1 00:00:01,770 --> 00:00:03,770 ...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,030 کمکی از دستم برمیاد، فرمانده پرایس؟ 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,910 قراره گیلیاد رو تر و تمیز کنیم، پسرم 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,790 می‌تونم بگم اومدنت ورزشی بودنت رو نشون میده 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,290 علی‌رغم آوانسی که بهت دادیم 6 00:00:13,590 --> 00:00:14,840 کوشینگ 7 00:00:16,090 --> 00:00:17,180 نوبتِ توئه 8 00:00:18,930 --> 00:00:21,980 .باید با ایدن بخوابی، اون گزارش کارات رو میده دردسر درست می‌کنه 9 00:00:22,060 --> 00:00:23,980 نمی‌تونم - چرا، می‌تونی - 10 00:00:24,060 --> 00:00:26,110 چون من نمی‌تونم تو رو از دست بدم می‌شنوی چی میگم؟ 11 00:00:26,320 --> 00:00:27,150 فرمانده پرایس 12 00:00:27,240 --> 00:00:30,370 من دیگه نمی‌تونم تو اون خونه بمونم منتقلم کنین 13 00:00:30,790 --> 00:00:31,910 بهت قول میدم 14 00:00:32,210 --> 00:00:36,210 مفتخرم مرکز جدید ریچل و لیا رو به شما تقدیم کنم 15 00:00:36,550 --> 00:00:38,970 هنوز وقتش نشده بهش بگین برگرده 16 00:00:43,559 --> 00:00:50,759 ارائه‌ای از وب‌سایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 17 00:00:50,783 --> 00:00:57,983 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub 18 00:00:58,007 --> 00:01:07,308 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities 19 00:02:02,090 --> 00:02:06,640 در طلوع و غروب خورشید 20 00:02:08,230 --> 00:02:09,360 آنان را به یاد می‌آوریم 21 00:02:11,700 --> 00:02:14,910 ای خدا، زمانی که گم شدیم 22 00:02:15,160 --> 00:02:16,580 و دلمان بیمار شده 23 00:02:17,370 --> 00:02:18,750 آنان را به یاد می‌آوریم 24 00:02:20,920 --> 00:02:24,600 ،زمانی که خسته هستیم و نیاز به قدرت داریم 25 00:02:25,600 --> 00:02:27,140 آنان را به یاد می‌آوریم 26 00:02:29,020 --> 00:02:34,410 ،پس تا زمانی که ما زنده باشیم آنان نیز زنده خواهند بود 27 00:02:35,330 --> 00:02:36,910 چون آنان را به یاد می‌آوریم 28 00:02:43,760 --> 00:02:44,850 دخترا 29 00:03:04,590 --> 00:03:06,050 ای کاش 30 00:03:06,930 --> 00:03:08,520 می‌تونستم دنیایی بهتون بدم 31 00:03:09,940 --> 00:03:11,360 بدونِ خشونت 32 00:03:13,440 --> 00:03:14,700 بدونِ درد 33 00:03:15,740 --> 00:03:17,410 این تنها چیزیه که همیشه خواستم 34 00:03:20,330 --> 00:03:22,340 ،و با نام‌هایشان، خدای عزیز 35 00:03:23,550 --> 00:03:24,720 آنان را به یاد می‌آوریم 36 00:03:30,100 --> 00:03:31,230 آف‌رایان 37 00:03:45,380 --> 00:03:46,390 آف‌لئو 38 00:03:53,480 --> 00:03:54,530 آف‌هال 39 00:03:57,450 --> 00:03:58,660 آف‌زِو 40 00:04:02,630 --> 00:04:03,670 آف‌بن 41 00:04:04,960 --> 00:04:06,840 آنان را به یاد می‌آوریم 42 00:04:07,180 --> 00:04:08,510 آف‌دانکن 43 00:04:08,970 --> 00:04:10,470 آنان را به یاد می‌آوریم 44 00:04:11,230 --> 00:04:12,400 آف‌جان 45 00:04:12,940 --> 00:04:14,070 آنان را به یاد می‌آوریم 46 00:04:14,570 --> 00:04:15,780 آف‌ادوارد 47 00:04:17,160 --> 00:04:18,620 آنان را به یاد می‌آوریم 48 00:04:19,580 --> 00:04:20,620 آف‌کالین 49 00:04:21,410 --> 00:04:22,620 آنان را به یاد می‌آوریم 50 00:04:24,000 --> 00:04:25,340 آف‌ریموند 51 00:04:25,880 --> 00:04:27,380 آنان را به یاد می‌آوریم 52 00:04:29,680 --> 00:04:31,220 آنان را به یاد می‌آوریم 53 00:04:44,540 --> 00:04:46,800 شنیدم 26 نفر از فرماندهان کشته شدن 54 00:04:48,340 --> 00:04:49,680 و سی و یک نفر از ماها 55 00:04:50,850 --> 00:04:52,560 حتی بیشترشون رو نمی‌شناختم 56 00:04:56,650 --> 00:04:57,950 آف‌زِو خیلی نازنین بود 57 00:04:59,360 --> 00:05:02,330 ،آف‌ادوارد یه جورایی ناکس بود و هیچوقت موهاش رو نمی‌شُست 58 00:05:06,880 --> 00:05:08,170 خدا بیامرزتش 59 00:05:12,850 --> 00:05:14,390 اسمِ آف‌گلن رو می‌دونی؟ 60 00:05:16,230 --> 00:05:17,780 اون همراه خرید تو بود 61 00:05:20,110 --> 00:05:21,410 ما هیچوقت اونقدر صمیمی نشدیم 62 00:05:29,090 --> 00:05:30,640 به نظر میاد نگهبانان از اینجا رد شدن 63 00:06:05,910 --> 00:06:06,960 سرینا 64 00:06:07,250 --> 00:06:08,380 من همینجام 65 00:06:08,460 --> 00:06:09,880 یه انفجار اتفاق افتاد 66 00:06:09,960 --> 00:06:12,340 ...