1
00:00:01,215 --> 00:00:03,219
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,929 --> 00:00:04,931
Roy?
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,146
Panggil ambulans!
4
00:00:09,566 --> 00:00:12,237
- Kau punya bayi.
- Yeah.
5
00:00:12,321 --> 00:00:15,160
Aku bisa memastikan kehamilannya
akan segera berakhir
6
00:00:15,243 --> 00:00:18,041
dan Offred akan ditempatkan
di rumah yang baru.
7
00:00:18,124 --> 00:00:19,503
Di distrik yang berbeda.
8
00:00:19,586 --> 00:00:22,216
Aku telah berdosa padamu dan Tuhan
dan aku memohon pengampunan.
9
00:00:22,299 --> 00:00:23,343
Tidak perlu khawatir.
10
00:00:23,426 --> 00:00:26,975
Aku istrimu! Kau menangkapku sedang
berselingkuh! Seharusnya kau peduli!
11
00:00:27,059 --> 00:00:29,396
Memiliki seorang Handmaid hamil
yang melarikan diri saja sudah cukup buruk!
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,275
Tapi dua kali!
Mereka akan mengurung kita!
13
00:00:31,359 --> 00:00:34,198
Yeah? Mungkin mereka akan menggantung
kita bersama-sama.
14
00:00:34,281 --> 00:00:36,369
Aku merelakan semuanya untukmu.
15
00:00:36,452 --> 00:00:39,291
Dan aku hanya menginginkan
satu hal sebagai imbalannya.
16
00:00:39,375 --> 00:00:41,087
Aku menginginkan seorang bayi.
17
00:00:41,630 --> 00:00:42,966
Kita berhasil, Holly.
18
00:00:54,502 --> 00:00:57,510
- Diterjemahkan oleh Blade -
Thx to kinglouisxx@addic7ed.com
19
00:01:25,593 --> 00:01:28,139
Tuhan memberkatimu,
malaikatku.
20
00:01:29,141 --> 00:01:30,853
Nichole-ku yang manis.
21
00:01:48,806 --> 00:01:51,352
Aah! Berkati hari ini.
22
00:01:53,439 --> 00:01:55,778
Gadisku tersayang.
23
00:01:59,911 --> 00:02:01,080
Apa kita hampir selesai?
24
00:02:04,002 --> 00:02:05,631
Ku rasa begitu.
25
00:02:06,090 --> 00:02:07,885
Setiap tetesnya, sangat berharga.
26
00:02:08,762 --> 00:02:09,973
Aku yang bawa.
27
00:02:10,056 --> 00:02:11,518
Bagaimana keadaan di sana?
28
00:02:11,935 --> 00:02:14,273
- Apa sudah sembuh?
- Mm-hm.
29
00:02:14,356 --> 00:02:16,987
Hasilnya akan terlihat setelah
beberapa hari beristirahat?
30
00:02:19,784 --> 00:02:21,705
Aku tahu ini sulit untukmu.
31
00:02:23,332 --> 00:02:25,671
Tapi kau melakukan sesuatu
yang luar biasa.
32
00:02:27,299 --> 00:02:28,594
Mencari jalan,
33
00:02:29,094 --> 00:02:30,598
untuk melahirkan,
34
00:02:30,681 --> 00:02:32,685
dan kemudian melahirkan
di dalam rumah yang kosong.
35
00:02:32,974 --> 00:02:35,013
Aku tidak bisa membayangkan
apa yang mungkin terjadi
36
00:02:35,037 --> 00:02:36,817
Kalau saja mereka tidak menemukanmu.
37
00:02:36,842 --> 00:02:38,099
Bibi Lydia.
38
00:02:40,325 --> 00:02:41,912
Kejadiannya baru saja terjadi.
39
00:02:42,045 --> 00:02:43,164
Aku tahu.
40
00:02:44,374 --> 00:02:45,628
Tapi kita terikat
41
00:02:46,462 --> 00:02:48,007
dengan keinginan Mrs. Waterford.
42
00:02:50,094 --> 00:02:51,222
Kenapa?
43
00:02:56,608 --> 00:02:58,904
Kau berjanji padaku kalau
kau akan menjaga bayi ini.
44
00:03:00,616 --> 00:03:01,701
Ya.
45
00:03:02,829 --> 00:03:03,956
Well...
46
00:03:05,751 --> 00:03:09,843
Jangan biarkan kesempurnaan
menjadi musuh kebaikan.
47
00:03:10,886 --> 00:03:12,723
Kita harus melihat ke depan,
48
00:03:13,307 --> 00:03:15,896
dan kau gadis yang sangat popular.
49
00:03:16,313 --> 00:03:19,361
Beberapa keluarga sudah mengajukan penawaran.
50
00:03:20,280 --> 00:03:24,539
Komandan dan Mrs.Webber
mengirimkan ini.
51
00:03:25,498 --> 00:03:27,002
seperti mau menyuap.
52
00:03:27,335 --> 00:03:29,298
Ambil satu, sayang.
Kau berhak mendapatkannya.
54
00:03:31,636 --> 00:03:33,180
Ku rasa aku mendapatkan seluruh kuenya.
55
00:03:34,266 --> 00:03:35,978
Wanita yang sombong
tidak akan mendapatkan apa-apa.
56
00:03:40,821 --> 00:03:41,906
Terima kasih.
