1 00:00:01,215 --> 00:00:03,219 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,929 --> 00:00:04,931 Roy? 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,146 Panggil ambulans! 4 00:00:09,566 --> 00:00:12,237 - Kau punya bayi. - Yeah. 5 00:00:12,321 --> 00:00:15,160 Aku bisa memastikan kehamilannya akan segera berakhir 6 00:00:15,243 --> 00:00:18,041 dan Offred akan ditempatkan di rumah yang baru. 7 00:00:18,124 --> 00:00:19,503 Di distrik yang berbeda. 8 00:00:19,586 --> 00:00:22,216 Aku telah berdosa padamu dan Tuhan dan aku memohon pengampunan. 9 00:00:22,299 --> 00:00:23,343 Tidak perlu khawatir. 10 00:00:23,426 --> 00:00:26,975 Aku istrimu! Kau menangkapku sedang berselingkuh! Seharusnya kau peduli! 11 00:00:27,059 --> 00:00:29,396 Memiliki seorang Handmaid hamil yang melarikan diri saja sudah cukup buruk! 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,275 Tapi dua kali! Mereka akan mengurung kita! 13 00:00:31,359 --> 00:00:34,198 Yeah? Mungkin mereka akan menggantung kita bersama-sama. 14 00:00:34,281 --> 00:00:36,369 Aku merelakan semuanya untukmu. 15 00:00:36,452 --> 00:00:39,291 Dan aku hanya menginginkan satu hal sebagai imbalannya. 16 00:00:39,375 --> 00:00:41,087 Aku menginginkan seorang bayi. 17 00:00:41,630 --> 00:00:42,966 Kita berhasil, Holly. 18 00:00:54,502 --> 00:00:57,510 - Diterjemahkan oleh Blade - Thx to kinglouisxx@addic7ed.com 19 00:01:25,593 --> 00:01:28,139 Tuhan memberkatimu, malaikatku. 20 00:01:29,141 --> 00:01:30,853 Nichole-ku yang manis. 21 00:01:48,806 --> 00:01:51,352 Aah! Berkati hari ini. 22 00:01:53,439 --> 00:01:55,778 Gadisku tersayang. 23 00:01:59,911 --> 00:02:01,080 Apa kita hampir selesai? 24 00:02:04,002 --> 00:02:05,631 Ku rasa begitu. 25 00:02:06,090 --> 00:02:07,885 Setiap tetesnya, sangat berharga. 26 00:02:08,762 --> 00:02:09,973 Aku yang bawa. 27 00:02:10,056 --> 00:02:11,518 Bagaimana keadaan di sana? 28 00:02:11,935 --> 00:02:14,273 - Apa sudah sembuh? - Mm-hm. 29 00:02:14,356 --> 00:02:16,987 Hasilnya akan terlihat setelah beberapa hari beristirahat? 30 00:02:19,784 --> 00:02:21,705 Aku tahu ini sulit untukmu. 31 00:02:23,332 --> 00:02:25,671 Tapi kau melakukan sesuatu yang luar biasa. 32 00:02:27,299 --> 00:02:28,594 Mencari jalan, 33 00:02:29,094 --> 00:02:30,598 untuk melahirkan, 34 00:02:30,681 --> 00:02:32,685 dan kemudian melahirkan di dalam rumah yang kosong. 35 00:02:32,974 --> 00:02:35,013 Aku tidak bisa membayangkan apa yang mungkin terjadi 36 00:02:35,037 --> 00:02:36,817 Kalau saja mereka tidak menemukanmu. 37 00:02:36,842 --> 00:02:38,099 Bibi Lydia. 38 00:02:40,325 --> 00:02:41,912 Kejadiannya baru saja terjadi. 39 00:02:42,045 --> 00:02:43,164 Aku tahu. 40 00:02:44,374 --> 00:02:45,628 Tapi kita terikat 41 00:02:46,462 --> 00:02:48,007 dengan keinginan Mrs. Waterford. 42 00:02:50,094 --> 00:02:51,222 Kenapa? 43 00:02:56,608 --> 00:02:58,904 Kau berjanji padaku kalau kau akan menjaga bayi ini. 44 00:03:00,616 --> 00:03:01,701 Ya. 45 00:03:02,829 --> 00:03:03,956 Well... 46 00:03:05,751 --> 00:03:09,843 Jangan biarkan kesempurnaan menjadi musuh kebaikan. 47 00:03:10,886 --> 00:03:12,723 Kita harus melihat ke depan, 48 00:03:13,307 --> 00:03:15,896 dan kau gadis yang sangat popular. 49 00:03:16,313 --> 00:03:19,361 Beberapa keluarga sudah mengajukan penawaran. 50 00:03:20,280 --> 00:03:24,539 Komandan dan Mrs.Webber mengirimkan ini. 51 00:03:25,498 --> 00:03:27,002 seperti mau menyuap. 52 00:03:27,335 --> 00:03:29,298 Ambil satu, sayang. Kau berhak mendapatkannya. 54 00:03:31,636 --> 00:03:33,180 Ku rasa aku mendapatkan seluruh kuenya. 