سرهنگ دنیسون، اون مسئول امنیت 67 00:06:12,430 --> 00:06:15,060 .دارن ترتیب همه چی رو میدن تو فقط استراحت کن 68 00:06:15,520 --> 00:06:16,810 استراحت کن و بهتر شو 69 00:06:17,730 --> 00:06:18,860 خانوم واترفورد؟ 70 00:06:20,190 --> 00:06:23,620 فرد. فرد، نیک اینجاست 71 00:06:33,470 --> 00:06:36,060 تمام صبح به هوش اومده و از هوش رفته 72 00:06:37,980 --> 00:06:39,810 ،اونا رو از دفتر براش فرستادن که امضا کنه 73 00:06:39,810 --> 00:06:42,060 ولی اون باید رو بهتر شدن تمرکز کنه 74 00:06:42,190 --> 00:06:43,240 البته 75 00:06:44,620 --> 00:06:45,790 می‌تونم ترتیبش رو بدم 76 00:06:46,830 --> 00:06:48,400 نظرتون چیه برسونم‌تون خونه 77 00:06:50,210 --> 00:06:52,210 یکم بخوابین، لباس عوض کنین 78 00:06:53,510 --> 00:06:54,970 ممنون. شاید بعداً 79 00:06:59,440 --> 00:07:01,320 ایشالا که مزاحم نشده باشیم 80 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 .نه، البته که نه روزتون بخیر 81 00:07:03,950 --> 00:07:05,700 خانوم واترفورد، اوضاع و احوال‌تون چطوره؟ 82 00:07:06,030 --> 00:07:07,160 چیزی لازم ندارین؟ 83 00:07:07,410 --> 00:07:09,170 فقط دعاتون، ممنون 84 00:07:09,630 --> 00:07:11,420 حتماً دعا می‌کنیم 85 00:07:13,720 --> 00:07:15,430 باید یه اخباری رو برسونیم 86 00:07:18,060 --> 00:07:19,230 فرمانده پرایس 87 00:07:20,100 --> 00:07:21,860 به ملکوتِ اعلی پیوسته 88 00:07:24,950 --> 00:07:27,510 به امید اینکه خدا آرامش ابدی نصیبش کنه 89 00:07:28,830 --> 00:07:31,000 بله. به مرحمت خدا 90 00:07:32,840 --> 00:07:34,090 به خوبی می‌شناختیش؟ 91 00:07:36,550 --> 00:07:37,760 راستش نه. نه 92 00:07:38,680 --> 00:07:40,190 اون واقعاً مرد باخدایی بود 93 00:07:43,230 --> 00:07:45,910 فرمانده کوشینگ وظایف امنیتی پرایس رو به عهده می‌گیره 94 00:07:47,450 --> 00:07:52,170 خدا سخت‌ترین امتحاناتش رو برای مومنانِ حقیقی نگه می‌داره 95 00:07:58,260 --> 00:08:02,310 من هر کسی رو که در این حمله‌ی وحشیانه دست داشته پیدا می‌کنم 96 00:08:02,480 --> 00:08:04,110 و اونا مجازات میشن 97 00:08:05,490 --> 00:08:06,660 بهت قول میدم 98 00:08:09,580 --> 00:08:10,870 خدا پشت و پناه کارتون باشه 99 00:08:37,840 --> 00:08:39,180 !به حرکت ادامه بدین 100 00:08:47,150 --> 00:08:48,820 !رو به جلو 101 00:08:52,370 --> 00:08:54,130 !به حرکت ادامه بدین 102 00:09:02,270 --> 00:09:03,100 !وایسین 103 00:09:05,060 --> 00:09:06,820 جریان چیه؟ - نمی‌دونم - 104 00:09:08,860 --> 00:09:10,070 !تو صف بمونین 105 00:09:11,370 --> 00:09:13,120 !رو به جلو 106 00:09:17,170 --> 00:09:18,380 !رو به جلو 107 00:09:19,340 --> 00:09:20,180 !تو، تو 108 00:09:22,260 --> 00:09:25,610 تو و تو! حرکت کنین سوار ماشین بشین 109 00:09:27,650 --> 00:09:28,940 !حرکت کنین 110 00:09:29,990 --> 00:09:32,200 !تو، تو 111 00:09:35,000 --> 00:09:36,040 !تو 112 00:09:36,130 --> 00:09:37,750 !تو 113 00:09:37,840 --> 00:09:39,170 !تو 114 00:09:39,680 --> 00:09:42,430 !حرکت کن !راه بیوفت! سوار شو 115 00:09:46,520 --> 00:09:48,020 کجا داریم می‌ریم؟ - !حرکت کن - 116 00:10:00,010 --> 00:10:01,510 !حرکت کنین! راه بیوفتین 117 00:10:02,800 --> 00:10:04,140 !حرکت کنین 118 00:10:11,990 --> 00:10:13,120 ببخشید 119 00:10:15,160 --> 00:10:16,000 ...برادرم 120 00:10:16,120 --> 00:10:16,960 ...خبری دارین 121 00:10:17,040 --> 00:10:18,590 !خواهش می‌کنم - لطفاً ساکت باشین - 122 00:10:19,380 --> 00:10:22,970 دفترم می‌تونه تایید کنه که یک حمله‌ی انتحاری در گیلیاد رخ داده 123 00:10:23,090 --> 00:10:26,520 تلفاتی وجود داره، از جمله تعدادی از مقاماتِ بلندپایه دولتی 124 00:10:26,600 --> 00:10:28,060 ندیمه‌ای هم کشته شده؟ 125 00:10:28,770 --> 00:10:34,320 گزارشات تاییده نشده‌ای به دستمون رسیده که تلفات بین غیرنظامیان و البته ندیمه‌هاست 126 00:10:34,620 --> 00:10:35,950 در حال حاضر، اطلاعات بیشتری نداریم 127 00:10:36,040 --> 00:10:39,130 به محض اینکه اطلاعات بیشتری به دستمون برسه، بهتون خبر می‌دیم. قول میدم 128 00:10:39,210 --> 00:10:40,710 لطفاً، برید خونه‌هاتون 129 00:10:46,770 --> 00:10:48,440 لوک، هی. کجا میری؟ 130 00:10:48,770 --> 00:10:51,780 .خونه. میرم شام بگیرم موافقی برات "روتی" بگیرم؟ (نوعی نانِ هندی) 131 00:10:52,490 --> 00:10:54,240 نمی‌خوای بدونی حالش خوبه یا نه؟ 132 00:10:55,030 --> 00:10:56,240 اون خوب نیست 133 00:10:58,160 --> 00:11:01,460 اون زنده‌ست. ایمان داشته باش که اون زنده‌ست 134 00:11:01,550 --> 00:11:02,800 نمی‌شه گفت 135 00:11:07,520 --> 00:11:08,600 تو خونه می‌بینمت 136 00:11:25,470 --> 00:11:27,770 خدای من. این دیوونگی‌ـه 137 00:11:28,640 --> 00:11:31,060 دیویست و پنجاه هزار دلار؟ 138 00:11:31,440 --> 00:11:34,950 آره. برای یه بچه‌ی سالم 139 00:11:35,620 --> 00:11:36,450 خدای من 140 00:11:36,870 --> 00:11:38,830 قهوه به حساب من، تا ابد - آره - 141 00:11:38,910 --> 00:11:40,660 ببین، می‌تونم وام‌های دانشجویی‌ـم رو تسویه کنم 142 00:11:40,670 --> 00:11:42,840 و شانسم رو برای کارِ طراحی وب‌سایت با هالیس امتحان کنم 143 00:11:42,960 --> 00:11:43,800 اوهوم 144 00:11:43,880 --> 00:11:45,820 ،هی، اگه مردم بچه می‌خوان احتمالش هست همین رو بردارن؟ 145 00:11:45,890 --> 00:11:46,890 حالش چطوره؟ 146 00:11:47,140 --> 00:11:48,890 داره حسابی خسته‌ـم می‌کنه، مگه نه؟ 147 00:11:48,970 --> 00:11:50,060 خسته‌کننده‌ست 148 00:11:50,140 --> 00:11:51,020 بیا. بیا بغلم 149 00:11:51,100 --> 00:11:52,860 می‌خوای بیای بغلِ عمه جون، دختر کوچولو؟ 150 00:11:52,940 --> 00:11:56,160 سلامی، آره - آره، آره - 151 00:11:57,280 --> 00:11:59,370 هی، قهوه‌ای چیزی نمی‌خوای؟ - نه، میل ندارم. مرسی - 152 00:11:59,450 --> 00:12:02,500 هی، هانا. به بابایی بگو عمه جون رو بیشتر از اون دوست داری 153 00:12:02,590 --> 00:12:03,710 !حق نداری بگیا 154 00:12:03,800 --> 00:12:05,130 حق نداری بگی 155 00:12:06,800 --> 00:12:08,350 خب، تخمکش ماله خودته؟ 156 00:12:08,440 --> 00:12:12,320 آره. زوج مورد نظر رو دیدم اهل انگلیسن. خیلی خوبن 157 00:12:14,820 --> 00:12:15,950 چیه؟ 158 00:12:16,990 --> 00:12:20,120 می‌دونی، شاید به اون شیطون کوچولو وابسته شی 159 00:12:20,200 --> 00:12:22,630 اون نگاه، چیزی نمی‌شه، باشه؟ 160 00:12:22,920 --> 00:12:25,920 ،می‌تونی نگرانِ این باشی ...منم نگرانِ 161 00:12:26,590 --> 00:12:29,040 یه خروار پولی می‌شم که بدست میارم 162 00:12:29,640 --> 00:12:33,650 اسکروج مک‌داک" و این مزخرفات" درست نمیگم، هان؟ (اُردک کارتونی که ثروتمندترین شخصیت والت‌دیزنی‌ست) 163 00:12:40,580 --> 00:12:42,160 فهرستی دارین؟ فهرستی دارین؟ 164 00:12:42,250 --> 00:12:44,000 ببخشید، اطلاعاتِ جدیدی نداریم. عذر می‌خوام 165 00:12:44,080 --> 00:12:45,340 ببخشید. هی سلام. ببخشید 166 00:12:45,420 --> 00:12:46,260 مویرا 167 00:12:46,340 --> 00:12:49,050 !ببخشید! ببخشید! خواهش می‌کنم دنبال یه نفر دیگه می‌گردم 168 00:12:49,260 --> 00:12:51,470 دوست دخترم. نامزدم 169 00:12:52,180 --> 00:12:53,730 اون قبل از جنگ دستگیر شده 170 00:12:53,810 --> 00:12:55,070 باشه. باشه 171 00:12:55,190 --> 00:12:56,990 خواهش می‌کنم. خانوم تپینگ - ممنون. ممنون - 172 00:12:57,070 --> 00:12:58,280 خانوم تپینگ - متأسفم، دوستان - 173 00:12:58,360 --> 00:13:00,440 به زودی اطلاعات بیشتری به دستمون می‌رسه 174 00:13:10,180 --> 00:13:11,220 همه‌ی اینا 175 00:13:12,640 --> 00:13:13,810 افراد شناسایی نشده 176 00:13:15,400 --> 00:13:17,230 بیشترشون جزئیاتِ خیلی کمی دارن 177 00:13:17,400 --> 00:13:18,650 ،جایی که مُردن 178 00:13:19,240 --> 00:13:22,280 نشونه‌های شناسایی دارن ولی هنوز اسم‌شون مشخص نشده 179 00:13:23,450 --> 00:13:24,410 اونا چین؟ 180 00:13:26,420 --> 00:13:27,670 اونا بچه‌ها هستن 181 00:13:32,930 --> 00:13:35,650 .مویرا، فقط دراز بکش و آروم باش این سرده 182 00:13:36,110 --> 00:13:37,690 !لعنتی - بهت که گفتم - 183 00:13:38,650 --> 00:13:41,780 بچه‌ـت به اندازه یه کلم بروکسل‌ـه 184 00:13:42,620 --> 00:13:44,870 بیاین ببینیم، اون تو چه خبره 185 00:14:00,240 --> 00:14:01,570 سلام، غریبه کوچولو 186 00:14:06,500 --> 00:14:07,750 دلت نمی‌خواد ببینی؟ 187 00:14:08,000 --> 00:14:08,960 دیدمش 188 00:14:09,130 --> 00:14:10,340 می‌تونی عکسش رو ببری خونه 189 00:14:10,420 --> 00:14:12,510 آره - نه، اشکالی نداره - 190 00:14:12,600 --> 00:14:14,510 نه، اون یه عکس با خودش می‌بره عکسش رو می‌بری خونه 191 00:14:14,600 --> 00:14:16,100 چرا؟ - که بچسبونیش رو یخچالت - 192 00:14:16,190 --> 00:14:17,690 تو می‌چسبونیش رو یخچالت 193 00:14:21,910 --> 00:14:22,950 خب، پس عکس نخواستی دیگه 194 00:14:24,030 --> 00:14:25,040 نه - باشه - 195 00:14:26,250 --> 00:14:27,880 اگه چیزی لازم داشتی زنگ بزن 196 00:14:29,670 --> 00:14:30,760 بفرما 197 00:14:31,090 --> 00:14:32,130 مرسی 198 00:16:24,110 --> 00:16:25,190 سلام 199 00:16:29,660 --> 00:16:30,830 یه نفر برای دیدنت اومده 200 00:17:02,810 --> 00:17:04,100 باشد که ثمره متبرک شود 201 00:17:09,950 --> 00:17:12,000 بله. باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد 202 00:17:13,000 --> 00:17:15,380 ممنون، مارتا. باید سرت خیلی شلوغ باشه 203 00:17:16,550 --> 00:17:17,380 قربان؟ 204 00:17:17,630 --> 00:17:19,050 از اتاق برو بیرون. لطفاً 205 00:17:26,440 --> 00:17:27,400 به یاری خدا، میرم 206 00:17:31,830 --> 00:17:32,910 لطفاً 207 00:17:35,710 --> 00:17:37,960 معجزه‌ی خجسته‌ـت رو تبریک می‌گم 208 00:17:38,880 --> 00:17:39,970 حالت خوبه؟ 209 00:17:40,470 --> 00:17:41,470 بله، قربان 210 00:17:44,350 --> 00:17:45,230 خدا رو شکر 211 00:17:45,770 --> 00:17:46,610 عالیه 212 00:17:49,280 --> 00:17:51,910 در چنین زمان‌هایی از خودم می‌پرسم قراره چجور دنیایی 213 00:17:53,120 --> 00:17:55,000 برای نسل بعدی به جا بذاریم 214 00:17:57,420 --> 00:17:58,840 ،به خاطر بچه‌هامون 215 00:17:59,840 --> 00:18:03,100 باید افرادی رو از بین خودمون پیدا کنیم که قصد آسیب رسوندن بهمون دارن 216 00:18:05,770 --> 00:18:06,730 می‌فهمی؟ 217 00:18:07,650 --> 00:18:08,900 بله، قربان 218 00:18:12,780 --> 00:18:15,160 متأسفانه من خیلی آف‌گلن رو نمی‌شناختم 219 00:18:17,920 --> 00:18:21,300 ما فقط یه مدت کوتاهی با هم پیاده‌روی کردیم 220 00:18:22,720 --> 00:18:24,390 گمونم اون زیاد حرف نمی‌زد 221 00:18:30,190 --> 00:18:31,030 نه 222 00:18:34,950 --> 00:18:36,870 ولی همیشه خیلی متدیّن به نظر میومد 223 00:18:46,060 --> 00:18:47,270 ...خب، متأسفم من 224 00:18:48,400 --> 00:18:50,610 کمک بیشتری از دستم بر نمیاد 225 00:18:51,150 --> 00:18:55,540 ،ولی حتماً می‌دونی چه کسی کمکت کرد سعی کنی گیلیاد رو ترک کنی. مگه نه؟ 226 00:18:59,330 --> 00:19:00,550 نمی‌فهمم 227 00:19:04,260 --> 00:19:05,350 وقتی فرار کردی 228 00:19:08,230 --> 00:19:10,650 تمام اون مدتی که پنهان شده بودی 229 00:19:11,320 --> 00:19:12,440 کی ازت مراقبت کرد؟ 230 00:19:16,280 --> 00:19:17,620 اونا رو ندیدم 231 00:19:19,580 --> 00:19:20,670 اونا رو ندیدی؟ 232 00:19:24,050 --> 00:19:24,890 نه 233 00:19:28,430 --> 00:19:29,230 آفـرد 234 00:19:33,400 --> 00:19:34,740 می‌تونی بهم اعتماد کنی 235 00:19:39,960 --> 00:19:41,040 کی کمکت کرد؟ 236 00:19:43,550 --> 00:19:44,800 فرمانده واترفورد؟ 237 00:19:50,480 --> 00:19:52,650 من رو علی‌رغم میلم بُردن 238 00:19:56,620 --> 00:19:58,790 جمهوریِ ما محاصره شده 239 00:20:01,210 --> 00:20:03,710 آسایش لازم برای شنیدنِ قصه‌های باورنکردنی نداریم 240 00:20:09,560 --> 00:20:10,390 ...قربان 241 00:20:13,230 --> 00:20:14,610 ...من رو 242 00:20:16,530 --> 00:20:18,710 علی‌رغم میلم بُردن 243 00:20:26,970 --> 00:20:28,100 آفـرد 244 00:20:53,690 --> 00:20:56,650 ،اگه منزلت آلوده به تروریست‌ها شده 245 00:20:58,240 --> 00:20:59,200 من باید بدونم 246 00:22:08,340 --> 00:22:09,630 خدا رو شکر 247 00:22:13,180 --> 00:22:14,430 حالت خوبه 248 00:22:18,150 --> 00:22:19,280 بله، خوبم 249 00:22:21,030 --> 00:22:23,270 ،نگهبان‌ها تو خیابون به مارتاها شلیک می‌کنن 250 00:22:23,360 --> 00:22:25,320 و این قراره باعث شه بیشتر احساس امنیت کنیم 251 00:22:26,370 --> 00:22:27,460 احمقانه‌ست 252 00:22:33,720 --> 00:22:37,390 .فرد؟ بچه‌مون صحیح و سالمه اینجاست 253 00:22:40,480 --> 00:22:41,650 بیا نزدیکتر 254 00:23:09,380 --> 00:23:10,840 بزرگتر شدی 255 00:23:30,460 --> 00:23:32,500 حالا دیگه فرمانده نیاز به استراحت داره 256 00:23:54,840 --> 00:23:56,890 تا یک ساعت قبل بود، قربان 257 00:23:56,970 --> 00:23:58,720 روز بخیر - روز بخیر - 258 00:23:59,390 --> 00:24:02,770 ،چرا دوباره بهش سر نمی‌زنی و یه بار دیگه محوطه رو بگرد 259 00:24:03,110 --> 00:24:04,190 چشم، قربان - ممنون - 260 00:24:13,250 --> 00:24:14,510 حالت خوبه؟ 