57
00:03:43,075 --> 00:03:45,330
Kami akan kembali setelah 3 jam.
58
00:03:47,793 --> 00:03:49,756
Bran. Luar biasa.
59
00:03:50,966 --> 00:03:52,385
berkatilah.
60
00:03:52,803 --> 00:03:55,016
Aku sudah memberitahu komite,
aku tidak membutuhkan banyak ruang,
61
00:03:55,099 --> 00:03:56,352
tapi mereka memaksa.
62
00:03:56,686 --> 00:03:57,688
Untuk pencitraan.
63
00:03:57,897 --> 00:04:00,276
Well, kau sedang berurusan
dengan ekpansi media saat ini.
64
00:04:00,527 --> 00:04:01,821
Kau harus tampil sempurna
65
00:04:02,657 --> 00:04:03,950
Ini dia pahlawan yang sesungguhnya.
66
00:04:05,537 --> 00:04:09,086
Ada sedikit kesalahpahaman
dengan para Guardian yang iri, tapi
67
00:04:09,504 --> 00:04:11,883
Nick melindungi anak kami.
68
00:04:12,885 --> 00:04:14,179
Kami akan membiarkanmu beristirahat.
69
00:04:14,681 --> 00:04:15,683
Berkatilah.
70
00:04:16,141 --> 00:04:17,687
- Berkatilah.
- Di bawah naungannya.
71
00:04:25,243 --> 00:04:29,585
Kau menangani keadaan di rumah itu
dengan...
72
00:04:32,340 --> 00:04:33,426
bijaksana.
73
00:04:35,013 --> 00:04:36,265
terima kasih, sir.
74
00:04:36,891 --> 00:04:40,314
Kita selalu saling mengawasi
satu sama lain, kan?
75
00:04:43,029 --> 00:04:44,156
Ya, sir.
76
00:04:47,580 --> 00:04:53,174
Masa depan penuh dengan segala kemungkinan.
77
00:04:53,800 --> 00:04:55,219
Untuk kita berdua.
78
00:04:57,140 --> 00:04:58,935
Banyak hal yang akan terjadi padamu.
79
00:05:02,275 --> 00:05:03,528
Aku menghargainya.
80
00:05:08,705 --> 00:05:11,669
Ada kaitan untuk itu, di sana.
81
00:05:23,610 --> 00:05:25,071
Sedikit ke kanan bawah
82
00:05:26,699 --> 00:05:27,868
Sedikit lagi.
83
00:05:29,329 --> 00:05:30,498
Sempurna.
84
00:05:39,809 --> 00:05:43,149
Bukankah menginspriasi?
85
00:05:46,029 --> 00:05:47,365
Berkatilah.
86
00:05:52,041 --> 00:05:54,129
Sekarang, akhirnya aku bisa
memakaikan semuanya,
87
00:05:56,133 --> 00:05:57,385
terima kasih Tuhan.
88
00:05:57,845 --> 00:05:58,930
sangat indah.
89
00:06:01,978 --> 00:06:04,764
Kesabaran...
90
00:06:05,233 --> 00:06:07,413
melayani dan pengorbanan.
91
00:06:11,915 --> 00:06:13,543
Pada akhirnya semuanya merupakan
hal yang pantas untuk dilakukan.
92
00:06:17,760 --> 00:06:19,304
Kau sangat mahir melakukannya.
93
00:06:20,557 --> 00:06:22,853
Aku sering membantu ibu
mengurus adikku.
94
00:06:22,937 --> 00:06:25,692
Seorang adik.
Orang tuamu sangat beruntung.
95
00:06:26,068 --> 00:06:27,988
Apa ada yang lapar?
96
00:06:28,447 --> 00:06:30,034
Tidak terlalu panas, kan?
97
00:06:30,117 --> 00:06:31,704
Tidak. Tidak, ma'am.
98
00:06:35,336 --> 00:06:38,969
Ini dia..
99
00:06:48,112 --> 00:06:50,993
Ma'am? Persedian kita mulai menipis.
100
00:06:55,001 --> 00:06:57,338
Kadang produksi ASI bisa mengering
101
00:06:57,798 --> 00:06:59,342
- kalau bayinya tidak ...
- Ya, aku paham.
102
00:07:07,358 --> 00:07:09,195
Aku tidak berhak mendapatkannya, kan?
103
00:07:13,162 --> 00:07:14,497
Kau membawaku ke mana?
104
00:07:15,041 --> 00:07:16,460
Ikuti saja aku.
105
00:07:28,354 --> 00:07:29,528
Berkati hari ini.
106
00:07:30,655 --> 00:07:31,657
Berkati hari ini.
107
00:07:33,787 --> 00:07:35,081
Silakan masuk.
108
00:07:48,398 --> 00:07:49,568
Halo.
109
00:07:51,404 --> 00:07:52,533
Di bawah lindungannya.
110
00:08:05,307 --> 00:08:06,853
Tunggu. Jangan.
111
00:08:09,190 --> 00:08:10,694
Tidak.
112
00:08:10,777 --> 00:08:13,115
Tidak.
113
00:08:14,117 --> 00:08:17,666
Offred. Kau tidak seproduktif
seperti yang kami bayangkan.
114
00:08:18,250 --> 00:08:21,507
Dengan bertemu dengannya,
produksi ASI mu mungkin meningkat.
115
00:08:34,658 --> 00:08:35,785
Nichole...
