum amonia dan urin untuk kegagalan metabolik 310 00:27:34,696 --> 00:27:36,993 Dan lakukan pengamatan skeletal, ECG, 311 00:27:37,201 --> 00:27:38,997 dan echo cardia. 312 00:27:39,164 --> 00:27:40,499 Aku akan memulainya, Dr. Hodgson. 313 00:27:40,617 --> 00:27:41,626 Dan, um... 314 00:27:43,046 --> 00:27:44,549 Aku ingin memeriksanya. 315 00:27:45,676 --> 00:27:46,888 Tentu. 316 00:28:38,741 --> 00:28:40,129 Knock, knock? 317 00:30:20,862 --> 00:30:22,866 Sesungguhnya, Aku berkata padamu, 318 00:30:24,243 --> 00:30:26,414 hari ini, seharusnya kau berada bersama-Ku di surga. 319 00:30:32,343 --> 00:30:33,721 Ada apa? 320 00:30:40,902 --> 00:30:42,864 Tidak! 321 00:30:42,893 --> 00:30:43,908 Okay. 322 00:30:45,202 --> 00:30:46,496 - Oh, sayangku. - Tidak! 323 00:31:04,752 --> 00:31:05,785 Janine. 324 00:31:10,294 --> 00:31:12,423 Maukah kau mengucapkan selamat tinggal? 325 00:31:15,679 --> 00:31:17,391 Bolehkah? 326 00:31:18,518 --> 00:31:19,771 Akan kita coba. 327 00:31:25,032 --> 00:31:26,451 Beraninya kalian menyerah! 328 00:31:27,369 --> 00:31:31,252 Ma'am, kami sudah melakukan evaluasi menyeluruh. 329 00:31:31,586 --> 00:31:34,634 Tidak ada infeksi anatomik atau masalah metabolik 330 00:31:34,760 --> 00:31:36,137 yang bisa menjelaskan kondisi bayinya. 331 00:31:36,387 --> 00:31:38,726 Seharusnya kau yang terbaik di bidangmu. 332 00:31:38,831 --> 00:31:40,128 Aku yang terbaik. 333 00:31:41,397 --> 00:31:42,399 atau dulunya. 334 00:31:43,945 --> 00:31:48,453 Yang bisa kita lakukan untuk Angela adalah membebaskan dia dari mesin itu. 335 00:31:49,038 --> 00:31:50,833 Biarkan dia merasa aman dan nyaman. 336 00:31:52,172 --> 00:31:53,213 Dan berdoa. 337 00:31:54,446 --> 00:31:55,634 Ayo. 338 00:32:39,430 --> 00:32:41,601 Hi, peanut. Hello. 339 00:32:41,852 --> 00:32:43,981 Lama tidak bertemu. 340 00:32:51,579 --> 00:32:53,166 Ibu ada di sini. 341 00:33:11,870 --> 00:33:13,289 Hi, manis. 342 00:33:31,409 --> 00:33:32,536 Lihat dirimu. 343 00:34:06,855 --> 00:34:08,316 Selamat malam, Mrs. Waterford. 344 00:34:10,278 --> 00:34:11,614 Selamat malam, Offred. 345 00:34:12,699 --> 00:34:13,827 Terima kasih. 346 00:34:17,786 --> 00:34:19,046 Terima kasih. 347 00:34:24,933 --> 00:34:26,853 Komandan ingin menemui anda di kantor nya. 348 00:34:28,564 --> 00:34:29,861 Anda berdua. 349 00:34:35,077 --> 00:34:36,500 Biarkan aku menanganinya. 350 00:35:15,951 --> 00:35:17,120 Tolong tutup pintunya. 351 00:35:37,912 --> 00:35:40,250 Kudengar keluarga Putnams mendapatkan pertolongan yang mereka butuhkan. 352 00:35:41,335 --> 00:35:42,839 Sepertinya pertolongannya tidak cukup. 353 00:35:44,091 --> 00:35:46,805 Aku terkejut mereka mendapat pertolongan dari seorang Martha 354 00:35:48,015 --> 00:35:49,601 yang sedang dibebastugaskan. 355 00:35:51,982 --> 00:35:56,157 Lebih mengejutkan lagi, ternyata aku sendiri yang mendatangani suratnya. 