55 00:03:34,266 --> 00:03:35,978 Wanita yang sombong tidak akan mendapatkan apa-apa. 56 00:03:40,821 --> 00:03:41,906 Terima kasih. 57 00:03:43,075 --> 00:03:45,330 Kami akan kembali setelah 3 jam. 58 00:03:47,793 --> 00:03:49,756 Bran. Luar biasa. 59 00:03:50,966 --> 00:03:52,385 berkatilah. 60 00:03:52,803 --> 00:03:55,016 Aku sudah memberitahu komite, aku tidak membutuhkan banyak ruang, 61 00:03:55,099 --> 00:03:56,352 tapi mereka memaksa. 62 00:03:56,686 --> 00:03:57,688 Untuk pencitraan. 63 00:03:57,897 --> 00:04:00,276 Well, kau sedang berurusan dengan ekpansi media saat ini. 64 00:04:00,527 --> 00:04:01,821 Kau harus tampil sempurna 65 00:04:02,657 --> 00:04:03,950 Ini dia pahlawan yang sesungguhnya. 66 00:04:05,537 --> 00:04:09,086 Ada sedikit kesalahpahaman dengan para Guardian yang iri, tapi 67 00:04:09,504 --> 00:04:11,883 Nick melindungi anak kami. 68 00:04:12,885 --> 00:04:14,179 Kami akan membiarkanmu beristirahat. 69 00:04:14,681 --> 00:04:15,683 Berkatilah. 70 00:04:16,141 --> 00:04:17,687 - Berkatilah. - Di bawah naungannya. 71 00:04:25,243 --> 00:04:29,585 Kau menangani keadaan di rumah itu dengan... 72 00:04:32,340 --> 00:04:33,426 bijaksana. 73 00:04:35,013 --> 00:04:36,265 terima kasih, sir. 74 00:04:36,891 --> 00:04:40,314 Kita selalu saling mengawasi satu sama lain, kan? 75 00:04:43,029 --> 00:04:44,156 Ya, sir. 76 00:04:47,580 --> 00:04:53,174 Masa depan penuh dengan segala kemungkinan. 77 00:04:53,800 --> 00:04:55,219 Untuk kita berdua. 78 00:04:57,140 --> 00:04:58,935 Banyak hal yang akan terjadi padamu. 79 00:05:02,275 --> 00:05:03,528 Aku menghargainya. 80 00:05:08,705 --> 00:05:11,669 Ada kaitan untuk itu, di sana. 81 00:05:23,610 --> 00:05:25,071 Sedikit ke kanan bawah 82 00:05:26,699 --> 00:05:27,868 Sedikit lagi. 83 00:05:29,329 --> 00:05:30,498 Sempurna. 84 00:05:39,809 --> 00:05:43,149 Bukankah menginspriasi? 85 00:05:46,029 --> 00:05:47,365 Berkatilah. 86 00:05:52,041 --> 00:05:54,129 Sekarang, akhirnya aku bisa memakaikan semuanya, 87 00:05:56,133 --> 00:05:57,385 terima kasih Tuhan. 88 00:05:57,845 --> 00:05:58,930 sangat indah. 89 00:06:01,978 --> 00:06:04,764 Kesabaran... 90 00:06:05,233 --> 00:06:07,413 melayani dan pengorbanan. 91 00:06:11,915 --> 00:06:13,543 Pada akhirnya semuanya merupakan hal yang pantas untuk dilakukan. 92 00:06:17,760 --> 00:06:19,304 Kau sangat mahir melakukannya. 93 00:06:20,557 --> 00:06:22,853 Aku sering membantu ibu mengurus adikku. 94 00:06:22,937 --> 00:06:25,692 Seorang adik. Orang tuamu sangat beruntung. 95 00:06:26,068 --> 00:06:27,988 Apa ada yang lapar? 96 00:06:28,447 --> 00:06:30,034 Tidak terlalu panas, kan? 97 00:06:30,117 --> 00:06:31,704 Tidak. Tidak, ma'am. 98 00:06:35,336 --> 00:06:38,969 Ini dia.. 99 00:06:48,112 --> 00:06:50,993 Ma'am? Persedian kita mulai menipis. 100 00:06:55,001 --> 00:06:57,338 Kadang produksi ASI bisa mengering 101 00:06:57,798 --> 00:06:59,342 - kalau bayinya tidak ... - Ya, aku paham. 102 00:07:07,358 --> 00:07:09,195 Aku tidak berhak mendapatkannya, kan? 103 00:07:13,162 --> 00:07:14,497 Kau membawaku ke mana? 104 00:07:15,041 --> 00:07:16,460 Ikuti saja aku. 105 00:07:28,354 --> 00:07:29,528 Berkati hari ini. 106 00:07:30,655 --> 00:07:31,657 Berkati hari ini. 107 00:07:33,787 --> 00:07:35,081 Silakan masuk. 108 00:07:48,398 --> 00:07:49,568 Halo. 109 00:07:51,404 --> 00:07:52,533 Di bawah lindungannya. 110 00:08:05,307 --> 00:08:06,853 Tunggu. Jangan. 111 00:08:09,190 --> 00:08:10,694 Tidak. 112 00:08:10,777 --> 00:08:13,115 Tidak. 113 00:08:14,117 --> 00:08:17,666 Offred. Kau tidak seproduktif seperti yang kami bayangkan. 114 00:08:18,250 --> 00:08:21,507 Dengan bertemu dengannya, produksi ASI mu mungkin meningkat. 