116
00:08:39,167 --> 00:08:40,294
Ini Offred.
117
00:08:42,507 --> 00:08:43,593
Nichole.
118
00:08:45,639 --> 00:08:48,310
Nama yang cantik untuk gadis yang cantik.
119
00:08:49,187 --> 00:08:50,815
Dia terlihat seperti ayahnya.
120
00:08:58,497 --> 00:09:02,129
Ah! Inilah caranya Tuhan, sayang.
121
00:09:06,346 --> 00:09:09,477
Ya, cara ini sepertinya berhasil
122
00:09:10,145 --> 00:09:11,273
Tunggu!
123
00:09:15,114 --> 00:09:16,491
Biarkan aku menyusuinya.
124
00:09:16,993 --> 00:09:18,621
Akan sangat membantu.
125
00:09:18,705 --> 00:09:20,584
Kirimkan saja yang kita butuhkan ke rumah.
126
00:09:22,713 --> 00:09:23,756
Komandan Waterford,
127
00:09:26,846 --> 00:09:30,520
Kalau kau terus memisahkan
bayi dari sumber makanannya.
128
00:09:30,604 --> 00:09:32,941
kita akan terus mengulangi
seluruh proses ini.
129
00:09:33,191 --> 00:09:34,653
Aku menghargai pendapatmu.
130
00:09:35,655 --> 00:09:36,907
Ah.
131
00:09:36,991 --> 00:09:39,162
Aku tahu kau keberatan.
132
00:09:39,705 --> 00:09:42,655
Tapi bukankah akan lebih efisien
133
00:09:42,719 --> 00:09:46,273
kalau Offred melakukannya di rumah?
134
00:09:46,719 --> 00:09:48,640
Kau bersedia melakukannya, Offred?
135
00:10:06,884 --> 00:10:08,303
Apakah aku diperbolehkan?
136
00:10:12,228 --> 00:10:15,359
Dengan mempertimbangkan
apa yang terbaik untuk putrimu.
137
00:11:05,960 --> 00:11:07,631
Apa kau membiarkan dia
menyentuh anakku?
138
00:11:10,637 --> 00:11:14,728
Aku bertanya.
Apa kau membiarkan dia menyentuh anakku?
139
00:11:17,149 --> 00:11:19,111
Aku bersumpah tidak melakukannya.
140
00:11:22,577 --> 00:11:25,332
Tapi kau membawanya langsung ke rumah!
141
00:11:25,415 --> 00:11:28,506
Oh, coba pikirkan.
Akan lebih mudah kalau Offred di sini.
142
00:11:28,714 --> 00:11:30,467
- Untukmu?
- Untuk Nichole!
143
00:11:30,844 --> 00:11:33,975
Anak kita perlu lingkungan
yang tenang dan sehat
144
00:11:34,058 --> 00:11:36,396
dan kau membuatnya sangat sulit!
145
00:11:38,526 --> 00:11:40,070
Seharusnya tidak seperti itu.
146
00:11:44,183 --> 00:11:45,372
Kita lihat bagaimana hasilnya nanti.
147
00:11:48,420 --> 00:11:50,633
Dia tidak menyentuh bayinya,
148
00:11:53,138 --> 00:11:54,725
dan dia memompa di kamarnya.
149
00:12:05,287 --> 00:12:06,665
Ibu tahu yang terbaik.
150
00:12:13,930 --> 00:12:15,767
Kau beruntung mereka setuju.
151
00:12:16,977 --> 00:12:19,106
Empat pasangan sudah menolak.
152
00:12:21,027 --> 00:12:22,739
Kesempatanmu hampir habis.
153
00:12:24,367 --> 00:12:26,454
Kau harus menjaga sikapmu.
154
00:12:28,500 --> 00:12:32,592
Komanda Lawrence sangat luar biasa,
dia orang penting.
155
00:12:34,261 --> 00:12:37,393
Dia dianggap sebagai arsitek
ekonomi Gilead.
156
00:12:40,273 --> 00:12:42,779
Kau tidak mau mengatakan apa-apa?
157
00:12:45,827 --> 00:12:48,624
Aku berpikir kenapa seorang yang
sangat penting, pria yang luar biasa
158
00:12:48,708 --> 00:12:50,753
mau mengambil Handmaid yang buruk.
159
00:12:57,224 --> 00:12:59,478
- Ayo.
- Terima kasih.
160
00:13:20,980 --> 00:13:22,066
Tunggu di sini.
161
00:13:24,613 --> 00:13:28,411
Sial! Demi Tuhan!
162
00:13:57,344 --> 00:13:58,639
Berkatilah berkahnya.
163
00:14:01,687 --> 00:14:02,772
Semoga Tuhan menerimanya.
164
00:14:03,398 --> 00:14:06,989
Segala karunia untuknya,
dan biarkan Tuhanku membuatku pantas.
165
00:14:08,074 --> 00:14:09,285
Super.
166
00:14:18,512 --> 00:14:20,181
Apa kita akan menunggu Mrs. Lawrence?
167
00:14:20,265 --> 00:14:22,311
Dia tidak akan turun.
Dia kurang enak badan.
168
00:14:25,985 --> 00:14:27,112
Hanya aku.
169
00:14:35,003 --> 00:14:36,673
Berkatilah.
170
00:14:36,924 --> 00:14:37,967
Berkatilah.
171
00:15:15,876 --> 00:15:18,339
Jangan sentuh barangku!