261 00:24:16,680 --> 00:24:17,720 آره 262 00:24:19,520 --> 00:24:21,560 خوبم. ببخشید 263 00:24:25,820 --> 00:24:27,030 اونا بهش شلیک کردن، نیک 264 00:24:30,160 --> 00:24:35,160 فکر کنم فقط داشت دست می‌برد مجوز عبورش رو در بیاره، و اونا بهش شلیک کردن 265 00:24:36,510 --> 00:24:37,800 اون اصلاً هیچ‌کاری نکرد 266 00:24:37,890 --> 00:24:41,140 اون... یعنی، فقط افتاده بود کف خیابون و ازش خون می‌رفت 267 00:24:42,770 --> 00:24:44,640 به خدا هیچ‌کاری نکرد - چیزی نیست - 268 00:24:46,070 --> 00:24:48,280 چیزی نیست. دیگه تموم شده 269 00:24:50,080 --> 00:24:51,250 تموم شده 270 00:24:53,460 --> 00:24:54,960 همش اونجاست 271 00:25:09,530 --> 00:25:10,540 ...کوشینگ، اون 272 00:25:13,750 --> 00:25:15,460 می‌خواد بدونه کی بهم کمک کرد 273 00:25:17,050 --> 00:25:18,170 وقتی فرار کردم 274 00:25:24,980 --> 00:25:26,270 اون دست برنمی‌داره، نیک 275 00:25:29,610 --> 00:25:31,450 دست بر نمی‌داره - نه - 276 00:25:32,700 --> 00:25:33,790 نه، این‌کارو نمی‌کنه 277 00:25:38,720 --> 00:25:40,430 اجازه نمیدم اتفاقی برات بیوفته 278 00:25:46,020 --> 00:25:47,650 باشه - باشه - 279 00:25:59,090 --> 00:26:00,340 تو چی؟ 280 00:27:14,320 --> 00:27:15,530 شب بخیر 281 00:27:17,790 --> 00:27:19,080 برو بخواب 282 00:27:20,210 --> 00:27:21,880 بچه استراحت لازم داره 283 00:27:23,930 --> 00:27:26,440 در حال حاضر، بچه "تووینکیز" لازم داره (نوعی کیکِ خوراکی تُرد) 284 00:27:27,310 --> 00:27:28,690 ولی ما در معرض سوظن قرار داریم 285 00:27:32,400 --> 00:27:34,240 حالِ فرمانده چطوره؟ 286 00:27:38,540 --> 00:27:39,870 اون خیلی قویه 287 00:27:41,800 --> 00:27:42,960 خدا رو شکر 288 00:27:48,430 --> 00:27:50,310 خدا بهبودش رو سرعت میده 289 00:27:52,730 --> 00:27:54,400 باید برگرده سر وظایفش 290 00:27:58,540 --> 00:28:00,750 رِی کوشینگ مرگ رو برای همه‌مون به ارمغان میاره 291 00:28:09,390 --> 00:28:11,520 ما رِی و سانیا رو از قدیم می‌شناختیم 292 00:28:12,570 --> 00:28:13,820 فرمانده کوشینگ 293 00:28:15,450 --> 00:28:17,320 یه زمانی باهم به تعطیلات می‌رفتیم 294 00:28:20,410 --> 00:28:21,960 یه بار رفتیم جزیره‌ی آنتیگوا 295 00:28:24,800 --> 00:28:26,590 اونجا شگفت‌انگیزترین سواحل رو داشتن 296 00:28:28,100 --> 00:28:29,600 یکم سنگ‌شیشه‌‌ی دریایی برداشتیم 297 00:28:32,350 --> 00:28:34,650 رِی حتی اون‌موقع هم آدمِ چاخانی بود 298 00:28:36,820 --> 00:28:38,120 حالا، کله گنده شده 299 00:28:41,040 --> 00:28:42,210 بهش نمیاد 300 00:28:46,590 --> 00:28:47,640 ،اون اومد اینجا 301 00:28:50,720 --> 00:28:51,850 که باهام حرف بزنه 302 00:28:56,150 --> 00:28:59,070 اون باور نداره که من رو علی‌رغم میلم بُردن 303 00:29:10,260 --> 00:29:13,350 باید خیلی با دقت به سوالاش جواب بدی 304 00:29:16,610 --> 00:29:19,200 مطمئن شو که اون حقیقت رو درک می‌کنه 305 00:29:25,130 --> 00:29:27,710 ،اونا فرمانده دیدز رو اعدام کردن 306 00:29:29,510 --> 00:29:31,120 به همراه تمام اهل منزلش 307 00:29:34,270 --> 00:29:35,560 به خاطر کاری که آف‌گلن کرد 308 00:29:35,730 --> 00:29:37,440 آف‌گلن یه تروریست بود 309 00:29:37,650 --> 00:29:39,570 فرمانده کوشینگ همون کار رو 310 00:29:42,620 --> 00:29:45,690 با هر منزلی که با زیرزمین در ارتباط باشه می‌کنه 311 00:29:47,090 --> 00:29:50,050 و امکان نداره بذاره یه بچه تو اون خونه بزرگ بشه 312 00:29:52,850 --> 00:29:54,640 فرد هرگز اجازه‌ی این‌کارو نمیده 313 00:29:57,270 --> 00:29:58,650 ...اون اینجا نیست 314 00:30:01,780 --> 00:30:02,950 سرینا 315 00:30:17,730 --> 00:30:18,820 سلام 316 00:30:21,530 --> 00:30:23,450 !تیکا ماسالا (غذایی هندی) 317 00:30:24,120 --> 00:30:24,950 مرسی 318 00:30:25,540 --> 00:30:27,000 راستش گرسنه نیستم 319 00:30:27,790 --> 00:30:29,840 آره. سردشم خوبه 320 00:30:37,860 --> 00:30:39,530 مجبور نیستی این‌کارو با خودت بکنی 321 00:30:40,150 --> 00:30:41,740 اگه اودِت هم بود نمی‌خواست این‌کارو بکنی 322 00:30:41,910 --> 00:30:43,280 وقتشه، باشه؟ 323 00:30:47,250 --> 00:30:49,590 فقط می‌خوام بدونم وقتی مُرد تنها بود یا نه 324 00:30:59,940 --> 00:31:01,110 اگه پیداش نکنم چی؟ 325 00:31:05,950 --> 00:31:07,250 به دنیای من خوش اومدی 326 00:31:12,220 --> 00:31:16,010 همون دنیای اسفناکِ کلاه‌های زشت و ته‌ریش شیک و پیک؟ 