115 00:08:34,658 --> 00:08:35,785 Nichole... 116 00:08:39,167 --> 00:08:40,294 Ini Offred. 117 00:08:42,507 --> 00:08:43,593 Nichole. 118 00:08:45,639 --> 00:08:48,310 Nama yang cantik untuk gadis yang cantik. 119 00:08:49,187 --> 00:08:50,815 Dia terlihat seperti ayahnya. 120 00:08:58,497 --> 00:09:02,129 Ah! Inilah caranya Tuhan, sayang. 121 00:09:06,346 --> 00:09:09,477 Ya, cara ini sepertinya berhasil 122 00:09:10,145 --> 00:09:11,273 Tunggu! 123 00:09:15,114 --> 00:09:16,491 Biarkan aku menyusuinya. 124 00:09:16,993 --> 00:09:18,621 Akan sangat membantu. 125 00:09:18,705 --> 00:09:20,584 Kirimkan saja yang kita butuhkan ke rumah. 126 00:09:22,713 --> 00:09:23,756 Komandan Waterford, 127 00:09:26,846 --> 00:09:30,520 Kalau kau terus memisahkan bayi dari sumber makanannya. 128 00:09:30,604 --> 00:09:32,941 kita akan terus mengulangi seluruh proses ini. 129 00:09:33,191 --> 00:09:34,653 Aku menghargai pendapatmu. 130 00:09:35,655 --> 00:09:36,907 Ah. 131 00:09:36,991 --> 00:09:39,162 Aku tahu kau keberatan. 132 00:09:39,705 --> 00:09:42,655 Tapi bukankah akan lebih efisien 133 00:09:42,719 --> 00:09:46,273 kalau Offred melakukannya di rumah? 134 00:09:46,719 --> 00:09:48,640 Kau bersedia melakukannya, Offred? 135 00:10:06,884 --> 00:10:08,303 Apakah aku diperbolehkan? 136 00:10:12,228 --> 00:10:15,359 Dengan mempertimbangkan apa yang terbaik untuk putrimu. 137 00:11:05,960 --> 00:11:07,631 Apa kau membiarkan dia menyentuh anakku? 138 00:11:10,637 --> 00:11:14,728 Aku bertanya. Apa kau membiarkan dia menyentuh anakku? 139 00:11:17,149 --> 00:11:19,111 Aku bersumpah tidak melakukannya. 140 00:11:22,577 --> 00:11:25,332 Tapi kau membawanya langsung ke rumah! 141 00:11:25,415 --> 00:11:28,506 Oh, coba pikirkan. Akan lebih mudah kalau Offred di sini. 142 00:11:28,714 --> 00:11:30,467 - Untukmu? - Untuk Nichole! 143 00:11:30,844 --> 00:11:33,975 Anak kita perlu lingkungan yang tenang dan sehat 144 00:11:34,058 --> 00:11:36,396 dan kau membuatnya sangat sulit! 145 00:11:38,526 --> 00:11:40,070 Seharusnya tidak seperti itu. 146 00:11:44,183 --> 00:11:45,372 Kita lihat bagaimana hasilnya nanti. 147 00:11:48,420 --> 00:11:50,633 Dia tidak menyentuh bayinya, 148 00:11:53,138 --> 00:11:54,725 dan dia memompa di kamarnya. 149 00:12:05,287 --> 00:12:06,665 Ibu tahu yang terbaik. 150 00:12:13,930 --> 00:12:15,767 Kau beruntung mereka setuju. 151 00:12:16,977 --> 00:12:19,106 Empat pasangan sudah menolak. 152 00:12:21,027 --> 00:12:22,739 Kesempatanmu hampir habis. 153 00:12:24,367 --> 00:12:26,454 Kau harus menjaga sikapmu. 154 00:12:28,500 --> 00:12:32,592 Komanda Lawrence sangat luar biasa, dia orang penting. 155 00:12:34,261 --> 00:12:37,393 Dia dianggap sebagai arsitek ekonomi Gilead. 156 00:12:40,273 --> 00:12:42,779 Kau tidak mau mengatakan apa-apa? 157 00:12:45,827 --> 00:12:48,624 Aku berpikir kenapa seorang yang sangat penting, pria yang luar biasa 158 00:12:48,708 --> 00:12:50,753 mau mengambil Handmaid yang buruk. 159 00:12:57,224 --> 00:12:59,478 - Ayo. - Terima kasih. 160 00:13:20,980 --> 00:13:22,066 Tunggu di sini. 161 00:13:24,613 --> 00:13:28,411 Sial! Demi Tuhan! 162 00:13:57,344 --> 00:13:58,639 Berkatilah berkahnya. 163 00:14:01,687 --> 00:14:02,772 Semoga Tuhan menerimanya. 164 00:14:03,398 --> 00:14:06,989 Segala karunia untuknya, dan biarkan Tuhanku membuatku pantas. 165 00:14:08,074 --> 00:14:09,285 Super. 166 00:14:18,512 --> 00:14:20,181 Apa kita akan menunggu Mrs. Lawrence? 167 00:14:20,265 --> 00:14:22,311 Dia tidak akan turun. Dia kurang enak badan. 168 00:14:25,985 --> 00:14:27,112 Hanya aku. 169 00:14:35,003 --> 00:14:36,673 Berkatilah. 