1
00:00:01,770 --> 00:00:03,770
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,030
کمکی از دستم برمیاد، فرمانده پرایس؟
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,910
قراره گیلیاد رو تر و تمیز کنیم، پسرم
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,790
میتونم بگم اومدنت ورزشی
بودنت رو نشون میده
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,290
علیرغم آوانسی که بهت دادیم
6
00:00:13,590 --> 00:00:14,840
کوشینگ
7
00:00:16,090 --> 00:00:17,180
نوبتِ توئه
8
00:00:18,930 --> 00:00:21,980
.باید با ایدن بخوابی، اون گزارش کارات رو میده
دردسر درست میکنه
9
00:00:22,060 --> 00:00:23,980
نمیتونم -
چرا، میتونی -
10
00:00:24,060 --> 00:00:26,110
چون من نمیتونم تو رو از دست بدم
میشنوی چی میگم؟
11
00:00:26,320 --> 00:00:27,150
فرمانده پرایس
12
00:00:27,240 --> 00:00:30,370
من دیگه نمیتونم تو اون خونه بمونم
منتقلم کنین
13
00:00:30,790 --> 00:00:31,910
بهت قول میدم
14
00:00:32,210 --> 00:00:36,210
مفتخرم مرکز جدید ریچل و لیا
رو به شما تقدیم کنم
15
00:00:36,550 --> 00:00:38,970
هنوز وقتش نشده
بهش بگین برگرده
16
00:00:43,559 --> 00:00:50,759
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
17
00:00:50,783 --> 00:00:57,983
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub
18
00:00:58,007 --> 00:01:07,308
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
19
00:02:02,090 --> 00:02:06,640
در طلوع و غروب خورشید
20
00:02:08,230 --> 00:02:09,360
آنان را به یاد میآوریم
21
00:02:11,700 --> 00:02:14,910
ای خدا، زمانی که گم شدیم
22
00:02:15,160 --> 00:02:16,580
و دلمان بیمار شده
23
00:02:17,370 --> 00:02:18,750
آنان را به یاد میآوریم
24
00:02:20,920 --> 00:02:24,600
،زمانی که خسته هستیم
و نیاز به قدرت داریم
25
00:02:25,600 --> 00:02:27,140
آنان را به یاد میآوریم
26
00:02:29,020 --> 00:02:34,410
،پس تا زمانی که ما زنده باشیم
آنان نیز زنده خواهند بود
27
00:02:35,330 --> 00:02:36,910
چون آنان را به یاد میآوریم
28
00:02:43,760 --> 00:02:44,850
دخترا
29
00:03:04,590 --> 00:03:06,050
ای کاش
30
00:03:06,930 --> 00:03:08,520
میتونستم دنیایی بهتون بدم
31
00:03:09,940 --> 00:03:11,360
بدونِ خشونت
32
00:03:13,440 --> 00:03:14,700
بدونِ درد
33
00:03:15,740 --> 00:03:17,410
این تنها چیزیه که همیشه خواستم
34
00:03:20,330 --> 00:03:22,340
،و با نامهایشان، خدای عزیز
35
00:03:23,550 --> 00:03:24,720
آنان را به یاد میآوریم
36
00:03:30,100 --> 00:03:31,230
آفرایان
37
00:03:45,380 --> 00:03:46,390
آفلئو
38
00:03:53,480 --> 00:03:54,530
آفهال
39
00:03:57,450 --> 00:03:58,660
آفزِو
40
00:04:02,630 --> 00:04:03,670
آفبن
41
00:04:04,960 --> 00:04:06,840
آنان را به یاد میآوریم
42
00:04:07,180 --> 00:04:08,510
آفدانکن
43
00:04:08,970 --> 00:04:10,470
آنان را به یاد میآوریم
44
00:04:11,230 --> 00:04:12,400
آفجان
45
00:04:12,940 --> 00:04:14,070
آنان را به یاد میآوریم
46
00:04:14,570 --> 00:04:15,780
آفادوارد
47
00:04:17,160 --> 00:04:18,620
آنان را به یاد میآوریم
48
00:04:19,580 --> 00:04:20,620
آفکالین
49
00:04:21,410 --> 00:04:22,620
آنان را به یاد میآوریم
50
00:04:24,000 --> 00:04:25,340
آفریموند
51
00:04:25,880 --> 00:04:27,380
آنان را به یاد میآوریم
52
00:04:29,680 --> 00:04:31,220
آنان را به یاد میآوریم
53
00:04:44,540 --> 00:04:46,800
شنیدم 26 نفر از فرماندهان کشته شدن
54
00:04:48,340 --> 00:04:49,680
و سی و یک نفر از ماها
55
00:04:50,850 --> 00:04:52,560
حتی بیشترشون رو نمیشناختم
56
00:04:56,650 --> 00:04:57,950
آفزِو خیلی نازنین بود
57
00:04:59,360 --> 00:05:02,330
،آفادوارد یه جورایی ناکس بود
و هیچوقت موهاش رو نمیشُست
58
00:05:06,880 --> 00:05:08,170
خدا بیامرزتش
59
00:05:12,850 --> 00:05:14,390
اسمِ آفگلن رو میدونی؟
60
00:05:16,230 --> 00:05:17,780
اون همراه خرید تو بود
61
00:05:20,110 --> 00:05:21,410
ما هیچوقت اونقدر صمیمی نشدیم
62
00:05:29,090 --> 00:05:30,640
به نظر میاد نگهبانان از اینجا رد شدن
63
00:06:05,910 --> 00:06:06,960
سرینا
64
00:06:07,250 --> 00:06:08,380
من همینجام
65
00:06:08,460 --> 00:06:09,880
یه انفجار اتفاق افتاد
66
00:06:09,960 --> 00:06:12,340
...سرهنگ دنیسون، اون مسئول امنیت
67
00:06:12,430 --> 00:06:15,060
.دارن ترتیب همه چی رو میدن
تو فقط استراحت کن
68
00:06:15,520 --> 00:06:16,810
استراحت کن و بهتر شو
69
00:06:17,730 --> 00:06:18,860
خانوم واترفورد؟
70
00:06:20,190 --> 00:06:23,620
فرد. فرد، نیک اینجاست
71
00:06:33,470 --> 00:06:36,060
تمام صبح به هوش اومده
و از هوش رفته
72
00:06:37,980 --> 00:06:39,810
،اونا رو از دفتر براش فرستادن که امضا کنه
73
00:06:39,810 --> 00:06:42,060
ولی اون باید رو بهتر شدن تمرکز کنه
74
00:06:42,190 --> 00:06:43,240
البته
75
00:06:44,620 --> 00:06:45,790
میتونم ترتیبش رو بدم
76
00:06:46,830 --> 00:06:48,400
نظرتون چیه برسونمتون خونه
77
00:06:50,210 --> 00:06:52,210
یکم بخوابین، لباس عوض کنین
78
00:06:53,510 --> 00:06:54,970
ممنون. شاید بعداً
79
00:06:59,440 --> 00:07:01,320
ایشالا که مزاحم نشده باشیم
80
00:07:01,400 --> 00:07:03,320
.نه، البته که نه
روزتون بخیر
81
00:07:03,950 --> 00:07:05,700
خانوم واترفورد، اوضاع و احوالتون چطوره؟
82
00:07:06,030 --> 00:07:07,160
چیزی لازم ندارین؟
83
00:07:07,410 --> 00:07:09,170
فقط دعاتون، ممنون
84
00:07:09,630 --> 00:07:11,420
حتماً دعا میکنیم
85
00:07:13,720 --> 00:07:15,430
باید یه اخباری رو برسونیم
86
00:07:18,060 --> 00:07:19,230
فرمانده پرایس
87
00:07:20,100 --> 00:07:21,860
به ملکوتِ اعلی پیوسته
88
00:07:24,950 --> 00:07:27,510
به امید اینکه خدا آرامش ابدی نصیبش کنه
89
00:07:28,830 --> 00:07:31,000
بله. به مرحمت خدا
90
00:07:32,840 --> 00:07:34,090
به خوبی میشناختیش؟
91
00:07:36,550 --> 00:07:37,760
راستش نه. نه
92
00:07:38,680 --> 00:07:40,190
اون واقعاً مرد باخدایی بود
93
00:07:43,230 --> 00:07:45,910
فرمانده کوشینگ وظایف امنیتی
پرایس رو به عهده میگیره
94
00:07:47,450 --> 00:07:52,170
خدا سختترین امتحاناتش رو
برای مومنانِ حقیقی نگه میداره
95
00:07:58,260 --> 00:08:02,310
من هر کسی رو که در این حملهی
وحشیانه دست داشته پیدا میکنم
96
00:08:02,480 --> 00:08:04,110
و اونا مجازات میشن
97
00:08:05,490 --> 00:08:06,660
بهت قول میدم
98
00:08:09,580 --> 00:08:10,870
خدا پشت و پناه کارتون باشه
99
00:08:37,840 --> 00:08:39,180
!به حرکت ادامه بدین
100
00:08:47,150 --> 00:08:48,820
!رو به جلو
101
00:08:52,370 --> 00:08:54,130
!به حرکت ادامه بدین
102
00:09:02,270 --> 00:09:03,100
!وایسین
103
00:09:05,060 --> 00:09:06,820
جریان چیه؟ -
نمیدونم -
104
00:09:08,860 --> 00:09:10,070
!تو صف بمونین
105
00:09:11,370 --> 00:09:13,120
!رو به جلو
106
00:09:17,170 --> 00:09:18,380
!رو به جلو
107
00:09:19,340 --> 00:09:20,180
!تو، تو
108
00:09:22,260 --> 00:09:25,610
تو و تو! حرکت کنین
سوار ماشین بشین
109
00:09:27,650 --> 00:09:28,940
!حرکت کنین
110
00:09:29,990 --> 00:09:32,200
!تو، تو
111
00:09:35,000 --> 00:09:36,040
!تو
112
00:09:36,130 --> 00:09:37,750
!تو
113
00:09:37,840 --> 00:09:39,170
!تو
114
00:09:39,680 --> 00:09:42,430
!حرکت کن
!راه بیوفت! سوار شو
115
00:09:46,520 --> 00:09:48,020
کجا داریم میریم؟ -
!حرکت کن -
116
00:10:00,010 --> 00:10:01,510
!حرکت کنین! راه بیوفتین
117
00:10:02,800 --> 00:10:04,140
!حرکت کنین
118
00:10:11,990 --> 00:10:13,120
ببخشید
119
00:10:15,160 --> 00:10:16,000
...برادرم
120
00:10:16,120 --> 00:10:16,960
...خبری دارین
121
00:10:17,040 --> 00:10:18,590
!خواهش میکنم -
لطفاً ساکت باشین -
122
00:10:19,380 --> 00:10:22,970
دفترم میتونه تایید کنه که یک
حملهی انتحاری در گیلیاد رخ داده
123
00:10:23,090 --> 00:10:26,520
تلفاتی وجود داره، از جمله
تعدادی از مقاماتِ بلندپایه دولتی
124
00:10:26,600 --> 00:10:28,060
ندیمهای هم کشته شده؟
125
00:10:28,770 --> 00:10:34,320
گزارشات تاییده نشدهای به دستمون رسیده که
تلفات بین غیرنظامیان و البته ندیمههاست
126
00:10:34,620 --> 00:10:35,950
در حال حاضر، اطلاعات بیشتری نداریم
127
00:10:36,040 --> 00:10:39,130
به محض اینکه اطلاعات بیشتری به دستمون
برسه، بهتون خبر میدیم. قول میدم
128
00:10:39,210 --> 00:10:40,710
لطفاً، برید خونههاتون
129
00:10:46,770 --> 00:10:48,440
لوک، هی. کجا میری؟
130
00:10:48,770 --> 00:10:51,780
.خونه. میرم شام بگیرم
موافقی برات "روتی" بگیرم؟
(نوعی نانِ هندی)
131
00:10:52,490 --> 00:10:54,240
نمیخوای بدونی حالش خوبه یا نه؟
132
00:10:55,030 --> 00:10:56,240
اون خوب نیست
133
00:10:58,160 --> 00:11:01,460
اون زندهست. ایمان داشته باش که اون زندهست
134
00:11:01,550 --> 00:11:02,800
نمیشه گفت
135
00:11:07,520 --> 00:11:08,600
تو خونه میبینمت
136
00:11:25,470 --> 00:11:27,770
خدای من. این دیوونگیـه
137
00:11:28,640 --> 00:11:31,060
دیویست و پنجاه هزار دلار؟
138
00:11:31,440 --> 00:11:34,950
آره. برای یه بچهی سالم
139
00:11:35,620 --> 00:11:36,450
خدای من
140
00:11:36,870 --> 00:11:38,830
قهوه به حساب من، تا ابد -
آره -
141
00:11:38,910 --> 00:11:40,660
ببین، میتونم وامهای دانشجوییـم رو تسویه کنم
142
00:11:40,670 --> 00:11:42,840
و شانسم رو برای کارِ طراحی
وبسایت با هالیس امتحان کنم
143
00:11:42,960 --> 00:11:43,800
اوهوم
144
00:11:43,880 --> 00:11:45,820
،هی، اگه مردم بچه میخوان
احتمالش هست همین رو بردارن؟
145
00:11:45,890 --> 00:11:46,890
حالش چطوره؟
146
00:11:47,140 --> 00:11:48,890
داره حسابی خستهـم میکنه، مگه نه؟
147
00:11:48,970 --> 00:11:50,060
خستهکنندهست
148
00:11:50,140 --> 00:11:51,020
بیا. بیا بغلم
149
00:11:51,100 --> 00:11:52,860
میخوای بیای بغلِ عمه جون، دختر کوچولو؟
150
00:11:52,940 --> 00:11:56,160
سلامی، آره -
آره، آره -
151
00:11:57,280 --> 00:11:59,370
هی، قهوهای چیزی نمیخوای؟ -
نه، میل ندارم. مرسی -
152
00:11:59,450 --> 00:12:02,500
هی، هانا. به بابایی بگو عمه جون
رو بیشتر از اون دوست داری
153
00:12:02,590 --> 00:12:03,710
!حق نداری بگیا
154
00:12:03,800 --> 00:12:05,130
حق نداری بگی
155
00:12:06,800 --> 00:12:08,350
خب، تخمکش ماله خودته؟
156
00:12:08,440 --> 00:12:12,320
آره. زوج مورد نظر رو دیدم
اهل انگلیسن. خیلی خوبن
157
00:12:14,820 --> 00:12:15,950
چیه؟
158
00:12:16,990 --> 00:12:20,120
میدونی، شاید به اون شیطون کوچولو وابسته شی
159
00:12:20,200 --> 00:12:22,630
اون نگاه، چیزی نمیشه، باشه؟
160
00:12:22,920 --> 00:12:25,920
،میتونی نگرانِ این باشی
...منم نگرانِ
161
00:12:26,590 --> 00:12:29,040
یه خروار پولی میشم که بدست میارم
162
00:12:29,640 --> 00:12:33,650
اسکروج مکداک" و این مزخرفات"
درست نمیگم، هان؟
(اُردک کارتونی که ثروتمندترین شخصیت والتدیزنیست)
163
00:12:40,580 --> 00:12:42,160
فهرستی دارین؟
فهرستی دارین؟
164
00:12:42,250 --> 00:12:44,000
ببخشید، اطلاعاتِ جدیدی نداریم. عذر میخوام
165
00:12:44,080 --> 00:12:45,340
ببخشید. هی
سلام. ببخشید
166
00:12:45,420 --> 00:12:46,260
مویرا
167
00:12:46,340 --> 00:12:49,050
!ببخشید! ببخشید! خواهش میکنم
دنبال یه نفر دیگه میگردم
168
00:12:49,260 --> 00:12:51,470
دوست دخترم. نامزدم
169
00:12:52,180 --> 00:12:53,730
اون قبل از جنگ دستگیر شده
170
00:12:53,810 --> 00:12:55,070
باشه. باشه
171
00:12:55,190 --> 00:12:56,990
خواهش میکنم. خانوم تپینگ -
ممنون. ممنون -
172
00:12:57,070 --> 00:12:58,280
خانوم تپینگ -
متأسفم، دوستان -
173
00:12:58,360 --> 00:13:00,440
به زودی اطلاعات بیشتری به دستمون میرسه
174
00:13:10,180 --> 00:13:11,220
همهی اینا
175
00:13:12,640 --> 00:13:13,810
افراد شناسایی نشده
176
00:13:15,400 --> 00:13:17,230
بیشترشون جزئیاتِ خیلی کمی دارن
177
00:13:17,400 --> 00:13:18,650
،جایی که مُردن
178
00:13:19,240 --> 00:13:22,280
نشونههای شناسایی دارن
ولی هنوز اسمشون مشخص نشده
179
00:13:23,450 --> 00:13:24,410
اونا چین؟
180
00:13:26,420 --> 00:13:27,670
اونا بچهها هستن
181
00:13:32,930 --> 00:13:35,650
.مویرا، فقط دراز بکش و آروم باش
این سرده
182
00:13:36,110 --> 00:13:37,690
!لعنتی -
بهت که گفتم -
183
00:13:38,650 --> 00:13:41,780
بچهـت به اندازه یه کلم بروکسلـه
184
00:13:42,620 --> 00:13:44,870
بیاین ببینیم، اون تو چه خبره
185
00:14:00,240 --> 00:14:01,570
سلام، غریبه کوچولو
186
00:14:06,500 --> 00:14:07,750
دلت نمیخواد ببینی؟
187
00:14:08,000 --> 00:14:08,960
دیدمش
188
00:14:09,130 --> 00:14:10,340
میتونی عکسش رو ببری خونه
189
00:14:10,420 --> 00:14:12,510
آره -
نه، اشکالی نداره -
190
00:14:12,600 --> 00:14:14,510
نه، اون یه عکس با خودش میبره
عکسش رو میبری خونه
191
00:14:14,600 --> 00:14:16,100
چرا؟ -
که بچسبونیش رو یخچالت -
192
00:14:16,190 --> 00:14:17,690
تو میچسبونیش رو یخچالت
193
00:14:21,910 --> 00:14:22,950
خب، پس عکس نخواستی دیگه
194
00:14:24,030 --> 00:14:25,040
نه -
باشه -
195
00:14:26,250 --> 00:14:27,880
اگه چیزی لازم داشتی زنگ بزن
196
00:14:29,670 --> 00:14:30,760
بفرما
197
00:14:31,090 --> 00:14:32,130
مرسی
198
00:16:24,110 --> 00:16:25,190
سلام
199
00:16:29,660 --> 00:16:30,830
یه نفر برای دیدنت اومده
200
00:17:02,810 --> 00:17:04,100
باشد که ثمره متبرک شود
201
00:17:09,950 --> 00:17:12,000
بله. باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد
202
00:17:13,000 --> 00:17:15,380
ممنون، مارتا. باید سرت خیلی شلوغ باشه
203
00:17:16,550 --> 00:17:17,380
قربان؟
204
00:17:17,630 --> 00:17:19,050
از اتاق برو بیرون. لطفاً
205
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
به یاری خدا، میرم
206
00:17:31,830 --> 00:17:32,910
لطفاً
207
00:17:35,710 --> 00:17:37,960
معجزهی خجستهـت رو تبریک میگم
208
00:17:38,880 --> 00:17:39,970
حالت خوبه؟
209
00:17:40,470 --> 00:17:41,470
بله، قربان
210
00:17:44,350 --> 00:17:45,230
خدا رو شکر
211
00:17:45,770 --> 00:17:46,610
عالیه
212
00:17:49,280 --> 00:17:51,910
در چنین زمانهایی از خودم میپرسم
قراره چجور دنیایی
213
00:17:53,120 --> 00:17:55,000
برای نسل بعدی به جا بذاریم
214
00:17:57,420 --> 00:17:58,840
،به خاطر بچههامون
215
00:17:59,840 --> 00:18:03,100
باید افرادی رو از بین خودمون پیدا کنیم
که قصد آسیب رسوندن بهمون دارن
216
00:18:05,770 --> 00:18:06,730
میفهمی؟
217
00:18:07,650 --> 00:18:08,900
بله، قربان
218
00:18:12,780 --> 00:18:15,160
متأسفانه من خیلی آفگلن رو نمیشناختم
219
00:18:17,920 --> 00:18:21,300
ما فقط یه مدت کوتاهی
با هم پیادهروی کردیم
220
00:18:22,720 --> 00:18:24,390
گمونم اون زیاد حرف نمیزد
221
00:18:30,190 --> 00:18:31,030
نه
222
00:18:34,950 --> 00:18:36,870
ولی همیشه خیلی متدیّن به نظر میومد
223
00:18:46,060 --> 00:18:47,270
...خب، متأسفم من
224
00:18:48,400 --> 00:18:50,610
کمک بیشتری از دستم بر نمیاد
225
00:18:51,150 --> 00:18:55,540
،ولی حتماً میدونی چه کسی کمکت کرد
سعی کنی گیلیاد رو ترک کنی. مگه نه؟
226
00:18:59,330 --> 00:19:00,550
نمیفهمم
227
00:19:04,260 --> 00:19:05,350
وقتی فرار کردی
228
00:19:08,230 --> 00:19:10,650
تمام اون مدتی که پنهان شده بودی
229
00:19:11,320 --> 00:19:12,440
کی ازت مراقبت کرد؟
230
00:19:16,280 --> 00:19:17,620
اونا رو ندیدم
231
00:19:19,580 --> 00:19:20,670
اونا رو ندیدی؟
232
00:19:24,050 --> 00:19:24,890
نه
233
00:19:28,430 --> 00:19:29,230
آفـرد
234
00:19:33,400 --> 00:19:34,740
میتونی بهم اعتماد کنی
235
00:19:39,960 --> 00:19:41,040
کی کمکت کرد؟
236
00:19:43,550 --> 00:19:44,800
فرمانده واترفورد؟
237
00:19:50,480 --> 00:19:52,650
من رو علیرغم میلم بُردن
238
00:19:56,620 --> 00:19:58,790
جمهوریِ ما محاصره شده
239
00:20:01,210 --> 00:20:03,710
آسایش لازم برای شنیدنِ
قصههای باورنکردنی نداریم
240
00:20:09,560 --> 00:20:10,390
...قربان
241
00:20:13,230 --> 00:20:14,610
...من رو
242
00:20:16,530 --> 00:20:18,710
علیرغم میلم بُردن
243
00:20:26,970 --> 00:20:28,100
آفـرد
244
00:20:53,690 --> 00:20:56,650
،اگه منزلت آلوده به تروریستها شده
245
00:20:58,240 --> 00:20:59,200
من باید بدونم
246
00:22:08,340 --> 00:22:09,630
خدا رو شکر
247
00:22:13,180 --> 00:22:14,430
حالت خوبه
248
00:22:18,150 --> 00:22:19,280
بله، خوبم
249
00:22:21,030 --> 00:22:23,270
،نگهبانها تو خیابون به مارتاها شلیک میکنن
250
00:22:23,360 --> 00:22:25,320
و این قراره باعث شه
بیشتر احساس امنیت کنیم
251
00:22:26,370 --> 00:22:27,460
احمقانهست
252
00:22:33,720 --> 00:22:37,390
.فرد؟ بچهمون صحیح و سالمه
اینجاست
253
00:22:40,480 --> 00:22:41,650
بیا نزدیکتر
254
00:23:09,380 --> 00:23:10,840
بزرگتر شدی
255
00:23:30,460 --> 00:23:32,500
حالا دیگه فرمانده نیاز به استراحت داره
256
00:23:54,840 --> 00:23:56,890
تا یک ساعت قبل بود، قربان
257
00:23:56,970 --> 00:23:58,720
روز بخیر -
روز بخیر -
258
00:23:59,390 --> 00:24:02,770
،چرا دوباره بهش سر نمیزنی
و یه بار دیگه محوطه رو بگرد
259
00:24:03,110 --> 00:24:04,190
چشم، قربان -
ممنون -
260
00:24:13,250 --> 00:24:14,510
حالت خوبه؟
261
00:24:16,680 --> 00:24:17,720
آره
262
00:24:19,520 --> 00:24:21,560
خوبم. ببخشید
263
00:24:25,820 --> 00:24:27,030
اونا بهش شلیک کردن، نیک
264
00:24:30,160 --> 00:24:35,160
فکر کنم فقط داشت دست میبرد مجوز عبورش
رو در بیاره، و اونا بهش شلیک کردن
265
00:24:36,510 --> 00:24:37,800
اون اصلاً هیچکاری نکرد
266
00:24:37,890 --> 00:24:41,140
اون... یعنی، فقط افتاده بود
کف خیابون و ازش خون میرفت
267
00:24:42,770 --> 00:24:44,640
به خدا هیچکاری نکرد -
چیزی نیست -
268
00:24:46,070 --> 00:24:48,280
چیزی نیست. دیگه تموم شده
269
00:24:50,080 --> 00:24:51,250
تموم شده
270
00:24:53,460 --> 00:24:54,960
همش اونجاست
271
00:25:09,530 --> 00:25:10,540
...کوشینگ، اون
272
00:25:13,750 --> 00:25:15,460
میخواد بدونه کی بهم کمک کرد
273
00:25:17,050 --> 00:25:18,170
وقتی فرار کردم
274
00:25:24,980 --> 00:25:26,270
اون دست برنمیداره، نیک
275
00:25:29,610 --> 00:25:31,450
دست بر نمیداره -
نه -
276
00:25:32,700 --> 00:25:33,790
نه، اینکارو نمیکنه
277
00:25:38,720 --> 00:25:40,430
اجازه نمیدم اتفاقی برات بیوفته
278
00:25:46,020 --> 00:25:47,650
باشه -
باشه -
279
00:25:59,090 --> 00:26:00,340
تو چی؟
280
00:27:14,320 --> 00:27:15,530
شب بخیر
281
00:27:17,790 --> 00:27:19,080
برو بخواب
282
00:27:20,210 --> 00:27:21,880
بچه استراحت لازم داره
283
00:27:23,930 --> 00:27:26,440
در حال حاضر، بچه "تووینکیز" لازم داره
(نوعی کیکِ خوراکی تُرد)
284
00:27:27,310 --> 00:27:28,690
ولی ما در معرض سوظن قرار داریم
285
00:27:32,400 --> 00:27:34,240
حالِ فرمانده چطوره؟
286
00:27:38,540 --> 00:27:39,870
اون خیلی قویه
287
00:27:41,800 --> 00:27:42,960
خدا رو شکر
288
00:27:48,430 --> 00:27:50,310
خدا بهبودش رو سرعت میده
289
00:27:52,730 --> 00:27:54,400
باید برگرده سر وظایفش
290
00:27:58,540 --> 00:28:00,750
رِی کوشینگ مرگ رو برای
همهمون به ارمغان میاره
291
00:28:09,390 --> 00:28:11,520
ما رِی و سانیا رو از قدیم میشناختیم
292
00:28:12,570 --> 00:28:13,820
فرمانده کوشینگ
293
00:28:15,450 --> 00:28:17,320
یه زمانی باهم به تعطیلات میرفتیم
294
00:28:20,410 --> 00:28:21,960
یه بار رفتیم جزیرهی آنتیگوا
295
00:28:24,800 --> 00:28:26,590
اونجا شگفتانگیزترین سواحل رو داشتن
296
00:28:28,100 --> 00:28:29,600
یکم سنگشیشهی دریایی برداشتیم
297
00:28:32,350 --> 00:28:34,650
رِی حتی اونموقع هم آدمِ چاخانی بود
298
00:28:36,820 --> 00:28:38,120
حالا، کله گنده شده
299
00:28:41,040 --> 00:28:42,210
بهش نمیاد
300
00:28:46,590 --> 00:28:47,640
،اون اومد اینجا
301
00:28:50,720 --> 00:28:51,850
که باهام حرف بزنه
302
00:28:56,150 --> 00:28:59,070
اون باور نداره که من رو علیرغم میلم بُردن
303
00:29:10,260 --> 00:29:13,350
باید خیلی با دقت به سوالاش جواب بدی
304
00:29:16,610 --> 00:29:19,200
مطمئن شو که اون حقیقت رو درک میکنه
305
00:29:25,130 --> 00:29:27,710
،اونا فرمانده دیدز رو اعدام کردن
306
00:29:29,510 --> 00:29:31,120
به همراه تمام اهل منزلش
307
00:29:34,270 --> 00:29:35,560
به خاطر کاری که آفگلن کرد
308
00:29:35,730 --> 00:29:37,440
آفگلن یه تروریست بود
309
00:29:37,650 --> 00:29:39,570
فرمانده کوشینگ همون کار رو
310
00:29:42,620 --> 00:29:45,690
با هر منزلی که با زیرزمین
در ارتباط باشه میکنه
311
00:29:47,090 --> 00:29:50,050
و امکان نداره بذاره یه بچه
تو اون خونه بزرگ بشه
312
00:29:52,850 --> 00:29:54,640
فرد هرگز اجازهی اینکارو نمیده
313
00:29:57,270 --> 00:29:58,650
...اون اینجا نیست
314
00:30:01,780 --> 00:30:02,950
سرینا
315
00:30:17,730 --> 00:30:18,820
سلام
316
00:30:21,530 --> 00:30:23,450
!تیکا ماسالا
(غذایی هندی)
317
00:30:24,120 --> 00:30:24,950
مرسی
318
00:30:25,540 --> 00:30:27,000
راستش گرسنه نیستم
319
00:30:27,790 --> 00:30:29,840
آره. سردشم خوبه
320
00:30:37,860 --> 00:30:39,530
مجبور نیستی اینکارو با خودت بکنی
321
00:30:40,150 --> 00:30:41,740
اگه اودِت هم بود نمیخواست اینکارو بکنی
322
00:30:41,910 --> 00:30:43,280
وقتشه، باشه؟
323
00:30:47,250 --> 00:30:49,590
فقط میخوام بدونم وقتی مُرد تنها بود یا نه
324
00:30:59,940 --> 00:31:01,110
اگه پیداش نکنم چی؟
325
00:31:05,950 --> 00:31:07,250
به دنیای من خوش اومدی
326
00:31:12,220 --> 00:31:16,010
همون دنیای اسفناکِ کلاههای
زشت و تهریش شیک و پیک؟
327
00:31:16,260 --> 00:31:17,770
بره به جهنم
328
00:31:24,660 --> 00:31:25,660
ممنون بابتِ غذا
329
00:31:26,160 --> 00:31:28,620
قابلت رو نداشت
330
00:31:33,930 --> 00:31:37,850
...دو، سه، چهار
331
00:31:39,020 --> 00:31:40,400
و بازدم
332
00:31:41,440 --> 00:31:46,580
دو، سه، چهار، پنج
333
00:31:46,830 --> 00:31:49,210
عمیقتر، مویرا. از پردهی دلت
334
00:31:49,330 --> 00:31:51,000
آره، از پردهی کوفتیِ دل تو دیگه
335
00:31:51,080 --> 00:31:53,050
هیس، جواب میده
336
00:31:53,550 --> 00:31:55,720
!میتونی زانوت رو از کمرم بکشی بیرون
337
00:31:55,800 --> 00:31:56,850
ببخشید -
مرسی -
338
00:31:56,930 --> 00:32:00,440
باشه. یه نفس عمیق پاککنندهی دیگه بکشین
339
00:32:04,280 --> 00:32:05,740
هر استرسی دارین بدین بیرون
340
00:32:07,410 --> 00:32:09,620
خوبه. خوبه
341
00:32:09,830 --> 00:32:11,120
واسه امشب دیگه کافیه، همگی
342
00:32:11,330 --> 00:32:12,380
ممنون
343
00:32:12,540 --> 00:32:14,590
یادتون نره تو کلاسهای
تربیت فرزند ثبتنام کنین
344
00:32:14,670 --> 00:32:16,760
بچهها با دفترچه راهنما به دنیا نمیان
345
00:32:22,480 --> 00:32:24,230
ممنون. باشه -
بیا ببینم -
346
00:32:27,870 --> 00:32:28,830
حالت خوبه؟
347
00:32:29,040 --> 00:32:29,870
خوبم
348
00:32:31,330 --> 00:32:32,580
خسته شدم
349
00:32:33,800 --> 00:32:36,760
شدم مثل یه نهنگِ
350
00:32:37,180 --> 00:32:38,860
!خستهی یُبس
351
00:32:39,390 --> 00:32:40,220
آره
352
00:32:41,310 --> 00:32:44,230
،میدونی، پاهام انقدر ورم کردن
که مجبور شدم کفش طبی بپوشم
353
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
اوهوم
354
00:32:47,660 --> 00:32:49,740
حتی نمیتونستم راه برم
355
00:32:50,620 --> 00:32:52,580
لوک مجبور بود هر شب پاهام رو بماله
356
00:32:53,750 --> 00:32:55,460
حتماً شوخیت گرفته -
چی؟ -
357
00:32:56,260 --> 00:32:58,180
خب، تو الان داری لوک رو به رُخم میکشی
358
00:32:58,600 --> 00:32:59,430
ببخشید؟
359
00:33:02,350 --> 00:33:04,440
کِی اینکارو میکنم؟
اصلاً یعنی چی؟
360
00:33:04,520 --> 00:33:05,900
ازدواجِ بیعیب و نقصت
361
00:33:06,860 --> 00:33:08,110
مثل اون عوضیهای بیشعور
362
00:33:23,390 --> 00:33:25,860
بیا اینجا. بیا اینجا ببینم
363
00:33:26,320 --> 00:33:27,280
چیه؟
364
00:33:27,360 --> 00:33:29,240
ازدواجِ بیعیب و نقصی در کار نیست
365
00:33:29,910 --> 00:33:31,790
هر شب رو کنار یه مرد میگذرونی
366
00:33:31,830 --> 00:33:33,630
حتی وقتی حالتون از هم بهم میخوره
367
00:33:34,330 --> 00:33:37,630
حتی وقتی به نظر هیچوقت
نمیتونه سر در بیاره
368
00:33:37,840 --> 00:33:39,890
چطور ماشینظرفشوییِ لعنتی رو پُر کنه
369
00:33:40,640 --> 00:33:41,760
میدونی چرا؟
370
00:33:43,060 --> 00:33:44,480
چون یه بچهست
371
00:33:48,360 --> 00:33:49,490
کی این رو میخواد؟
372
00:33:51,490 --> 00:33:52,580
من که نمیخوام
373
00:33:54,290 --> 00:33:55,120
!اه
374
00:33:57,380 --> 00:33:59,800
ازدواجِ بینقص. احمقانهست
375
00:33:59,880 --> 00:34:00,970
متأسفم
376
00:34:02,100 --> 00:34:03,140
اشکالی نداره
377
00:34:03,600 --> 00:34:05,310
مجبور بودی کفش طبی بپوشی؟
378
00:34:05,390 --> 00:34:06,190
آره
379
00:34:08,320 --> 00:34:10,360
خیلی جذابه -
آره، عاشقشون میشی -
380
00:34:20,380 --> 00:34:21,510
شب بخیر
381
00:34:25,180 --> 00:34:26,020
دریافت شد
382
00:34:39,300 --> 00:34:40,380
هی
383
00:34:40,800 --> 00:34:44,390
تو مناطقِ گشتیتون بمونین
و خیابونها رو زیر نظر بگیرین
384
00:35:03,050 --> 00:35:04,260
شب بخیر
385
00:35:05,640 --> 00:35:06,730
شب بخیر
386
00:35:10,320 --> 00:35:11,320
ایدن کجاست؟
387
00:35:11,990 --> 00:35:14,450
با ریتا به دیدار خانوم و آقای وبستر رفت
388
00:35:15,660 --> 00:35:17,330
،بعد از اتفاقی که برای مارتاشون افتاد
389
00:35:17,410 --> 00:35:19,920
پیشنهادم این بود که شاید کار خوبی باشه
390
00:35:24,220 --> 00:35:25,970
نیک، تا حالا به فرمانده کمک کردی
391
00:35:26,100 --> 00:35:28,900
حکمی به قاضی دادگاه الهی تقدیم کنه؟
392
00:35:32,690 --> 00:35:33,700
بله، خانوم
393
00:35:35,160 --> 00:35:37,200
اون اسناد امضای فرمانده رو لازم دارن
394
00:35:40,250 --> 00:35:43,090
میدونم که فرمانده تخلفاتِ من رو میبخشه
395
00:35:46,260 --> 00:35:48,180
روالش رو برام توضیح میدی؟
396
00:36:12,900 --> 00:36:14,030
میبینی؟
397
00:36:18,330 --> 00:36:19,830
خنده داره؟
398
00:36:21,040 --> 00:36:22,420
آخه خنده داره؟
399
00:36:23,920 --> 00:36:25,090
حاضری؟
400
00:36:27,970 --> 00:36:28,810
آره
401
00:36:30,270 --> 00:36:31,100
هی
402
00:36:33,230 --> 00:36:34,740
برو به امون خدا، مرد کوچولو
403
00:36:42,290 --> 00:36:45,050
خدافظ، گاوین
404
00:36:48,260 --> 00:36:49,510
از دیدنت خوشحالم
405
00:37:16,940 --> 00:37:18,760
یادم میره وروجکا چقدر کوچیکن
406
00:37:18,820 --> 00:37:22,240
چرنده. انقدر گُنده بود که
هنوزم لای پام یخ میذارم
407
00:37:22,710 --> 00:37:23,620
بهتر میشه
408
00:37:24,670 --> 00:37:26,910
گاهی اوقات وقتی میخندی
یکم شلوارت رو خیس میکنی
409
00:37:26,910 --> 00:37:28,050
باشه، خفه شو، لطفاً
410
00:37:42,870 --> 00:37:43,910
حالت خوبه؟
411
00:37:45,250 --> 00:37:46,290
عالیم
412
00:37:50,140 --> 00:37:51,390
تنها بودن عجیبه
413
00:38:03,330 --> 00:38:04,160
سلام
414
00:38:06,590 --> 00:38:07,420
مویرا، سلام
415
00:38:07,800 --> 00:38:09,050
سلام -
سلام -
416
00:38:09,840 --> 00:38:11,510
حالت چطوره؟
417
00:38:11,850 --> 00:38:13,850
خیلی خوبم
418
00:38:14,810 --> 00:38:16,810
میدونی، فکر میکردم دیگه هیچوقت
،نمیتونم سکس کنم، ولی
419
00:38:16,900 --> 00:38:20,150
اون پایین همهچی داره جمع
و جور میشه، خدا رو شکر
420
00:38:21,660 --> 00:38:22,620
ببخشید
421
00:38:26,170 --> 00:38:27,960
خانوادهی واتسون برگشتن انگلیس
422
00:38:28,040 --> 00:38:28,880
اوه، آره
423
00:38:28,960 --> 00:38:31,990
تو تولد شش ماهگی گاوین
برام کارت پستال فرستادن
424
00:38:32,140 --> 00:38:33,100
خیلی قشنگ بود
425
00:38:35,940 --> 00:38:38,110
هی، احیاناً چیزی در مورد
انواع شراب میدونی؟
426
00:38:40,070 --> 00:38:41,890
!آره! من که میگم جوابت آرهست
427
00:38:42,950 --> 00:38:43,990
بیا اینجا
428
00:38:49,420 --> 00:38:51,260
این یکی -
اولین شیشه که دیدی؟ -
429
00:38:51,590 --> 00:38:54,720
آره. من معمولاً بیشتر اهل شرابِ سفیدم
430
00:38:54,850 --> 00:38:55,680
چه بد
431
00:38:55,770 --> 00:38:57,100
باشه
432
00:39:02,610 --> 00:39:04,870
قرار بود حدوداً بیست دقیقه قبل
خونهی جون و لوک باشم
433
00:39:11,550 --> 00:39:13,220
ممنون که این رو معرفی کردی، دکتر
434
00:39:13,300 --> 00:39:15,890
تو دیگه مریضم نیستی
435
00:39:17,310 --> 00:39:18,520
میتونی اودِت صدام کنی
436
00:39:23,070 --> 00:39:23,910
باشه
437
00:39:24,990 --> 00:39:26,660
مرسی، اودِت
438
00:39:31,340 --> 00:39:32,210
مرسی
439
00:41:53,370 --> 00:41:55,380
جریان چیه؟
کی مجوز اینکار رو صادر کرده؟
440
00:41:55,710 --> 00:41:56,880
!دستات رو ببر بالا
441
00:42:00,470 --> 00:42:03,640
کی مجوز اینکار رو صادر کرده؟
!با شمام
442
00:42:05,730 --> 00:42:07,110
وارن، اینجا چه خبره؟
443
00:42:07,230 --> 00:42:09,990
،رِی کوشینگ، به دستور فرمانده واترفورد
444
00:42:10,660 --> 00:42:12,450
،شما از مقام فرماندهی خلع شدید
445
00:42:13,290 --> 00:42:15,620
و به ارتداد و خیانت محکوم شدید
446
00:42:15,710 --> 00:42:16,790
این احمقانهست، وارن
447
00:42:16,960 --> 00:42:21,360
شما به تروریستها کمک کردید و توطئه کردید
که به جمهوریِ الهیمون لطمه بزنید
448
00:42:21,390 --> 00:42:24,680
مدارک ارائه شده توسط نگهبانان بسیار زیادن
449
00:43:16,160 --> 00:43:17,620
فقط 250 گرم بدین، لطفاً
450
00:43:24,760 --> 00:43:27,350
چه خیر و برکتی. امشب مرغ لیمویی درست میکنم
451
00:43:28,100 --> 00:43:28,940
خدا رو شکر
452
00:43:29,020 --> 00:43:30,730
شاید با لوبیا سبز و سیر
453
00:43:35,950 --> 00:43:37,330
!سلام -
!وای! خدا -
454
00:43:39,000 --> 00:43:41,040
!خدای من
455
00:43:41,670 --> 00:43:42,920
!سلام
456
00:43:43,680 --> 00:43:46,050
...تو چطور
تو چطور اینجایی؟
457
00:43:46,430 --> 00:43:49,480
گمونم بعد از حملهی انتحاری ندیمههای
خیلی کمی باقیمونده بودن
458
00:43:49,560 --> 00:43:51,440
اونا بعضی از ما رو از کلونی برگردوندن
459
00:43:51,860 --> 00:43:54,030
این عالی نیست؟ -
خدای من، آره -
460
00:43:54,990 --> 00:43:56,200
خدا نجاتمون داد
461
00:43:57,660 --> 00:43:58,910
اون یه نقشه داره
462
00:44:00,000 --> 00:44:02,500
اون برای هردومون نقشه داره
463
00:44:06,430 --> 00:44:07,720
،خب، شاید همون نقشهی قبلی نباشه
464
00:44:07,810 --> 00:44:08,930
...میتونه نقشهی متفاوتی باشه، ولی
465
00:44:10,810 --> 00:44:12,570
از دیدنت خوشحالم
466
00:44:15,700 --> 00:44:16,530
خدا رو شکر
467
00:44:29,560 --> 00:44:30,640
امیلی؟
468
00:44:35,070 --> 00:44:35,900
سلام
469
00:44:38,540 --> 00:44:39,540
سلام
470
00:44:46,050 --> 00:44:46,890
جون
471
00:44:48,680 --> 00:44:49,770
این اسمِ منه
472
00:44:54,690 --> 00:44:57,270
هیچوقت فرصتش پیش نیومد
که اسمم رو بهت بگم
473
00:45:07,590 --> 00:45:08,680
سلام
474
00:45:15,230 --> 00:45:16,490
اسمِ من جونـه
475
00:45:24,460 --> 00:45:25,550
من بریانا هستم
476
00:45:28,720 --> 00:45:29,800
سلام
477
00:45:31,640 --> 00:45:32,640
سلام
478
00:45:49,890 --> 00:45:51,220
من بریانا هستم
479
00:45:53,980 --> 00:45:55,020
آلما
480
00:45:56,310 --> 00:45:57,440
سلام
481
00:46:01,740 --> 00:46:02,790
من دلورس هستم
482
00:46:06,210 --> 00:46:07,500
این اسمِ مادربزرگم بودم
483
00:46:15,480 --> 00:46:17,980
من آلما هستم -
اسمِ من بریاناست -
484
00:46:18,820 --> 00:46:19,650
سلام
485
00:46:19,780 --> 00:46:21,110
اسمِ من جونینـه
486
00:46:21,320 --> 00:46:22,530
من بریانا هستم
487
00:46:23,660 --> 00:46:24,870
اسمِ من آلماست
488
00:46:25,080 --> 00:46:26,040
اسمِ من دیردرهست
489
00:46:26,170 --> 00:46:28,460
سلام، اسمِ من ساراست
از آشنایی باهات خوشوقتم
490
00:46:31,470 --> 00:46:32,640
آلما
491
00:46:36,140 --> 00:46:36,980
اِرین
492
00:46:44,580 --> 00:46:45,580
مریلین
493
00:47:09,630 --> 00:47:14,350
منابعمون داخل گیلیاد اسامی زنانی که
در حمله کشته شدن رو اعلام کردن
494
00:47:14,850 --> 00:47:16,470
،به خانوادهها اطلاع داده شده
495
00:47:16,560 --> 00:47:18,440
و ما عمیقاً باهاشون همدردی میکنیم
496
00:47:19,060 --> 00:47:20,670
اسامیِ فوتشدگان از این قراره
497
00:47:21,190 --> 00:47:22,200
جنیفر بریگز
498
00:47:27,160 --> 00:47:28,120
مِی کوهن
499
00:47:30,590 --> 00:47:31,670
نورا فورد
500
00:47:34,260 --> 00:47:35,350
پاتریشیا فرانک
501
00:47:38,770 --> 00:47:39,900
لیلی فولر
502
00:47:42,070 --> 00:47:44,570
معتقدیم اون مسئول حملهی انتحاری بوده
503
00:47:51,630 --> 00:47:52,760
شریل گاردینی
504
00:47:57,270 --> 00:47:58,350
جوانا گرنت
505
00:48:03,150 --> 00:48:04,240
لیندزی هیز
506
00:48:07,870 --> 00:48:09,120
تیانا مور
507
00:48:13,340 --> 00:48:14,170
جیدا کنیگ
508
00:48:18,350 --> 00:48:19,390
مگان یانگ
509
00:48:23,030 --> 00:48:24,190
کوله واشنگتن
510
00:48:28,290 --> 00:48:29,620
آدریانا هال
511
00:48:34,300 --> 00:48:35,260
هلن کمپبل
512
00:48:42,400 --> 00:48:43,690
ایزابلا لوپز
513
00:48:48,450 --> 00:48:50,060
اودِت جانسون
514
00:49:57,050 --> 00:49:57,880
آفـرد
515
00:49:59,380 --> 00:50:00,390
همراهم بیا، لطفاً
516
00:50:31,950 --> 00:50:35,080
فرمانده کوشینگ خیابونهامون رو
تبدیل به یه منطقهی جنگی کرد
517
00:50:41,760 --> 00:50:44,220
اینا پیشنویسهای احکام امنیتیِ جدیدن
518
00:50:50,070 --> 00:50:51,400
از جانب فرمانده؟
519
00:50:53,830 --> 00:50:55,580
اونا ایستهای بازرسی اضافی
،رو منحل میکنن
520
00:50:55,660 --> 00:50:58,750
و شروع به کاهش حضور نگهبانان میکنن
521
00:51:03,350 --> 00:51:06,560
تقریباً وقتشه یواش یواش اوضاع این
دور و بر به حالت معمول برگرده
522
00:51:08,360 --> 00:51:09,320
اینطور فکر نمیکنی؟
523
00:51:10,820 --> 00:51:14,080
بله، خانوم واترفورد
524
00:51:18,080 --> 00:51:19,090
،تو یه ویراستاری
525
00:51:20,460 --> 00:51:21,420
درسته؟
526
00:51:24,510 --> 00:51:25,970
یه زمانی بودم
527
00:51:27,020 --> 00:51:27,850
خوبه
528
00:51:31,740 --> 00:51:33,110
اینا رو برام ویرایش کن
529
00:52:33,980 --> 00:52:35,200
یه خودکار لازمم میشه
530
00:53:43,879 --> 00:53:49,879
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
sincities@yahoo.com
531
00:53:49,903 --> 00:53:55,903
ارائهای از وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
532
00:53:55,927 --> 00:54:01,927
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه رسانه کوچک
@LiLMediaSub