172
00:15:18,549 --> 00:15:20,051
Barangmu itu menghalangiku!
173
00:15:20,301 --> 00:15:22,640
- Kau mau dihajar?
- Coba saja, kakek tua.
174
00:15:23,057 --> 00:15:26,063
Ini rumahku,
aku bisa menempatkannya di manapun.
175
00:16:40,378 --> 00:16:41,631
Kau mencari apa?
176
00:16:42,592 --> 00:16:44,136
Maafkan aku, Komandan Lawrence.
177
00:16:46,766 --> 00:16:49,229
Kau tahu apa hukumannya
untuk membaca?
178
00:16:52,737 --> 00:16:54,114
silakan menjawabnya kapanpun.
179
00:16:54,198 --> 00:16:56,786
Sebuah jari untuk pelanggaran pertama.
180
00:16:58,372 --> 00:16:59,918
Menurutmu itu adil?
181
00:17:07,349 --> 00:17:08,602
Itu aturannya.
182
00:17:13,110 --> 00:17:14,906
Dulunya, hukumannya adalah sebuah tangan.
183
00:17:18,705 --> 00:17:21,335
Dulu, saat semuanya masih terasa indah
191
00:19:12,725 --> 00:19:13,810
Di bawah perlindungannya.
192
00:19:14,186 --> 00:19:15,188
Di bawah perlindungannya.
193
00:19:26,503 --> 00:19:27,713
Apakah rasanya sakit?
194
00:19:29,788 --> 00:19:30,969
saat memompa.
195
00:19:31,428 --> 00:19:34,769
Tidak, hanya terasa.. sedikit aneh.
196
00:19:35,813 --> 00:19:37,315
Aku tidak sabar untuk merasakannya.
197
00:19:39,110 --> 00:19:40,614
untuk menyusui, maksudku.
198
00:19:42,535 --> 00:19:43,912
Kau akan merasakannya
suatu hari nanti.
199
00:19:45,289 --> 00:19:46,543
Semoga Tuhan membuat diriku pantas.
200
00:19:48,797 --> 00:19:49,966
Benar.
201
00:19:51,426 --> 00:19:53,259
Dia ingin seorang anak
dibesarkan oleh orang tua
202
00:19:53,283 --> 00:19:55,056
yang mencintai satu sama lain.
203
00:19:57,150 --> 00:19:58,357
Bukankah begitu?
204
00:19:59,869 --> 00:20:01,071
Tuhan?
205
00:20:02,741 --> 00:20:05,454
Bagaimana jika kau punya kesempatan itu?
206
00:20:08,168 --> 00:20:09,505
kesempatan untuk punya cinta
dan seorang bayi?
207
00:20:21,278 --> 00:20:22,363
Eden.
208
00:20:26,163 --> 00:20:29,210
Kau tidak perlu mengkhawatirkanku.
209
00:20:30,046 --> 00:20:31,381
Aku tidak akan lama berada di sini.
210
00:20:42,487 --> 00:20:43,823
Aku merasa...
211
00:20:45,577 --> 00:20:47,109
di tempat ini...
212
00:20:50,671 --> 00:20:53,885
kau bisa mengambil cinta
di manapun kau bisa menemukannya.
213
00:21:00,899 --> 00:21:02,110
Berkati malam ini.
214
00:21:10,669 --> 00:21:11,838
Dan bermimpilah yang indah.
215
00:21:17,056 --> 00:21:18,058
Mimpi indah.
216
00:21:35,927 --> 00:21:39,977
Gula. Tepung.
Oh, dan kentang yang banyak.
217
00:21:40,144 --> 00:21:42,231
Makanan tinggi karbohidrat
baik untuk ibu menyusui.
218
00:21:46,198 --> 00:21:47,366
Maaf.
219
00:21:49,204 --> 00:21:50,247
Tidak apa-apa.
220
00:21:53,170 --> 00:21:54,297
Apa kau melihat Eden?
221
00:21:54,799 --> 00:21:57,513
Memangnya pekerjaanku belum cukup
sampai aku harus mengawasi istrimu juga?
222
00:21:59,432 --> 00:22:02,188
Oh, dan beli kayu manis
jangan biarkan mereka bilang tidak.
223
00:22:02,313 --> 00:22:03,650
Kita punya bayi sekarang.
224
00:22:04,442 --> 00:22:05,612
Itu bisa jadi alasan penting.
225
00:22:22,353 --> 00:22:23,898
Hari ini aku juga belum melihatnya.
226
00:22:24,482 --> 00:22:26,027
Dia sudah pergi ketika aku bangun
pagi ini.
227
00:22:27,155 --> 00:22:29,033
Mungkin dia pergi ke Mall.
228
00:22:29,117 --> 00:22:30,996
Ku dengar ada diskon di Old Navy.
229
00:22:45,232 --> 00:22:46,569
Bayi kita sangat cantik.
230
00:22:55,419 --> 00:22:56,631
Aku berharap bisa memeluknya.
231
00:23:00,429 --> 00:23:01,676
Aku juga.
232
00:23:06,984 --> 00:23:10,407
Seharusnya kita pergi saja ke suatu tempat.
233
00:23:13,247 --> 00:23:15,877
Memulai kembali.
Seperti layaknya sebuah keluarga.
234
00:23:22,223 --> 00:23:23,392
Kemana kita akan pergi?