327 00:31:16,260 --> 00:31:17,770 بره به جهنم 328 00:31:24,660 --> 00:31:25,660 ممنون بابتِ غذا 329 00:31:26,160 --> 00:31:28,620 قابلت رو نداشت 330 00:31:33,930 --> 00:31:37,850 ...دو، سه، چهار 331 00:31:39,020 --> 00:31:40,400 و بازدم 332 00:31:41,440 --> 00:31:46,580 دو، سه، چهار، پنج 333 00:31:46,830 --> 00:31:49,210 عمیق‌تر، مویرا. از پرده‌ی دلت 334 00:31:49,330 --> 00:31:51,000 آره، از پرده‌ی کوفتیِ دل تو دیگه 335 00:31:51,080 --> 00:31:53,050 هیس، جواب میده 336 00:31:53,550 --> 00:31:55,720 !می‌تونی زانوت رو از کمرم بکشی بیرون 337 00:31:55,800 --> 00:31:56,850 ببخشید - مرسی - 338 00:31:56,930 --> 00:32:00,440 باشه. یه نفس عمیق پاک‌کننده‌ی دیگه بکشین 339 00:32:04,280 --> 00:32:05,740 هر استرسی دارین بدین بیرون 340 00:32:07,410 --> 00:32:09,620 خوبه. خوبه 341 00:32:09,830 --> 00:32:11,120 واسه امشب دیگه کافیه، همگی 342 00:32:11,330 --> 00:32:12,380 ممنون 343 00:32:12,540 --> 00:32:14,590 یادتون نره تو کلاس‌های تربیت فرزند ثبت‌نام کنین 344 00:32:14,670 --> 00:32:16,760 بچه‌ها با دفترچه راهنما به دنیا نمیان 345 00:32:22,480 --> 00:32:24,230 ممنون. باشه - بیا ببینم - 346 00:32:27,870 --> 00:32:28,830 حالت خوبه؟ 347 00:32:29,040 --> 00:32:29,870 خوبم 348 00:32:31,330 --> 00:32:32,580 خسته شدم 349 00:32:33,800 --> 00:32:36,760 شدم مثل یه نهنگِ 350 00:32:37,180 --> 00:32:38,860 !خسته‌ی یُبس 351 00:32:39,390 --> 00:32:40,220 آره 352 00:32:41,310 --> 00:32:44,230 ،می‌دونی، پاهام انقدر ورم کردن که مجبور شدم کفش طبی بپوشم 353 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 اوهوم 354 00:32:47,660 --> 00:32:49,740 حتی نمی‌تونستم راه برم 355 00:32:50,620 --> 00:32:52,580 لوک مجبور بود هر شب پاهام رو بماله 356 00:32:53,750 --> 00:32:55,460 حتماً شوخیت گرفته - چی؟ - 357 00:32:56,260 --> 00:32:58,180 خب، تو الان داری لوک رو به رُخم می‌کشی 358 00:32:58,600 --> 00:32:59,430 ببخشید؟ 359 00:33:02,350 --> 00:33:04,440 کِی این‌کارو می‌کنم؟ اصلاً یعنی چی؟ 360 00:33:04,520 --> 00:33:05,900 ازدواجِ بی‌عیب و نقصت 361 00:33:06,860 --> 00:33:08,110 مثل اون عوضی‌های بیشعور 362 00:33:23,390 --> 00:33:25,860 بیا اینجا. بیا اینجا ببینم 363 00:33:26,320 --> 00:33:27,280 چیه؟ 364 00:33:27,360 --> 00:33:29,240 ازدواجِ بی‌عیب و نقصی در کار نیست 365 00:33:29,910 --> 00:33:31,790 هر شب رو کنار یه مرد می‌گذرونی 366 00:33:31,830 --> 00:33:33,630 حتی وقتی حال‌تون از هم بهم ‌می‌خوره 367 00:33:34,330 --> 00:33:37,630 حتی وقتی به نظر هیچوقت نمی‌تونه سر در بیاره 368 00:33:37,840 --> 00:33:39,890 چطور ماشین‌ظرفشوییِ لعنتی رو پُر کنه 369 00:33:40,640 --> 00:33:41,760 می‌دونی چرا؟ 370 00:33:43,060 --> 00:33:44,480 چون یه بچه‌ست 371 00:33:48,360 --> 00:33:49,490 کی این رو می‌خواد؟ 372 00:33:51,490 --> 00:33:52,580 من که نمی‌خوام 373 00:33:54,290 --> 00:33:55,120 !اه 374 00:33:57,380 --> 00:33:59,800 ازدواجِ بی‌نقص. احمقانه‌ست 375 00:33:59,880 --> 00:34:00,970 متأسفم 376 00:34:02,100 --> 00:34:03,140 اشکالی نداره 377 00:34:03,600 --> 00:34:05,310 مجبور بودی کفش طبی بپوشی؟ 378 00:34:05,390 --> 00:34:06,190 آره 379 00:34:08,320 --> 00:34:10,360 خیلی جذابه - آره، عاشق‌شون میشی - 380 00:34:20,380 --> 00:34:21,510 شب بخیر 381 00:34:25,180 --> 00:34:26,020 دریافت شد 382 00:34:39,300 --> 00:34:40,380 هی 383 00:34:40,800 --> 00:34:44,390 تو مناطقِ گشتی‌تون بمونین و خیابون‌ها رو زیر نظر بگیرین 384 00:35:03,050 --> 00:35:04,260 شب بخیر 385 00:35:05,640 --> 00:35:06,730 شب بخیر 386 00:35:10,320 --> 00:35:11,320 ایدن کجاست؟ 387 00:35:11,990 --> 00:35:14,450 با ریتا به دیدار خانوم و آقای وبستر رفت 388 00:35:15,660 --> 00:35:17,330 ،بعد از اتفاقی که برای مارتاشون افتاد 389 00:35:17,410 --> 00:35:19,920 پیشنهادم این بود که شاید کار خوبی باشه 390 00:35:24,220 --> 00:35:25,970 نیک، تا حالا به فرمانده کمک کردی 391 00:35:26,100 --> 00:35:28,900 حکمی به قاضی دادگاه الهی تقدیم کنه؟ 392 00:35:32,690 --> 00:35:33,700 بله، خانوم 393 00:35:35,160 --> 00:35:37,200 اون اسناد امضای فرمانده رو لازم دارن 394 00:35:40,250 --> 00:35:43,090 می‌دونم که فرمانده تخلفاتِ من رو می‌بخشه 395 00:35:46,260 --> 00:35:48,180 روالش رو برام توضیح میدی؟ 