356 00:35:59,288 --> 00:36:00,958 Aku melakukannya untuk bayinya. 357 00:36:03,379 --> 00:36:05,843 Tanggung jawab apa yang lebih besar di Gilead? 358 00:36:07,679 --> 00:36:09,391 Mematuhi suamimu. 359 00:36:13,357 --> 00:36:15,361 Sekarang aku sudah melanggar aturan selama berbulan-bulan. 360 00:36:16,823 --> 00:36:18,451 demi kepentinganmu. Atas persetujuanmu. 361 00:36:18,911 --> 00:36:20,873 Aku tidak pernah setuju dengan ini. 362 00:36:22,167 --> 00:36:24,421 Menulis ulang memo-ku untuk komite? 363 00:36:25,256 --> 00:36:29,181 Aku memintamu menjadi penyampai pesan, bukan suaraku. 364 00:36:29,389 --> 00:36:31,853 Fred, kau memintaku untuk membaca ulang pekerjaanmu sebelumnya. 365 00:36:32,730 --> 00:36:34,024 Itu dulu. 366 00:36:52,979 --> 00:36:54,899 Apa ini tulisan tanganmu? 367 00:37:08,969 --> 00:37:10,638 Ya, Komandan Waterford. 368 00:37:14,146 --> 00:37:17,485 Kau melibatkan Handamaid ke dalam trangresimu? 369 00:37:17,694 --> 00:37:19,573 Aku melakukan apa yang menurutku perlu dilakukan. 370 00:37:23,080 --> 00:37:24,374 Tentu saja. 371 00:37:25,753 --> 00:37:27,130 ini bukan kesalahanmu. 372 00:37:28,174 --> 00:37:29,384 Ini salahku. 373 00:37:31,806 --> 00:37:37,233 Aku membebanimu dengan terlalu banyak tanggung jawab. 374 00:37:39,196 --> 00:37:41,200 Sekarang kita harus menebusnya. 375 00:37:42,953 --> 00:37:44,039 Menebusnya? 376 00:37:58,902 --> 00:38:03,995 "Para istri, serahkanlah diri kalian kepada suamimu, 377 00:38:05,749 --> 00:38:07,293 seperti kepada Tuhan. 378 00:38:09,214 --> 00:38:11,468 Dan para suami, tinggalah bersama mereka 379 00:38:13,639 --> 00:38:14,934 dengan sepengatahuan. 380 00:38:22,742 --> 00:38:26,875 berikan kehormatan kepada istrimu 381 00:38:29,756 --> 00:38:31,258 seperti rasa sayang kepada bagian kita yang lebih rapuh." 382 00:38:33,304 --> 00:38:34,473 Fred, kumohon. 383 00:38:37,103 --> 00:38:38,940 Tapi, kalau kita mengakui dosa kita, 384 00:38:40,693 --> 00:38:44,367 Dia yang Maha Mengetahui dan akan mengampuni kita. 385 00:39:02,336 --> 00:39:03,805 Serena. 386 00:39:39,812 --> 00:39:41,816 Maafkan aku, sayang. 387 00:39:53,007 --> 00:39:54,090 Offred. 388 00:39:55,888 --> 00:39:57,062 Jangan berpaling. 389 00:40:38,847 --> 00:40:41,811 Kau sudah pulang. Bagaimana harimu? 390 00:40:42,145 --> 00:40:43,773 Baik. Aku hanya lelah. 391 00:40:46,319 --> 00:40:47,572 Bagaimana menurutmu? 392 00:40:49,665 --> 00:40:50,871 Terlihat bagus. 393 00:40:51,455 --> 00:40:53,000 Besok, aku akan membuat gorden. 394 00:40:53,079 --> 00:40:55,337 Jadi, pilih warnanya. 395 00:40:56,339 --> 00:40:57,675 Apa yang kau suka? 396 00:40:58,427 --> 00:41:00,097 Uh... kuning. 397 00:41:02,093 --> 00:41:03,353 Kesukaanku. 398 00:41:04,689 --> 00:41:05,901 Aku tahu. 399 00:41:07,738 --> 00:41:09,699 Aku merapikan pakaian di lemarimu. 400 00:41:10,409 --> 00:41:13,624 Lemarinya memuat lebih banyak ketika kemejanya dilipat dengan benar. 401 00:41:15,294 --> 00:41:16,546 Terima kasih. 402 00:41:28,112 --> 00:41:29,364 Apa? 403 00:41:35,584 --> 00:41:36,796 Dari mana kau mendapatkan ini? 404 00:41:37,881 --> 00:41:39,206 Terjatuh saat aku merapikan lemari. 405 00:41:39,467 --> 00:41:40,887 Kau membacanya? 406 00:41:43,016 --> 00:41:44,269 Tentu saja tidak. 407 00:41:49,112 --> 00:41:50,614 Jangan bohong padaku. 408 00:41:51,951 --> 00:41:53,955 Aku mengambilnya dan menaruhnya di sana untukmu. 409 00:41:58,547 --> 00:42:00,802 Kau jangan pernah menyentuh barangku lagi, kau paham? 410 00:42:04,517 --> 00:42:05,937 - Maafkan aku. - Kau paham? 411 00:42:07,582 --> 00:42:08,691 - Ya. - Apa? 412 00:42:08,776 --> 00:42:11,824 Ya, aku paham. Sir. 413 00:44:36,571 --> 00:44:37,881 Ya? 414 00:44:40,412 --> 00:44:41,874 Mrs. Waterford. 415 00:44:46,132 --> 00:44:47,635 Apa kau membutuhkan sesuatu? 416 00:44:51,059 --> 00:44:52,478 Tidak. 417 00:44:58,448 --> 00:45:00,202 Apa yang bisa aku bantu? 418 00:45:07,007 --> 00:45:08,385 Serena? 419 00:45:14,188 --> 00:45:15,607 Ya. 420 00:45:17,821 --> 00:45:19,198 Kembali ke kamarmu. 421 00:45:59,821 --> 00:46:01,435 Seseorang pernah bilang, 422 00:46:01,553 --> 00:46:04,014 "Pria takut wanita akan menertawakan mereka. 423 00:46:06,084 --> 00:46:08,373 Wanita takut pria akan membunuh mereka." 424 00:46:11,177 --> 00:46:12,596 Seharusnya kita tahu lebih baik. 425 00:46:15,185 --> 00:46:17,899 Ku rasa masih ada tempat rahasia. 426 00:46:18,525 --> 00:46:21,364 Tersembunyi di antara retakan dan celah dunia ini. 427 00:46:22,241 --> 00:46:23,953 Tempat yang bisa kita buat lebih baik, 428 00:46:24,453 --> 00:46:26,416 lebih damai, lebih tenang, 429 00:46:27,543 --> 00:46:28,775 lebih aman. 430 00:46:30,632 --> 00:46:32,136 atau paling tidak lebih bisa dijalani. 431 00:46:42,741 --> 00:46:44,828 Maafkan aku. Aku tahu sudah terlambat. 432 00:46:50,882 --> 00:46:53,971 Aku hanya ingin meminta maaf. 433 00:46:57,854 --> 00:47:00,358 Aku hanya mencoba membantu. 434 00:47:02,154 --> 00:47:05,327 Tapi .... Aku benar-benar meminta maaf. 435 00:47:09,251 --> 00:47:10,545 Aku tahu. 436 00:47:15,222 --> 00:47:16,892 Maukah kau memaafkan aku? 437 00:47:26,536 --> 00:47:28,081 Pergilah tidur. 438 00:47:30,126 --> 00:47:33,968 beristirahatlah, demi bayinya. 439 00:50:03,976 --> 00:50:05,860 Sudah kubilang dia ingat denganku. 440 00:50:06,857 --> 00:50:07,900 Oh! 441 00:50:12,075 --> 00:50:14,288 Oh! Lihatlah! 442 00:50:15,698 --> 00:50:16,793 Ya! 443 00:50:17,043 --> 00:50:21,093 Ya! lihatlah! 444 00:50:22,178 --> 00:50:25,895 Semoga Tuhan memberkatimu dan menjagamu dibawah lindungannya, 445 00:50:26,020 --> 00:50:29,359 kau, gadis yang sangat manis. 446 00:50:30,779 --> 00:50:32,407 Aku akan memanggil keluarga Putnams. 447 00:50:37,793 --> 00:50:38,795 Bangun. 448 00:52:11,722 --> 00:52:16,722 - Diterjemahkan oleh Blade - Thx to kinglouisxx@addic7ed.com