235
00:23:26,189 --> 00:23:28,528
Jauh ke barat. Menuju pantai.
236
00:23:31,324 --> 00:23:32,661
Masih Gilead.
237
00:23:33,913 --> 00:23:35,082
Kalau begitu Hawai.
238
00:23:37,003 --> 00:23:38,005
Maui.
239
00:23:43,348 --> 00:23:45,185
Dia akan menyukai pantai.
240
00:23:46,021 --> 00:23:49,152
Yeah. Dia bisa bermain
di bawah sinar matahari.
241
00:23:50,613 --> 00:23:52,576
Dia akan mencoba memakan pasirnya.
242
00:23:53,201 --> 00:23:54,538
- Benarkah?
- Yeah.
243
00:23:55,582 --> 00:23:56,917
Anak kecil selalu melakukan itu.
244
00:23:57,460 --> 00:23:59,380
Tidak mungkin. Dia terlalu pintar.
Sama seperti ibunya.
245
00:24:06,729 --> 00:24:07,856
Holly.
246
00:24:11,655 --> 00:24:13,200
Itu nama yang aku berikan.
247
00:24:14,494 --> 00:24:15,789
Sama seperti nama ibuku.
248
00:24:17,626 --> 00:24:18,961
Maksudku. Apakah tidak masalah?
249
00:24:21,592 --> 00:24:22,677
Holly.
250
00:24:26,142 --> 00:24:27,395
Kedengarannya bagus.
251
00:24:28,606 --> 00:24:29,650
Yeah?
252
00:24:32,864 --> 00:24:34,033
Nick?
253
00:24:35,632 --> 00:24:36,637
Sir?
254
00:24:36,661 --> 00:24:38,552
Guardian Isaac. Dia tidak berada di tempat.
255
00:24:38,646 --> 00:24:39,778
Aku akan mengurusnya.
256
00:24:39,833 --> 00:24:41,833
Dia tidak pernah muncul
untuk shiftnya pagi ini.
257
00:24:50,274 --> 00:24:51,443
Ada apa?
258
00:24:52,069 --> 00:24:53,488
Sir, Sepertinya, uh...
259
00:24:55,660 --> 00:24:57,204
Sepertinya kita ada masalah.
260
00:24:57,667 --> 00:24:59,214
Menurutmu ini terlihat seperti apa untukku?
261
00:24:59,238 --> 00:25:00,722
Fred. Tolonglah.
262
00:25:00,753 --> 00:25:03,551
Aku memberinya kesempatan
untuk membuatnya berharga.
263
00:25:03,634 --> 00:25:06,891
Untuk menjadi seorang istri, seorang ibu.
Dihubungkan dengan nama Waterford.
264
00:25:06,974 --> 00:25:09,061
Fred, belum tentu dia
melarikan diri bersamanya.
265
00:25:09,145 --> 00:25:10,982
Eden anak baik, gadis yang taat...
266
00:25:11,065 --> 00:25:13,821
Wanita berkeluarga
yang terhasut oleh hasratnya sendiri!
267
00:25:13,905 --> 00:25:15,365
Cukup!
268
00:25:16,493 --> 00:25:19,040
Aku tidak akan membiarkan
kekacauan ini ada di sekitar anakku.
269
00:25:19,290 --> 00:25:21,123
Kau lakukan apapun untuk menemukan
gadis itu
270
00:25:21,163 --> 00:25:22,975
tapi jangan libatkan aku.
271
00:25:24,584 --> 00:25:27,389
Shh.
272
00:25:31,815 --> 00:25:34,403
Shh. hari ini dia rewel
273
00:25:34,780 --> 00:25:36,867
- Mungkin dia lapar?
- Tidak, dia baru saja minum susu.
274
00:25:36,951 --> 00:25:40,542
Shh. Sh, sh, sh, sh.
275
00:25:43,798 --> 00:25:47,137
- Anda mau saya menggendongnya?
- Tidak, terima kasih. Shh. Sh.
276
00:26:01,499 --> 00:26:03,671
Sh, sh, sh.
277
00:26:45,880 --> 00:26:49,303
Ibu di sini. Shh, sh.
278
00:27:02,371 --> 00:27:05,670
Shh. Sh. Sh.
279
00:27:29,258 --> 00:27:31,597
Maafkan aku..
Maafkan aku.
280
00:27:33,016 --> 00:27:37,901
Sh. Maafkan aku.
281
00:27:44,915 --> 00:27:46,125
Kau tidak perlu melakukannya.
282
00:27:47,879 --> 00:27:49,173
Kau sedang sibuk.
283
00:27:52,387 --> 00:27:54,559
Dia mengganti pakaian Nichole
setiap sepuluh menit.
284
00:27:56,647 --> 00:27:58,399
Aku tidak pernah berpikir
akan sangat merindukan Eden.
285
00:28:00,195 --> 00:28:04,119
- Rita?
- Ugh. Ya, ma'am.
286
00:29:06,617 --> 00:29:07,789
Kau masih bekerja?
287
00:29:07,872 --> 00:29:10,168
Buang-buang waktu untuk pelacur itu.
288
00:29:11,253 --> 00:29:12,381
Istrinya Nick.
289
00:29:13,216 --> 00:29:14,385
Dia tidak akan pergi jauh.
290
00:29:15,095 --> 00:29:16,263
Ku harap dia baik-baik saja.
291
00:29:23,987 --> 00:29:26,075
Kita akan menemukannya.
Membawanya pulang.
292
00:29:31,920 --> 00:29:33,966
Kenapa seorang gadis
berani mengambil risiko sebesar ini?
293
00:29:42,023 --> 00:29:43,067
Aku tidak tahu.
294
00:29:45,321 --> 00:29:46,323
Kau tidak tahu?
295
00:29:48,453 --> 00:29:50,583
Di mana kau bersembunyi
saat kami mencarimu di rumah itu?
296
00:29:57,574 --> 00:29:58,724
Di loteng.
297
00:30:08,121 --> 00:30:09,286
Jadi kau mendengar kami?
298
00:30:13,504 --> 00:30:14,839
Sejujurnya...
299
00:30:16,718 --> 00:30:20,141
Jantungku berdegup dengan sangat kencang
Aku tidak bisa mendengar apa-apa.
300
00:30:20,726 --> 00:30:21,978
Jadi kau setakut itu.
301
00:30:23,397 --> 00:30:24,399
Yeah.
302
00:30:24,984 --> 00:30:28,115
Tapi kau memilih bersembunyi di loteng
303
00:30:28,867 --> 00:30:30,161
agar tidak pulang ke rumah.
304
00:30:31,748 --> 00:30:32,834
bersamaku.
305
00:30:38,302 --> 00:30:41,392
Aku baru saja mengucapkan selamat
tinggal pada putriku.
306
00:30:45,901 --> 00:30:49,701
Dan kau tahu? Aku ingin menghabiskan
waktu lebih banyak dengan bayiku,
307
00:30:50,744 --> 00:30:52,247
sebelum dia lahir.
308
00:30:57,633 --> 00:31:00,346
Jadi bagaimana pertemuanmu?
309
00:31:02,685 --> 00:31:03,854
Dengan Hannah?
310
00:31:04,647 --> 00:31:05,774
Ya.
311
00:31:10,534 --> 00:31:12,872
Aku terkejut melihatnya.
312
00:31:15,544 --> 00:31:17,339
Bukankah itu yang kau inginkan?
313
00:31:17,840 --> 00:31:19,594
Itu permintaanmu.
314
00:31:21,848 --> 00:31:23,184
Aku senang bisa mengabulkannya..
315
00:31:29,196 --> 00:31:30,406
untukmu.
316
00:31:37,295 --> 00:31:38,339
Terima kasih.
317
00:31:53,160 --> 00:31:54,956
Apa aku hanya mendapatkan
terima kasih?
318
00:32:03,932 --> 00:32:05,936
Kita bisa bermain Scrabble juga, nanti
319
00:32:12,073 --> 00:32:13,744
- Scrabble.
- Yeah.
320
00:32:15,204 --> 00:32:16,583
Rasanya sudah lama.
321
00:32:18,294 --> 00:32:22,553
Dan pasti akan menyenangkan, kan?
322
00:32:24,891 --> 00:32:25,976
Kita lihat nanti.
323
00:32:31,529 --> 00:32:32,698
Selamat malam.
324
00:33:25,888 --> 00:33:26,890
Hello.
325
00:33:36,534 --> 00:33:37,620
Siapa namamu?
326
00:33:38,285 --> 00:33:39,653
Ofjoseph.
327
00:33:40,981 --> 00:33:42,212
Namamu yang sebenarnya.
328
00:33:45,981 --> 00:33:47,013
Emily.
329
00:33:47,832 --> 00:33:48,892
Emily.
330
00:33:50,979 --> 00:33:53,025
Kau punya mata yang sangat indah.
331
00:33:55,656 --> 00:33:57,060
Jangan bilang pada Joseph
aku datang ke sini.
332
00:33:57,084 --> 00:33:58,953
Dia tidak suka ketika
aku berbicara dengan perempuan.
333
00:33:58,954 --> 00:34:00,325
Ya, ma'am.
334
00:34:00,373 --> 00:34:01,960
Dia melakukan hal yang buruk.
335
00:34:03,224 --> 00:34:04,464
Sangat buruk!
336
00:34:05,216 --> 00:34:07,178
Dia yang punya idenya
337
00:34:08,389 --> 00:34:09,391
Ide apa?
338
00:34:11,813 --> 00:34:13,065
Koloni.
339
00:34:13,692 --> 00:34:16,739
Dia merencanakan semuanya.
Dia memikirkan semuanya.
340
00:34:16,823 --> 00:34:20,246
Dan aku bilang, manusia asli
menggali tanah itu,
341
00:34:20,329 --> 00:34:23,002
dan tanah itu beracun.
Beracun.
342
00:34:23,085 --> 00:34:25,006
- Tanahnya beracun.
- Eleanor, tolonglah.
343
00:34:25,089 --> 00:34:27,385
- Oh, kau monster!
- Okay!
344
00:34:28,178 --> 00:34:30,266
Okay! Ayo! Ayo!
345
00:34:30,349 --> 00:34:32,521
Kau menjijikkan!
Aku membencimu!
346
00:34:33,063 --> 00:34:34,107
Okay.
347
00:34:36,486 --> 00:34:37,865
Okay, manis.
348
00:34:42,248 --> 00:34:43,960
Kau akan kembali ke kamarmu.
349
00:34:46,507 --> 00:34:48,052
Dan kau akan beristirahat.
350
00:34:52,018 --> 00:34:54,105
Dan aku akan kembali
dan memeriksamu.
351
00:34:55,692 --> 00:34:57,780
Kau tahu apa yang sudah kau lakukan!
352
00:34:57,988 --> 00:35:00,368
Kau tahu apa yang sudah kau lakukan!
353
00:35:24,124 --> 00:35:25,209
Ayo.
354
00:35:52,806 --> 00:35:53,892
Duduk.
355
00:36:51,716 --> 00:36:54,220
Kami menghargai privasi
di rumah ini.
356
00:36:55,264 --> 00:36:56,391
Apa kau paham?
357
00:36:56,642 --> 00:36:58,478
Ya, sir.
358
00:37:14,302 --> 00:37:15,429
Apa dia baik-baik saja?
359
00:37:17,391 --> 00:37:19,295
Hidup tidak berjalan seperti
yang dia inginkan.
360
00:37:19,319 --> 00:37:21,029
Dia seorang professor seni.
361
00:37:21,066 --> 00:37:22,819
Dia menginginkan semuanya
berjalan dengan indah.
362
00:37:28,748 --> 00:37:29,750
Kau berasal dari mana?
363
00:37:31,879 --> 00:37:34,843
- Dari sini.
- Tidak, kau berasal dari Montana.
364
00:37:43,276 --> 00:37:44,697
Kau mengajar apa?
365
00:37:51,836 --> 00:37:53,046
Biologi selular.
366
00:37:53,798 --> 00:37:56,386
Aku tidak ingat ada profesor ilmu alam
yang terlihat seperti mu.
367
00:37:56,469 --> 00:37:58,808
Para mahasiswa pasti senang
punya dosen cantik sepertimu.
368
00:38:00,310 --> 00:38:04,027
atau mahasiswi, untuk kasusmu.
369
00:38:06,574 --> 00:38:08,326
Apa kau merindukan kelasmu?
370
00:38:12,919 --> 00:38:15,257
Tuhan memanggilku untuk tujuan yang lebih mulia.
371
00:38:15,340 --> 00:38:16,719
Kau tidak percaya dengan hal itu.
372
00:38:21,896 --> 00:38:23,440
Kau punya hubungan dengan seorang Martha.
373
00:38:26,237 --> 00:38:29,745
Kau mencuri mobil.
Menabrak seorang Guardian.
374
00:38:33,460 --> 00:38:34,588
Seperti apa rasanya?
375
00:38:58,285 --> 00:38:59,428
Kau punya...
376
00:39:01,349 --> 00:39:03,478
istri dan anak laki-laki?
377
00:39:10,785 --> 00:39:12,831
Ya, sir.
378
00:39:16,881 --> 00:39:18,258
Kau pasti merindukan mereka.
379
00:39:21,724 --> 00:39:23,143
Kehilangan seorang anak...
380
00:39:25,940 --> 00:39:29,280
rasanya seperti kehilangan
sebelah lengan...
381
00:39:34,081 --> 00:39:36,921
bagian dari tubuhmu.
382
00:39:40,344 --> 00:39:42,891
Tapi kau tahu seperti
apa rasanya, kan?
383
00:39:48,151 --> 00:39:50,364
Kau tahu, apakah kau sudah benar-benar sembuh?
384
00:40:21,467 --> 00:40:23,179
- Offred.
- Aku belum memompa.
385
00:40:23,889 --> 00:40:25,601
Mereka... mereka menemukannya.
386
00:40:28,983 --> 00:40:30,110
Apa dia baik-baik saja?
387
00:40:30,653 --> 00:40:31,864
Mereka membawanya kembali.
388
00:40:33,283 --> 00:40:34,285
Bersama Isaac.
389
00:40:45,474 --> 00:40:47,186
Bilang pada mereka kau mungkin mengandung,
390
00:40:48,606 --> 00:40:49,983
Mereka mengetesku.
Aku tidak hamil.
391
00:40:50,518 --> 00:40:51,771
Isaac sudah dipindahkan.
392
00:40:51,869 --> 00:40:53,654
Bilang kalau dia membawamu
secara paksa.
393
00:40:53,678 --> 00:40:54,950
Bilang dia tidak membiarkanmu
pulang ke rumah.
394
00:40:54,951 --> 00:40:56,789
- Itu tidak benar.
- Kebenaran bukan masalah sekarang, Eden!
395
00:40:56,872 --> 00:40:58,667
Itu menjadi masalah untuk Tuhan!
Dia tahu apa isi hatiku!
396
00:40:58,751 --> 00:41:01,882
Dia tidak memutuskan apa
yang terjadi hari ini, okay?
397
00:41:02,174 --> 00:41:04,303
Bilang apa yang mereka butuhkan.
Katakan kau bersalah, kau menyesal.
398
00:41:04,387 --> 00:41:05,598
Aku tidak bisa.
399
00:41:06,809 --> 00:41:07,977
Ya, kau bisa.
400
00:41:10,566 --> 00:41:12,737
Yang aku inginkan adalah
sebuahn keluarga.
401
00:41:14,156 --> 00:41:15,868
Bukankah itu yang Gilead inginkan
dari pelayan Tuhan?
402
00:41:15,952 --> 00:41:17,246
Kita bisa melakukannya.
Kita bisa membuat keluarga.
403
00:41:17,329 --> 00:41:20,586
Kita bisa punya bayi, apapun yang
dibutuhkan untuk memperbaikinya, akan kulakukan.
404
00:41:24,218 --> 00:41:25,345
Aku mencintai Isaac.
405
00:41:26,890 --> 00:41:29,311
Dan dia mencintaiku,
dan kami ingin bersama.
406
00:41:32,109 --> 00:41:34,447
Aku tidak menginginkan bayimu.
Aku minta maaf.
407
00:41:37,077 --> 00:41:38,831
Kau tidak perlu meminta maaf.
408
00:41:42,337 --> 00:41:43,716
Aku ingin kau memaafkan aku.
409
00:41:46,429 --> 00:41:48,266
Memaafkanmu? Aku...
410
00:41:50,187 --> 00:41:51,439
Seharusnya aku
411
00:41:53,694 --> 00:41:55,573
yang meminta maaf darimu.
412
00:41:57,660 --> 00:41:59,079
Selama ini
413
00:42:01,375 --> 00:42:02,879
seharusnya aku bersikap lebih baik.
414
00:42:05,510 --> 00:42:06,803
Maafkan aku.
415
00:42:17,074 --> 00:42:18,619
Kalau begitu ayo kita saling memaafkan.
416
00:42:27,010 --> 00:42:28,931
Hidupmu masih panjang.
417
00:42:34,609 --> 00:42:36,572
- Tuhan bilang...
- Eden, ku mohon.
418
00:42:38,909 --> 00:42:40,830
Ketika Dia memintamu
berjalan di atas air,
419
00:42:41,582 --> 00:42:43,544
- Aku harus yakin.
- Hentikan.
420
00:42:43,752 --> 00:42:44,921
dan melintasi sungai,
421
00:42:46,257 --> 00:42:48,177
- mereka tidak akan menenggelamkanmu.
- Hentikan.
422
00:42:49,179 --> 00:42:51,142
Ketika berjalan melintasi api,
423
00:42:53,229 --> 00:42:55,985
- dia tidak akan membakarmu...
- Oh, hentikan.
424
00:42:57,780 --> 00:42:59,993
Apinya juga tidak akan menyakitimu.
425
00:44:32,845 --> 00:44:35,935
Dakwaannya adalah
terbukti bersalah atas penzinahan
426
00:44:36,227 --> 00:44:40,736
pelanggaran Exodus bab 20
ayat ke-14.
427
00:44:41,905 --> 00:44:44,828
Atas hukum Tuhan
dan pelayan-Nya di Bumi ini,
428
00:44:45,036 --> 00:44:48,000
mereka telah didakwa
dengan hukum negara bagian.
429
00:44:52,510 --> 00:44:53,887
Shh. Shh. Sh.
430
00:44:54,806 --> 00:44:56,433
Kalau kita mengakui dosa kita,
431
00:44:57,352 --> 00:45:00,734
Dia akan percaya dan memaafkan kita,
432
00:45:01,068 --> 00:45:03,532
dan membersihkan kita
dari segala keburukan.
433
00:45:06,872 --> 00:45:10,128
Akui dosamu dan
mintalah pengampunan-Nya.
434
00:45:21,526 --> 00:45:23,112
Anak-anak Tuhan!
435
00:45:23,739 --> 00:45:27,622
Akui dosamu dan
mintalah pengampunan-Nya!
436
00:45:36,430 --> 00:45:37,558
Eden!
437
00:45:44,948 --> 00:45:46,534
Anak-anak Tuhan!
438
00:45:47,369 --> 00:45:50,668
Akui dosamu dan
mintalah pengampunan-Nya!
439
00:45:50,751 --> 00:45:51,920
Cinta adalah kesabaran.
440
00:45:53,757 --> 00:45:55,051
Cinta adalah kebaikan.
441
00:45:59,101 --> 00:46:00,478
Cinta tidak iri.
442
00:46:02,148 --> 00:46:03,442
Cinta tidak menyakiti.
443
00:46:04,654 --> 00:46:06,658
Cinta tidak menghina satu sama lain.
444
00:46:06,825 --> 00:46:08,768
- Cinta tidak egois...
- Dengan kuasanya.
445
00:49:43,298 --> 00:49:44,510
Kau baik-baik saja?
446
00:50:14,862 --> 00:50:16,532
Tuhan berkata:
447
00:50:17,618 --> 00:50:21,918
Bahkan seorang sandera
mungkin akan dibawa pergi,
448
00:50:24,130 --> 00:50:28,848
dan mangsa dari keburukan
akan kembali.
449
00:50:30,434 --> 00:50:35,402
Untuknya aku akan berjuang
bersamanya yang membelamu.
450
00:50:38,576 --> 00:50:40,872
dan aku akan menyelamatkan anakmu.
451
00:50:50,266 --> 00:50:51,769
Shh. Sh.
452
00:50:53,021 --> 00:50:56,361
Shh. Oh, no.
453
00:50:56,946 --> 00:50:59,075
Sh, sh, sh.
454
00:50:59,200 --> 00:51:00,537
Akan kuambilkan botolnya.
455
00:51:01,329 --> 00:51:02,666
Tidak tunggu.
456
00:51:02,833 --> 00:51:05,087
Tunggu.
457
00:51:16,611 --> 00:51:18,906
Sh, sh, sh, sh, sh.
458
00:53:01,160 --> 00:53:06,160
- Diterjemahkan oleh Blade -
Thx to kinglouisxx@addic7ed.com