170 00:14:36,924 --> 00:14:37,967 Berkatilah. 171 00:15:15,876 --> 00:15:18,339 Jangan sentuh barangku! 172 00:15:18,549 --> 00:15:20,051 Barangmu itu menghalangiku! 173 00:15:20,301 --> 00:15:22,640 - Kau mau dihajar? - Coba saja, kakek tua. 174 00:15:23,057 --> 00:15:26,063 Ini rumahku, aku bisa menempatkannya di manapun. 175 00:16:40,378 --> 00:16:41,631 Kau mencari apa? 176 00:16:42,592 --> 00:16:44,136 Maafkan aku, Komandan Lawrence. 177 00:16:46,766 --> 00:16:49,229 Kau tahu apa hukumannya untuk membaca? 178 00:16:52,737 --> 00:16:54,114 silakan menjawabnya kapanpun. 179 00:16:54,198 --> 00:16:56,786 Sebuah jari untuk pelanggaran pertama. 180 00:16:58,372 --> 00:16:59,918 Menurutmu itu adil? 181 00:17:07,349 --> 00:17:08,602 Itu aturannya. 182 00:17:13,110 --> 00:17:14,906 Dulunya, hukumannya adalah sebuah tangan. 183 00:17:18,705 --> 00:17:21,335 Dulu, saat semuanya masih terasa indah 191 00:19:12,725 --> 00:19:13,810 Di bawah perlindungannya. 192 00:19:14,186 --> 00:19:15,188 Di bawah perlindungannya. 193 00:19:26,503 --> 00:19:27,713 Apakah rasanya sakit? 194 00:19:29,788 --> 00:19:30,969 saat memompa. 195 00:19:31,428 --> 00:19:34,769 Tidak, hanya terasa.. sedikit aneh. 196 00:19:35,813 --> 00:19:37,315 Aku tidak sabar untuk merasakannya. 197 00:19:39,110 --> 00:19:40,614 untuk menyusui, maksudku. 198 00:19:42,535 --> 00:19:43,912 Kau akan merasakannya suatu hari nanti. 199 00:19:45,289 --> 00:19:46,543 Semoga Tuhan membuat diriku pantas. 200 00:19:48,797 --> 00:19:49,966 Benar. 201 00:19:51,426 --> 00:19:53,259 Dia ingin seorang anak dibesarkan oleh orang tua 202 00:19:53,283 --> 00:19:55,056 yang mencintai satu sama lain. 203 00:19:57,150 --> 00:19:58,357 Bukankah begitu? 204 00:19:59,869 --> 00:20:01,071 Tuhan? 205 00:20:02,741 --> 00:20:05,454 Bagaimana jika kau punya kesempatan itu? 206 00:20:08,168 --> 00:20:09,505 kesempatan untuk punya cinta dan seorang bayi? 207 00:20:21,278 --> 00:20:22,363 Eden. 208 00:20:26,163 --> 00:20:29,210 Kau tidak perlu mengkhawatirkanku. 209 00:20:30,046 --> 00:20:31,381 Aku tidak akan lama berada di sini. 210 00:20:42,487 --> 00:20:43,823 Aku merasa... 211 00:20:45,577 --> 00:20:47,109 di tempat ini... 212 00:20:50,671 --> 00:20:53,885 kau bisa mengambil cinta di manapun kau bisa menemukannya. 213 00:21:00,899 --> 00:21:02,110 Berkati malam ini. 214 00:21:10,669 --> 00:21:11,838 Dan bermimpilah yang indah. 215 00:21:17,056 --> 00:21:18,058 Mimpi indah. 216 00:21:35,927 --> 00:21:39,977 Gula. Tepung. Oh, dan kentang yang banyak. 217 00:21:40,144 --> 00:21:42,231 Makanan tinggi karbohidrat baik untuk ibu menyusui. 218 00:21:46,198 --> 00:21:47,366 Maaf. 219 00:21:49,204 --> 00:21:50,247 Tidak apa-apa. 220 00:21:53,170 --> 00:21:54,297 Apa kau melihat Eden? 221 00:21:54,799 --> 00:21:57,513 Memangnya pekerjaanku belum cukup sampai aku harus mengawasi istrimu juga? 222 00:21:59,432 --> 00:22:02,188 Oh, dan beli kayu manis jangan biarkan mereka bilang tidak. 223 00:22:02,313 --> 00:22:03,650 Kita punya bayi sekarang. 224 00:22:04,442 --> 00:22:05,612 Itu bisa jadi alasan penting. 225 00:22:22,353 --> 00:22:23,898 Hari ini aku juga belum melihatnya. 226 00:22:24,482 --> 00:22:26,027 Dia sudah pergi ketika aku bangun pagi ini. 227 00:22:27,155 --> 00:22:29,033 Mungkin dia pergi ke Mall. 228 00:22:29,117 --> 00:22:30,996 Ku dengar ada diskon di Old Navy. 229 00:22:45,232 --> 00:22:46,569 Bayi kita sangat cantik. 230 00:22:55,419 --> 00:22:56,631 Aku berharap bisa memeluknya. 231 00:23:00,429 --> 00:23:01,676 Aku juga. 232 00:23:06,984 --> 00:23:10,407 Seharusnya kita pergi saja ke suatu tempat. 233 00:23:13,247 --> 00:23:15,877 Memulai kembali. Seperti layaknya sebuah keluarga. 234 00:23:22,223 --> 00:23:23,392 Kemana kita akan pergi? 235 00:23:26,189 --> 00:23:28,528 Jauh ke barat. Menuju pantai. 236 00:23:31,324 --> 00:23:32,661 Masih Gilead. 237 00:23:33,913 --> 00:23:35,082 Kalau begitu Hawai. 238 00:23:37,003 --> 00:23:38,005 Maui. 239 00:23:43,348 --> 00:23:45,185 Dia akan menyukai pantai. 240 00:23:46,021 --> 00:23:49,152 Yeah. Dia bisa bermain di bawah sinar matahari. 241 00:23:50,613 --> 00:23:52,576 Dia akan mencoba memakan pasirnya. 242 00:23:53,201 --> 00:23:54,538 - Benarkah? - Yeah. 243 00:23:55,582 --> 00:23:56,917 Anak kecil selalu melakukan itu. 244 00:23:57,460 --> 00:23:59,380 Tidak mungkin. Dia terlalu pintar. Sama seperti ibunya. 245 00:24:06,729 --> 00:24:07,856 Holly. 246 00:24:11,655 --> 00:24:13,200 Itu nama yang aku berikan. 247 00:24:14,494 --> 00:24:15,789 Sama seperti nama ibuku. 248 00:24:17,626 --> 00:24:18,961 Maksudku. Apakah tidak masalah? 249 00:24:21,592 --> 00:24:22,677 Holly. 250 00:24:26,142 --> 00:24:27,395 Kedengarannya bagus. 251 00:24:28,606 --> 00:24:29,650 Yeah? 252 00:24:32,864 --> 00:24:34,033 Nick? 253 00:24:35,632 --> 00:24:36,637 Sir? 254 00:24:36,661 --> 00:24:38,552 Guardian Isaac. Dia tidak berada di tempat. 255 00:24:38,646 --> 00:24:39,778 Aku akan mengurusnya. 256 00:24:39,833 --> 00:24:41,833 Dia tidak pernah muncul untuk shiftnya pagi ini. 257 00:24:50,274 --> 00:24:51,443 Ada apa? 258 00:24:52,069 --> 00:24:53,488 Sir, Sepertinya, uh... 259 00:24:55,660 --> 00:24:57,204 Sepertinya kita ada masalah. 260 00:24:57,667 --> 00:24:59,214 Menurutmu ini terlihat seperti apa untukku? 261 00:24:59,238 --> 00:25:00,722 Fred. Tolonglah. 262 00:25:00,753 --> 00:25:03,551 Aku memberinya kesempatan untuk membuatnya berharga. 263 00:25:03,634 --> 00:25:06,891 Untuk menjadi seorang istri, seorang ibu. Dihubungkan dengan nama Waterford. 264 00:25:06,974 --> 00:25:09,061 Fred, belum tentu dia melarikan diri bersamanya. 265 00:25:09,145 --> 00:25:10,982 Eden anak baik, gadis yang taat... 266 00:25:11,065 --> 00:25:13,821 Wanita berkeluarga yang terhasut oleh hasratnya sendiri! 267 00:25:13,905 --> 00:25:15,365 Cukup! 268 00:25:16,493 --> 00:25:19,040 Aku tidak akan membiarkan kekacauan ini ada di sekitar anakku. 269 00:25:19,290 --> 00:25:21,123 Kau lakukan apapun untuk menemukan gadis itu 270 00:25:21,163 --> 00:25:22,975 tapi jangan libatkan aku. 271 00:25:24,584 --> 00:25:27,389 Shh. 272 00:25:31,815 --> 00:25:34,403 Shh. hari ini dia rewel 273 00:25:34,780 --> 00:25:36,867 - Mungkin dia lapar? - Tidak, dia baru saja minum susu. 274 00:25:36,951 --> 00:25:40,542 Shh. Sh, sh, sh, sh. 275 00:25:43,798 --> 00:25:47,137 - Anda mau saya menggendongnya? - Tidak, terima kasih. Shh. Sh. 276 00:26:01,499 --> 00:26:03,671 Sh, sh, sh. 277 00:26:45,880 --> 00:26:49,303 Ibu di sini. Shh, sh. 278 00:27:02,371 --> 00:27:05,670 Shh. Sh. Sh. 279 00:27:29,258 --> 00:27:31,597 Maafkan aku.. Maafkan aku. 280 00:27:33,016 --> 00:27:37,901 Sh. Maafkan aku. 281 00:27:44,915 --> 00:27:46,125 Kau tidak perlu melakukannya. 282 00:27:47,879 --> 00:27:49,173 Kau sedang sibuk. 283 00:27:52,387 --> 00:27:54,559 Dia mengganti pakaian Nichole setiap sepuluh menit. 284 00:27:56,647 --> 00:27:58,399 Aku tidak pernah berpikir akan sangat merindukan Eden. 285 00:28:00,195 --> 00:28:04,119 - Rita? - Ugh. Ya, ma'am. 286 00:29:06,617 --> 00:29:07,789 Kau masih bekerja? 287 00:29:07,872 --> 00:29:10,168 Buang-buang waktu untuk pelacur itu. 288 00:29:11,253 --> 00:29:12,381 Istrinya Nick. 289 00:29:13,216 --> 00:29:14,385 Dia tidak akan pergi jauh. 290 00:29:15,095 --> 00:29:16,263 Ku harap dia baik-baik saja. 291 00:29:23,987 --> 00:29:26,075 Kita akan menemukannya. Membawanya pulang. 292 00:29:31,920 --> 00:29:33,966 Kenapa seorang gadis berani mengambil risiko sebesar ini? 293 00:29:42,023 --> 00:29:43,067 Aku tidak tahu. 294 00:29:45,321 --> 00:29:46,323 Kau tidak tahu? 295 00:29:48,453 --> 00:29:50,583 Di mana kau bersembunyi saat kami mencarimu di rumah itu? 296 00:29:57,574 --> 00:29:58,724 Di loteng. 297 00:30:08,121 --> 00:30:09,286 Jadi kau mendengar kami? 298 00:30:13,504 --> 00:30:14,839 Sejujurnya... 299 00:30:16,718 --> 00:30:20,141 Jantungku berdegup dengan sangat kencang Aku tidak bisa mendengar apa-apa. 300 00:30:20,726 --> 00:30:21,978 Jadi kau setakut itu. 301 00:30:23,397 --> 00:30:24,399 Yeah. 302 00:30:24,984 --> 00:30:28,115 Tapi kau memilih bersembunyi di loteng 303 00:30:28,867 --> 00:30:30,161 agar tidak pulang ke rumah. 304 00:30:31,748 --> 00:30:32,834 bersamaku. 305 00:30:38,302 --> 00:30:41,392 Aku baru saja mengucapkan selamat tinggal pada putriku. 306 00:30:45,901 --> 00:30:49,701 Dan kau tahu? Aku ingin menghabiskan waktu lebih banyak dengan bayiku, 307 00:30:50,744 --> 00:30:52,247 sebelum dia lahir. 308 00:30:57,633 --> 00:31:00,346 Jadi bagaimana pertemuanmu? 309 00:31:02,685 --> 00:31:03,854 Dengan Hannah? 310 00:31:04,647 --> 00:31:05,774 Ya. 311 00:31:10,534 --> 00:31:12,872 Aku terkejut melihatnya. 312 00:31:15,544 --> 00:31:17,339 Bukankah itu yang kau inginkan? 313 00:31:17,840 --> 00:31:19,594 Itu permintaanmu. 314 00:31:21,848 --> 00:31:23,184 Aku senang bisa mengabulkannya.. 315 00:31:29,196 --> 00:31:30,406 untukmu. 316 00:31:37,295 --> 00:31:38,339 Terima kasih. 317 00:31:53,160 --> 00:31:54,956 Apa aku hanya mendapatkan terima kasih? 318 00:32:03,932 --> 00:32:05,936 Kita bisa bermain Scrabble juga, nanti 319 00:32:12,073 --> 00:32:13,744 - Scrabble. - Yeah. 320 00:32:15,204 --> 00:32:16,583 Rasanya sudah lama. 321 00:32:18,294 --> 00:32:22,553 Dan pasti akan menyenangkan, kan? 322 00:32:24,891 --> 00:32:25,976 Kita lihat nanti. 323 00:32:31,529 --> 00:32:32,698 Selamat malam. 324 00:33:25,888 --> 00:33:26,890 Hello. 325 00:33:36,534 --> 00:33:37,620 Siapa namamu? 326 00:33:38,285 --> 00:33:39,653 Ofjoseph. 327 00:33:40,981 --> 00:33:42,212 Namamu yang sebenarnya. 328 00:33:45,981 --> 00:33:47,013 Emily. 329 00:33:47,832 --> 00:33:48,892 Emily. 330 00:33:50,979 --> 00:33:53,025 Kau punya mata yang sangat indah. 331 00:33:55,656 --> 00:33:57,060 Jangan bilang pada Joseph aku datang ke sini. 332 00:33:57,084 --> 00:33:58,953 Dia tidak suka ketika aku berbicara dengan perempuan. 333 00:33:58,954 --> 00:34:00,325 Ya, ma'am. 334 00:34:00,373 --> 00:34:01,960 Dia melakukan hal yang buruk. 335 00:34:03,224 --> 00:34:04,464 Sangat buruk! 336 00:34:05,216 --> 00:34:07,178 Dia yang punya idenya 337 00:34:08,389 --> 00:34:09,391 Ide apa? 338 00:34:11,813 --> 00:34:13,065 Koloni. 339 00:34:13,692 --> 00:34:16,739 Dia merencanakan semuanya. Dia memikirkan semuanya. 340 00:34:16,823 --> 00:34:20,246 Dan aku bilang, manusia asli menggali tanah itu, 341 00:34:20,329 --> 00:34:23,002 dan tanah itu beracun. Beracun. 342 00:34:23,085 --> 00:34:25,006 - Tanahnya beracun. - Eleanor, tolonglah. 343 00:34:25,089 --> 00:34:27,385 - Oh, kau monster! - Okay! 344 00:34:28,178 --> 00:34:30,266 Okay! Ayo! Ayo! 345 00:34:30,349 --> 00:34:32,521 Kau menjijikkan! Aku membencimu! 346 00:34:33,063 --> 00:34:34,107 Okay. 347 00:34:36,486 --> 00:34:37,865 Okay, manis. 348 00:34:42,248 --> 00:34:43,960 Kau akan kembali ke kamarmu. 349 00:34:46,507 --> 00:34:48,052 Dan kau akan beristirahat. 350 00:34:52,018 --> 00:34:54,105 Dan aku akan kembali dan memeriksamu. 351 00:34:55,692 --> 00:34:57,780 Kau tahu apa yang sudah kau lakukan! 352 00:34:57,988 --> 00:35:00,368 Kau tahu apa yang sudah kau lakukan! 353 00:35:24,124 --> 00:35:25,209 Ayo. 354 00:35:52,806 --> 00:35:53,892 Duduk. 355 00:36:51,716 --> 00:36:54,220 Kami menghargai privasi di rumah ini. 356 00:36:55,264 --> 00:36:56,391 Apa kau paham? 357 00:36:56,642 --> 00:36:58,478 Ya, sir. 358 00:37:14,302 --> 00:37:15,429 Apa dia baik-baik saja? 359 00:37:17,391 --> 00:37:19,295 Hidup tidak berjalan seperti yang dia inginkan. 360 00:37:19,319 --> 00:37:21,029 Dia seorang professor seni. 361 00:37:21,066 --> 00:37:22,819 Dia menginginkan semuanya berjalan dengan indah. 362 00:37:28,748 --> 00:37:29,750 Kau berasal dari mana? 363 00:37:31,879 --> 00:37:34,843 - Dari sini. - Tidak, kau berasal dari Montana. 364 00:37:43,276 --> 00:37:44,697 Kau mengajar apa? 365 00:37:51,836 --> 00:37:53,046 Biologi selular. 366 00:37:53,798 --> 00:37:56,386 Aku tidak ingat ada profesor ilmu alam yang terlihat seperti mu. 367 00:37:56,469 --> 00:37:58,808 Para mahasiswa pasti senang punya dosen cantik sepertimu. 368 00:38:00,310 --> 00:38:04,027 atau mahasiswi, untuk kasusmu. 369 00:38:06,574 --> 00:38:08,326 Apa kau merindukan kelasmu? 370 00:38:12,919 --> 00:38:15,257 Tuhan memanggilku untuk tujuan yang lebih mulia. 371 00:38:15,340 --> 00:38:16,719 Kau tidak percaya dengan hal itu. 372 00:38:21,896 --> 00:38:23,440 Kau punya hubungan dengan seorang Martha. 373 00:38:26,237 --> 00:38:29,745 Kau mencuri mobil. Menabrak seorang Guardian. 374 00:38:33,460 --> 00:38:34,588 Seperti apa rasanya? 375 00:38:58,285 --> 00:38:59,428 Kau punya... 376 00:39:01,349 --> 00:39:03,478 istri dan anak laki-laki? 377 00:39:10,785 --> 00:39:12,831 Ya, sir. 378 00:39:16,881 --> 00:39:18,258 Kau pasti merindukan mereka. 379 00:39:21,724 --> 00:39:23,143 Kehilangan seorang anak... 380 00:39:25,940 --> 00:39:29,280 rasanya seperti kehilangan sebelah lengan... 381 00:39:34,081 --> 00:39:36,921 bagian dari tubuhmu. 382 00:39:40,344 --> 00:39:42,891 Tapi kau tahu seperti apa rasanya, kan? 383 00:39:48,151 --> 00:39:50,364 Kau tahu, apakah kau sudah benar-benar sembuh? 384 00:40:21,467 --> 00:40:23,179 - Offred. - Aku belum memompa. 385 00:40:23,889 --> 00:40:25,601 Mereka... mereka menemukannya. 386 00:40:28,983 --> 00:40:30,110 Apa dia baik-baik saja? 387 00:40:30,653 --> 00:40:31,864 Mereka membawanya kembali. 388 00:40:33,283 --> 00:40:34,285 Bersama Isaac. 389 00:40:45,474 --> 00:40:47,186 Bilang pada mereka kau mungkin mengandung, 390 00:40:48,606 --> 00:40:49,983 Mereka mengetesku. Aku tidak hamil. 391 00:40:50,518 --> 00:40:51,771 Isaac sudah dipindahkan. 392 00:40:51,869 --> 00:40:53,654 Bilang kalau dia membawamu secara paksa. 393 00:40:53,678 --> 00:40:54,950 Bilang dia tidak membiarkanmu pulang ke rumah. 394 00:40:54,951 --> 00:40:56,789 - Itu tidak benar. - Kebenaran bukan masalah sekarang, Eden! 395 00:40:56,872 --> 00:40:58,667 Itu menjadi masalah untuk Tuhan! Dia tahu apa isi hatiku! 396 00:40:58,751 --> 00:41:01,882 Dia tidak memutuskan apa yang terjadi hari ini, okay? 397 00:41:02,174 --> 00:41:04,303 Bilang apa yang mereka butuhkan. Katakan kau bersalah, kau menyesal. 398 00:41:04,387 --> 00:41:05,598 Aku tidak bisa. 399 00:41:06,809 --> 00:41:07,977 Ya, kau bisa. 400 00:41:10,566 --> 00:41:12,737 Yang aku inginkan adalah sebuahn keluarga. 401 00:41:14,156 --> 00:41:15,868 Bukankah itu yang Gilead inginkan dari pelayan Tuhan? 402 00:41:15,952 --> 00:41:17,246 Kita bisa melakukannya. Kita bisa membuat keluarga. 403 00:41:17,329 --> 00:41:20,586 Kita bisa punya bayi, apapun yang dibutuhkan untuk memperbaikinya, akan kulakukan. 404 00:41:24,218 --> 00:41:25,345 Aku mencintai Isaac. 405 00:41:26,890 --> 00:41:29,311 Dan dia mencintaiku, dan kami ingin bersama. 406 00:41:32,109 --> 00:41:34,447 Aku tidak menginginkan bayimu. Aku minta maaf. 407 00:41:37,077 --> 00:41:38,831 Kau tidak perlu meminta maaf. 408 00:41:42,337 --> 00:41:43,716 Aku ingin kau memaafkan aku. 409 00:41:46,429 --> 00:41:48,266 Memaafkanmu? Aku... 410 00:41:50,187 --> 00:41:51,439 Seharusnya aku 411 00:41:53,694 --> 00:41:55,573 yang meminta maaf darimu. 412 00:41:57,660 --> 00:41:59,079 Selama ini 413 00:42:01,375 --> 00:42:02,879 seharusnya aku bersikap lebih baik. 414 00:42:05,510 --> 00:42:06,803 Maafkan aku. 415 00:42:17,074 --> 00:42:18,619 Kalau begitu ayo kita saling memaafkan. 416 00:42:27,010 --> 00:42:28,931 Hidupmu masih panjang. 417 00:42:34,609 --> 00:42:36,572 - Tuhan bilang... - Eden, ku mohon. 418 00:42:38,909 --> 00:42:40,830 Ketika Dia memintamu berjalan di atas air, 419 00:42:41,582 --> 00:42:43,544 - Aku harus yakin. - Hentikan. 420 00:42:43,752 --> 00:42:44,921 dan melintasi sungai, 421 00:42:46,257 --> 00:42:48,177 - mereka tidak akan menenggelamkanmu. - Hentikan. 422 00:42:49,179 --> 00:42:51,142 Ketika berjalan melintasi api, 423 00:42:53,229 --> 00:42:55,985 - dia tidak akan membakarmu... - Oh, hentikan. 424 00:42:57,780 --> 00:42:59,993 Apinya juga tidak akan menyakitimu. 425 00:44:32,845 --> 00:44:35,935 Dakwaannya adalah terbukti bersalah atas penzinahan 426 00:44:36,227 --> 00:44:40,736 pelanggaran Exodus bab 20 ayat ke-14. 427 00:44:41,905 --> 00:44:44,828 Atas hukum Tuhan dan pelayan-Nya di Bumi ini, 428 00:44:45,036 --> 00:44:48,000 mereka telah didakwa dengan hukum negara bagian. 429 00:44:52,510 --> 00:44:53,887 Shh. Shh. Sh. 430 00:44:54,806 --> 00:44:56,433 Kalau kita mengakui dosa kita, 431 00:44:57,352 --> 00:45:00,734 Dia akan percaya dan memaafkan kita, 432 00:45:01,068 --> 00:45:03,532 dan membersihkan kita dari segala keburukan. 433 00:45:06,872 --> 00:45:10,128 Akui dosamu dan mintalah pengampunan-Nya. 434 00:45:21,526 --> 00:45:23,112 Anak-anak Tuhan! 435 00:45:23,739 --> 00:45:27,622 Akui dosamu dan mintalah pengampunan-Nya! 436 00:45:36,430 --> 00:45:37,558 Eden! 437 00:45:44,948 --> 00:45:46,534 Anak-anak Tuhan! 438 00:45:47,369 --> 00:45:50,668 Akui dosamu dan mintalah pengampunan-Nya! 439 00:45:50,751 --> 00:45:51,920 Cinta adalah kesabaran. 440 00:45:53,757 --> 00:45:55,051 Cinta adalah kebaikan. 441 00:45:59,101 --> 00:46:00,478 Cinta tidak iri. 442 00:46:02,148 --> 00:46:03,442 Cinta tidak menyakiti. 443 00:46:04,654 --> 00:46:06,658 Cinta tidak menghina satu sama lain. 444 00:46:06,825 --> 00:46:08,768 - Cinta tidak egois... - Dengan kuasanya. 445 00:49:43,298 --> 00:49:44,510 Kau baik-baik saja? 446 00:50:14,862 --> 00:50:16,532 Tuhan berkata: 447 00:50:17,618 --> 00:50:21,918 Bahkan seorang sandera mungkin akan dibawa pergi, 448 00:50:24,130 --> 00:50:28,848 dan mangsa dari keburukan akan kembali. 449 00:50:30,434 --> 00:50:35,402 Untuknya aku akan berjuang bersamanya yang membelamu. 450 00:50:38,576 --> 00:50:40,872 dan aku akan menyelamatkan anakmu. 451 00:50:50,266 --> 00:50:51,769 Shh. Sh. 452 00:50:53,021 --> 00:50:56,361 Shh. Oh, no. 453 00:50:56,946 --> 00:50:59,075 Sh, sh, sh. 454 00:50:59,200 --> 00:51:00,537 Akan kuambilkan botolnya. 455 00:51:01,329 --> 00:51:02,666 Tidak tunggu. 456 00:51:02,833 --> 00:51:05,087 Tunggu. 457 00:51:16,611 --> 00:51:18,906 Sh, sh, sh, sh, sh. 458 00:53:01,160 --> 00:53:06,160 - Diterjemahkan oleh Blade - Thx to kinglouisxx@addic7ed.com