396 00:36:12,900 --> 00:36:14,030 می‌بینی؟ 397 00:36:18,330 --> 00:36:19,830 خنده داره؟ 398 00:36:21,040 --> 00:36:22,420 آخه خنده داره؟ 399 00:36:23,920 --> 00:36:25,090 حاضری؟ 400 00:36:27,970 --> 00:36:28,810 آره 401 00:36:30,270 --> 00:36:31,100 هی 402 00:36:33,230 --> 00:36:34,740 برو به امون خدا، مرد کوچولو 403 00:36:42,290 --> 00:36:45,050 خدافظ، گاوین 404 00:36:48,260 --> 00:36:49,510 از دیدنت خوشحالم 405 00:37:16,940 --> 00:37:18,760 یادم میره وروجکا چقدر کوچیکن 406 00:37:18,820 --> 00:37:22,240 چرنده. انقدر گُنده بود که هنوزم لای پام یخ می‌ذارم 407 00:37:22,710 --> 00:37:23,620 بهتر می‌شه 408 00:37:24,670 --> 00:37:26,910 گاهی اوقات وقتی می‌خندی یکم شلوارت رو خیس می‌کنی 409 00:37:26,910 --> 00:37:28,050 باشه، خفه شو، لطفاً 410 00:37:42,870 --> 00:37:43,910 حالت خوبه؟ 411 00:37:45,250 --> 00:37:46,290 عالیم 412 00:37:50,140 --> 00:37:51,390 تنها بودن عجیبه 413 00:38:03,330 --> 00:38:04,160 سلام 414 00:38:06,590 --> 00:38:07,420 مویرا، سلام 415 00:38:07,800 --> 00:38:09,050 سلام - سلام - 416 00:38:09,840 --> 00:38:11,510 حالت چطوره؟ 417 00:38:11,850 --> 00:38:13,850 خیلی خوبم 418 00:38:14,810 --> 00:38:16,810 می‌دونی، فکر می‌کردم دیگه هیچوقت ،نمی‌تونم سکس کنم، ولی 419 00:38:16,900 --> 00:38:20,150 اون پایین همه‌چی داره جمع و جور می‌شه، خدا رو شکر 420 00:38:21,660 --> 00:38:22,620 ببخشید 421 00:38:26,170 --> 00:38:27,960 خانواده‌ی واتسون برگشتن انگلیس 422 00:38:28,040 --> 00:38:28,880 اوه، آره 423 00:38:28,960 --> 00:38:31,990 تو تولد شش ماهگی گاوین برام کارت پستال فرستادن 424 00:38:32,140 --> 00:38:33,100 خیلی قشنگ بود 425 00:38:35,940 --> 00:38:38,110 هی، احیاناً چیزی در مورد انواع شراب می‌دونی؟ 426 00:38:40,070 --> 00:38:41,890 !آره! من که میگم جوابت آره‌ست 427 00:38:42,950 --> 00:38:43,990 بیا اینجا 428 00:38:49,420 --> 00:38:51,260 این یکی - اولین شیشه که دیدی؟ - 429 00:38:51,590 --> 00:38:54,720 آره. من معمولاً بیشتر اهل شرابِ سفیدم 430 00:38:54,850 --> 00:38:55,680 چه بد 431 00:38:55,770 --> 00:38:57,100 باشه 432 00:39:02,610 --> 00:39:04,870 قرار بود حدوداً بیست دقیقه قبل خونه‌ی جون و لوک باشم 433 00:39:11,550 --> 00:39:13,220 ممنون که این رو معرفی کردی، دکتر 434 00:39:13,300 --> 00:39:15,890 تو دیگه مریضم نیستی 435 00:39:17,310 --> 00:39:18,520 می‌تونی اودِت صدام کنی 436 00:39:23,070 --> 00:39:23,910 باشه 437 00:39:24,990 --> 00:39:26,660 مرسی، اودِت 438 00:39:31,340 --> 00:39:32,210 مرسی 439 00:41:53,370 --> 00:41:55,380 جریان چیه؟ کی مجوز این‌کار رو صادر کرده؟ 440 00:41:55,710 --> 00:41:56,880 !دستات رو ببر بالا 441 00:42:00,470 --> 00:42:03,640 کی مجوز این‌کار رو صادر کرده؟ !با شمام 442 00:42:05,730 --> 00:42:07,110 وارن، اینجا چه خبره؟ 443 00:42:07,230 --> 00:42:09,990 ،رِی کوشینگ، به دستور فرمانده واترفورد 444 00:42:10,660 --> 00:42:12,450 ،شما از مقام فرماندهی خلع شدید 445 00:42:13,290 --> 00:42:15,620 و به ارتداد و خیانت محکوم شدید 446 00:42:15,710 --> 00:42:16,790 این احمقانه‌ست، وارن 447 00:42:16,960 --> 00:42:21,360 شما به تروریست‌ها کمک کردید و توطئه کردید که به جمهوریِ الهی‌مون لطمه بزنید 448 00:42:21,390 --> 00:42:24,680 مدارک ارائه شده توسط نگهبانان بسیار زیادن 449 00:43:16,160 --> 00:43:17,620 فقط 250 گرم بدین، لطفاً 450 00:43:24,760 --> 00:43:27,350 چه خیر و برکتی. امشب مرغ لیمویی درست می‌کنم 451 00:43:28,100 --> 00:43:28,940 خدا رو شکر 452 00:43:29,020 --> 00:43:30,730 شاید با لوبیا سبز و سیر 453 00:43:35,950 --> 00:43:37,330 !سلام - !وای! خدا - 454 00:43:39,000 --> 00:43:41,040 !خدای من 455 00:43:41,670 --> 00:43:42,920 !سلام 456 00:43:43,680 --> 00:43:46,050 ...تو چطور تو چطور اینجایی؟ 457 00:43:46,430 --> 00:43:49,480 گمونم بعد از حمله‌ی انتحاری ندیمه‌های خیلی کمی باقی‌مونده بودن 458 00:43:49,560 --> 00:43:51,440 اونا بعضی از ما رو از کلونی برگردوندن 459 00:43:51,860 --> 00:43:54,030 این عالی نیست؟ - خدای من، آره - 460 00:43:54,990 --> 00:43:56,200 خدا نجات‌مون داد 461 00:43:57,660 --> 00:43:58,910 اون یه نقشه داره 462 00:44:00,000 --> 00:44:02,500 اون برای هردومون نقشه داره 463 00:44:06,430 --> 00:44:07,720 ،خب، شاید همون نقشه‌ی قبلی نباشه 464 00:44:07,810 --> 00:44:08,930 ...می‌تونه نقشه‌ی متفاوتی باشه، ولی 465 00:44:10,810 --> 00:44:12,570 از دیدنت خوشحالم 466 00:44:15,700 --> 00:44:16,530 خدا رو شکر 467 00:44:29,560 --> 00:44:30,640 امیلی؟ 468 00:44:35,070 --> 00:44:35,900 سلام 469 00:44:38,540 --> 00:44:39,540 سلام 470 00:44:46,050 --> 00:44:46,890 جون 471 00:44:48,680 --> 00:44:49,770 این اسمِ منه 472 00:44:54,690 --> 00:44:57,270 هیچوقت فرصتش پیش نیومد که اسمم رو بهت بگم 473 00:45:07,590 --> 00:45:08,680 سلام 474 00:45:15,230 --> 00:45:16,490 اسمِ من جون‌ـه 475 00:45:24,460 --> 00:45:25,550 من بریانا هستم 476 00:45:28,720 --> 00:45:29,800 سلام 477 00:45:31,640 --> 00:45:32,640 سلام 478 00:45:49,890 --> 00:45:51,220 من بریانا هستم 479 00:45:53,980 --> 00:45:55,020 آلما 480 00:45:56,310 --> 00:45:57,440 سلام 481 00:46:01,740 --> 00:46:02,790 من دلورس هستم 482 00:46:06,210 --> 00:46:07,500 این اسمِ مادربزرگم بودم 483 00:46:15,480 --> 00:46:17,980 من آلما هستم - اسمِ من بریاناست - 484 00:46:18,820 --> 00:46:19,650 سلام 485 00:46:19,780 --> 00:46:21,110 اسمِ من جونین‌ـه 486 00:46:21,320 --> 00:46:22,530 من بریانا هستم 487 00:46:23,660 --> 00:46:24,870 اسمِ من آلماست 488 00:46:25,080 --> 00:46:26,040 اسمِ من دیردره‌ست 489 00:46:26,170 --> 00:46:28,460 سلام، اسمِ من ساراست از آشنایی باهات خوشوقتم 490 00:46:31,470 --> 00:46:32,640 آلما 491 00:46:36,140 --> 00:46:36,980 اِرین 492 00:46:44,580 --> 00:46:45,580 مریلین 493 00:47:09,630 --> 00:47:14,350 منابع‌مون داخل گیلیاد اسامی زنانی که در حمله کشته شدن رو اعلام کردن 494 00:47:14,850 --> 00:47:16,470 ،به خانواده‌ها اطلاع داده شده 495 00:47:16,560 --> 00:47:18,440 و ما عمیقاً باهاشون همدردی می‌کنیم 496 00:47:19,060 --> 00:47:20,670 اسامیِ فوت‌شدگان از این قراره 497 00:47:21,190 --> 00:47:22,200 جنیفر بریگز 498 00:47:27,160 --> 00:47:28,120 مِی کوهن 499 00:47:30,590 --> 00:47:31,670 نورا فورد 500 00:47:34,260 --> 00:47:35,350 پاتریشیا فرانک 501 00:47:38,770 --> 00:47:39,900 لیلی فولر 502 00:47:42,070 --> 00:47:44,570 معتقدیم اون مسئول حمله‌ی انتحاری بوده 503 00:47:51,630 --> 00:47:52,760 شریل گاردینی 504 00:47:57,270 --> 00:47:58,350 جوانا گرنت 505 00:48:03,150 --> 00:48:04,240 لیندزی هیز 506 00:48:07,870 --> 00:48:09,120 تیانا مور 507 00:48:13,340 --> 00:48:14,170 جیدا کنیگ 508 00:48:18,350 --> 00:48:19,390 مگان یانگ 509 00:48:23,030 --> 00:48:24,190 کوله واشنگتن 510 00:48:28,290 --> 00:48:29,620 آدریانا هال 511 00:48:34,300 --> 00:48:35,260 هلن کمپبل 512 00:48:42,400 --> 00:48:43,690 ایزابلا لوپز 513 00:48:48,450 --> 00:48:50,060 اودِت جانسون 514 00:49:57,050 --> 00:49:57,880 آفـرد 515 00:49:59,380 --> 00:50:00,390 همراهم بیا، لطفاً 516 00:50:31,950 --> 00:50:35,080 فرمانده کوشینگ خیابون‌هامون رو تبدیل به یه منطقه‌ی جنگی کرد 517 00:50:41,760 --> 00:50:44,220 اینا پیش‌نویس‌های احکام امنیتیِ جدیدن 518 00:50:50,070 --> 00:50:51,400 از جانب فرمانده؟ 519 00:50:53,830 --> 00:50:55,580 اونا ایست‌های بازرسی‌ اضافی ،رو منحل می‌کنن 520 00:50:55,660 --> 00:50:58,750 و شروع به کاهش حضور نگهبانان می‌کنن 521 00:51:03,350 --> 00:51:06,560 تقریباً وقتشه یواش یواش اوضاع این دور و بر به حالت معمول برگرده 522 00:51:08,360 --> 00:51:09,320 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 523 00:51:10,820 --> 00:51:14,080 بله، خانوم واترفورد 524 00:51:18,080 --> 00:51:19,090 ،تو یه ویراستاری 525 00:51:20,460 --> 00:51:21,420 درسته؟ 526 00:51:24,510 --> 00:51:25,970 یه زمانی بودم 527 00:51:27,020 --> 00:51:27,850 خوبه 528 00:51:31,740 --> 00:51:33,110 اینا رو برام ویرایش کن 529 00:52:33,980 --> 00:52:35,200 یه خودکار لازمم می‌شه 530 00:53:43,879 --> 00:53:49,879 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities sincities@yahoo.com 531 00:53:49,903 --> 00:53:55,903 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 532 00:53:55,927 --> 00:54:01,927 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub