1 00:00:01,754 --> 00:00:03,758 سابقاً في حكاية الأمة 2 00:00:03,966 --> 00:00:06,012 أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة أيها القائد (برايس)؟ 3 00:00:06,095 --> 00:00:07,891 سنقوم بتطهير "جلعاد"، بُني 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,772 ربما عليّ القول أن قدومك يعتبر أمرٌ مهم منك 5 00:00:11,064 --> 00:00:12,274 بالرغم من إعاقتك 6 00:00:13,569 --> 00:00:14,821 (كوشينغ) 7 00:00:16,074 --> 00:00:17,159 دورك 8 00:00:18,913 --> 00:00:21,961 (عليك أن تنام مع (إيدن سوف تبلغ عنك، سوف تخلق مشاكل 9 00:00:22,044 --> 00:00:23,965 لا أستطيع - أجل تستطيع - 10 00:00:24,048 --> 00:00:26,094 لأنني لا أستطيع أن أخسرك، أتفهمني؟ 11 00:00:26,302 --> 00:00:27,137 (أيها القائد (برايس 12 00:00:27,221 --> 00:00:30,352 لا أستطيع البقاء في ذلك المنزل بعد الآن، أعد تجنيدي 13 00:00:30,770 --> 00:00:31,897 لك كلمتي 14 00:00:32,189 --> 00:00:36,197 دعوني أقدم لكم مركز (راحيل و ليئة) الجديد 15 00:00:36,532 --> 00:00:38,953 لم يحن الوقت بعد أخبرها أن تعود 16 00:00:47,451 --> 00:00:50,162 تقدم HULU 17 00:00:50,782 --> 00:00:53,688 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 18 00:00:57,780 --> 00:01:02,319 {\an5}{\fs35} الأمَــــة{\fs35} حكاية الموسم الثاني، الحلقة السابعة (بعنوان (لاحقًا 19 00:01:03,106 --> 00:01:08,723 ترجمة Mahmoud @m3bdn RODY @rod_abod Eman @Eman_5ab Rabi3 @rabi3o :مراجعة 20 00:02:02,077 --> 00:02:06,628 في شروقِ الشمسِ وفي غروبها 21 00:02:08,214 --> 00:02:09,341 نحن نتذكرهم 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,895 يا رب عندما نفقدهم 23 00:02:15,145 --> 00:02:16,565 ويتأذى القلب 24 00:02:17,357 --> 00:02:18,736 نحن نتذكرهم 25 00:02:20,907 --> 00:02:24,581 عندما نكون مُتعبين ونحتاج للقوة 26 00:02:25,583 --> 00:02:27,127 نحن نتذكرهم 27 00:02:29,006 --> 00:02:34,391 طالما نحن أحياء فهم سيبقون أحياء 28 00:02:35,310 --> 00:02:36,897 نحن نتذكرهم 29 00:02:43,744 --> 00:02:44,830 يا فتيات 30 00:03:04,578 --> 00:03:06,038 أتمنى 31 00:03:06,915 --> 00:03:08,502 لو أن بمقدوري أن أمنحكم عالمًا 32 00:03:09,921 --> 00:03:11,340 من دون عنف 33 00:03:13,428 --> 00:03:14,681 من دون ألم 34 00:03:15,725 --> 00:03:17,394 هذا كل ما أردته أبدًا 35 00:03:20,317 --> 00:03:22,321 وفي أسمائهم، إلهي العزيز 36 00:03:23,532 --> 00:03:24,701 نحن نتذكرهم 37 00:03:30,086 --> 00:03:31,213 (أوفرايان) 38 00:03:45,367 --> 00:03:46,369 (أوفليو) 39 00:03:53,466 --> 00:03:54,511 (أوفهال) 40 00:03:57,432 --> 00:03:58,644 (أوفزيف) 41 00:04:02,610 --> 00:04:03,654 (أوفبين) 42 00:04:04,948 --> 00:04:06,827 نحن نتذكرهم 43 00:04:07,160 --> 00:04:08,496 (أوفدنكين) 44 00:04:08,956 --> 00:04:10,458 نحن نتذكرهم 45 00:04:11,210 --> 00:04:12,379 (أوفجون) 46 00:04:12,922 --> 00:04:14,049 نحن نتذكرهم 47 00:04:14,551 --> 00:04:15,761 (أوفإيدوارد) 48 00:04:17,139 --> 00:04:18,600 نحن نتذكرهم 49 00:04:19,561 --> 00:04:20,604 (أوفكولين) 50 00:04:21,397 --> 00:04:22,608 نحن نتذكرهم 51 00:04:23,986 --> 00:04:25,321 (أوفرايموند) 52 00:04:25,865 --> 00:04:27,367 نحن نتذكرهم 53 00:04:29,664 --> 00:04:31,208 نحن نتذكرهم 54 00:04:44,527 --> 00:04:46,782 لقد سمعت بأن العدد وصل لـ 26 قائد 55 00:04:48,326 --> 00:04:49,662 وإحدى وثلاثون أَمَة 56 00:04:50,831 --> 00:04:52,543 أنا لا أعرف معظمهم حتى 57 00:04:56,635 --> 00:04:57,929 أوفزيف) كانت لطيفة حقًّا) 58 00:04:59,348 --> 00:05:02,312 أوفإيدوارد) كانت حمقاء نوعًا ما) ولم تغسل شعرها أبدًا 59 00:05:06,863 --> 00:05:08,157 فليرحمها الرب 60 00:05:12,834 --> 00:05:14,378 أتعلمين اسم (أوفغلين) الحقيقي؟ 61 00:05:16,215 --> 00:05:17,760 لقد كانت شريكتك في التسوق 62 00:05:20,098 --> 00:05:21,392 لم نصل أبدًا إلى هذا الحد 63 00:05:29,074 --> 00:05:30,619 يبدو وكأن "العيون" قد مرّوا من هنا 64 00:06:05,898 --> 00:06:06,942 (سيرينا) 65 00:06:07,234 --> 00:06:08,361 أنا هُنا 66 00:06:08,444 --> 00:06:09,864 لقد كان هناك انفجار 67 00:06:09,948 --> 00:06:12,327 (العقيد (دينيسون ..لقد كان مسؤول الأمن 68 00:06:12,410 --> 00:06:15,041 يتم الاعتناء بكل شيء عليك الراحة فقط 69 00:06:15,501 --> 00:06:16,795 استرح وستصبح أحسن 70 00:06:17,713 --> 00:06:18,840 سيدة (واترفورد)؟ 71 00:06:20,176 --> 00:06:23,600 .(فريد)، (فريد) نيك) هنا) 72 00:06:33,452 --> 00:06:35,541 إنه يستفيق ويغفو طوال الصباح 73 00:06:37,962 --> 00:06:39,507 أرسل المكتب هذه الأوراق ليوقعها 74 00:06:39,590 --> 00:06:41,845 لكنه يحتاج للتركيز ليصبح أفضل 75 00:06:42,178 --> 00:06:43,222 بالتأكيد 76 00:06:44,600 --> 00:06:45,769 سأقوم بالاهتمام بهذا 77 00:06:46,813 --> 00:06:47,982 لما لا أقوم بتوصيلك للمنزل؟ 78 00:06:50,194 --> 00:06:52,198 أحظي ببعض النوم وبدّلي ملابسكِ 79 00:06:53,492 --> 00:06:54,954 شكرًا لك، ربما لاحقًا 80 00:06:59,421 --> 00:07:01,300 أتمنى بأن لا أكون أتطفل 81 00:07:01,383 --> 00:07:03,304 لا بالتأكيد لست كذلك يوم مبارك 82 00:07:03,930 --> 00:07:05,684 سيدة (واترفورد) كيف حال رباطة جأشكِ؟ 83 00:07:06,018 --> 00:07:07,145 أتحتاجين لأيّ شيء؟ 84 00:07:07,395 --> 00:07:09,149 فقط صلواتك شكرًا لك 85 00:07:09,609 --> 00:07:11,403 صلواتي لكم بالتأكيد 86 00:07:13,700 --> 00:07:15,411 نحن بحاجة لإعلامكم ببعض الأخبار 87 00:07:18,042 --> 00:07:19,211 (القائد (برايس 88 00:07:20,088 --> 00:07:21,841 لقد رحل إلى ربه 89 00:07:24,931 --> 00:07:26,893 يا إلهي امنحه راحة أبدية 90 00:07:28,814 --> 00:07:30,984 أجل، بمقدرته 91 00:07:32,822 --> 00:07:34,074 هل كنت تعرفه جيدًا؟ 92 00:07:36,538 --> 00:07:37,748 لا، ليس حقًّا 93 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 لقد كان من رجال الرب الحقيقيين 94 00:07:43,217 --> 00:07:45,889 (سيتولى القائد (كوشينغ مهام السيد (برايس) الأمنية 95 00:07:47,433 --> 00:07:52,152 يختبر الرب المؤمنين الحقيقيين بأصعب اختباراته 96 00:07:58,247 --> 00:08:02,297 سوف أجد كل شخص متورط بهذا الهجوم البربري 97 00:08:02,463 --> 00:08:04,092 وسوف تتم معاقبتهم 98 00:08:05,469 --> 00:08:06,639 أعدك بذلك 99 00:08:09,562 --> 00:08:10,856 فليبارك الرب عملك 100 00:08:37,826 --> 00:08:39,162 استمروا بالتحرك 101 00:08:47,136 --> 00:08:48,807 توجهوا للأمام 102 00:08:52,355 --> 00:08:54,109 استمروا بالتحرك 103 00:09:02,250 --> 00:09:03,085 توقفوا 104 00:09:05,047 --> 00:09:06,801 ما هذا - لا أعلم - 105 00:09:08,847 --> 00:09:10,057 ابقوا في الصف 106 00:09:11,351 --> 00:09:13,105 وجوهكم للأمام 107 00:09:17,155 --> 00:09:18,365 وجوهكم للأمام 108 00:09:19,326 --> 00:09:20,161 أنتِ، أنتِ 109 00:09:22,248 --> 00:09:25,589 أنتِ وأنتِ تحركن اركبن في السيارة 110 00:09:27,635 --> 00:09:28,928 تحركوا 111 00:09:29,972 --> 00:09:32,185 أنتِ وأنتِ 112 00:09:34,982 --> 00:09:36,026 أنتِ 113 00:09:36,109 --> 00:09:37,738 أنتِ 114 00:09:37,821 --> 00:09:39,157 أنتِ 115 00:09:39,659 --> 00:09:42,413 تحركن، لنذهب اركبن 116 00:09:46,506 --> 00:09:48,008 إلى أين سنذهب؟ - تحركي - 117 00:09:59,990 --> 00:10:01,493 تحركي، لنذهب 118 00:10:02,788 --> 00:10:04,124 استمروا بالسير 119 00:10:11,973 --> 00:10:13,100 معذرةً 120 00:10:15,146 --> 00:10:15,981 ...أخي 121 00:10:16,106 --> 00:10:16,941 ..ألديكِ أيّة 122 00:10:17,024 --> 00:10:18,570 أرجوكِ - هدوء لو سمحتم - 123 00:10:19,362 --> 00:10:22,953 يمكن لمكتبي أن يؤكد لكم "حصول انفجار في "جلعاد 124 00:10:23,078 --> 00:10:26,502 هناك حالات وفاة، من ضمنهم عدد من المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى 125 00:10:26,586 --> 00:10:28,046 هل قُتلت أيّ إماء؟ 126 00:10:28,757 --> 00:10:33,600 لدينا تقارير غير مؤكدة تفيد بأن هناك قتلى من بين المدنيين، نعم، قُتلت إماء 127 00:10:34,602 --> 00:10:35,937 حاليًا لا نملك المزيد من المعلومات 128 00:10:36,021 --> 00:10:37,816 حالما يصبح لدينا المزيد من المعلومات سنقوم بإعلامكم، أعدكم بذلك 129 00:10:39,194 --> 00:10:40,697 من فضلِكم عودوا إلى منازلكم 130 00:10:46,751 --> 00:10:48,420 لوك) مهلًا) إلى أين أنت ذاهب؟ 131 00:10:48,755 --> 00:10:51,761 المنزل، سأحضر العشاء هل تحبين (الروتي)؟ 132 00:10:52,470 --> 00:10:54,224 ألا تريد أن تعلم إذا ما كانت بخير؟ 133 00:10:55,017 --> 00:10:56,228 إنها ليست بخير 134 00:10:58,148 --> 00:11:01,446 إنها على قيد الحياة كوني واثقة من ذلك 135 00:11:01,531 --> 00:11:02,783 أنت لست على دراية بذلك 136 00:11:07,500 --> 00:11:08,586 أراكِ بالمنزل 137 00:11:25,452 --> 00:11:27,749 تبًا، هذا جنون 138 00:11:28,626 --> 00:11:31,047 مئتان وخمسون ألف دولار؟ 139 00:11:31,423 --> 00:11:34,930 نعم، من أجل طفلٍ بصحة جيدة 140 00:11:35,599 --> 00:11:36,433 يا للمسيح 141 00:11:36,851 --> 00:11:38,813 القهوة على حسابي، للأبد - أجل - 142 00:11:38,897 --> 00:11:40,441 انظري، يمكنني سداد قرضي الطلابي 143 00:11:40,650 --> 00:11:42,821 وأساهم بدفعة في تصميم المواقع (في شركة (هوليز 144 00:11:43,865 --> 00:11:45,702 إذا كان الناس يريدون طفل أهناك أيّ فرصة بأن يأخذوا هذه الطفلة؟ 145 00:11:45,869 --> 00:11:46,871 كيف حالها؟ 146 00:11:47,121 --> 00:11:48,875 لقد أتعبتني، ألستِ كذلك؟ 147 00:11:48,958 --> 00:11:50,044 مُتعِبة 148 00:11:50,127 --> 00:11:51,004 تعالي، تعالي هنا 149 00:11:51,087 --> 00:11:52,841 تريدين الخالة، أيتها الطفلة؟ 150 00:11:52,925 --> 00:11:56,139 هيّا، ها أنتِ ذا - أجل - 151 00:11:57,266 --> 00:11:58,226 أتريدين القهوة أو شيءٍ ما؟ 152 00:11:58,310 --> 00:11:59,354 لا، شكرًا لك 153 00:11:59,437 --> 00:12:02,485 مرحبًا (هانّا) أخبري والدكِ أنكِ تحبين خالتكِ أكثر منه 154 00:12:02,569 --> 00:12:03,696 لا تحاولي 155 00:12:03,780 --> 00:12:05,115 لا تحاولي 156 00:12:06,786 --> 00:12:08,038 إذن من هم الآباء؟ 157 00:12:08,121 --> 00:12:12,004 "أجل، قابلت زوجين من "إنجلترا إنهم لُطفاء 158 00:12:14,802 --> 00:12:15,929 ماذا؟ 159 00:12:16,973 --> 00:12:20,104 أنت تعلمين، بأنكِ قد تتعلقين بالطفل الصغير 160 00:12:20,187 --> 00:12:22,609 انظري، سأكون بخير، حسنًا؟ 161 00:12:22,901 --> 00:12:25,907 يمكنكِ القلق بشأن ذلك وأنا سوف أقلق بشأن 162 00:12:26,575 --> 00:12:28,328 رزم نقودي الكثيرة 163 00:12:29,623 --> 00:12:32,838 هراء "العم ذهب"، أليس كذلك؟ 164 00:12:40,562 --> 00:12:42,148 ألديك قائمة؟ 165 00:12:42,231 --> 00:12:43,985 ،أسفة، ليس لدي لا مزيد من المعلومات، آسفة 166 00:12:44,068 --> 00:12:45,320 معذرةً، مرحبًا من فضلكِ 167 00:12:45,404 --> 00:12:46,239 (مويرا) 168 00:12:46,320 --> 00:12:49,030 اعذريني, اعذريني لطفاً إني أبحث عن شخص آخر 169 00:12:49,240 --> 00:12:51,450 حبيبتي, خطيبتي 170 00:12:52,160 --> 00:12:53,710 لقد اعتُقلت قبل الحرب 171 00:12:53,790 --> 00:12:55,040 حسناً, حسناً 172 00:12:55,170 --> 00:12:56,960 (من فضلكِ يا آنسة (تايبنغ - شكراً لك, شكراً لك - 173 00:12:57,050 --> 00:12:58,260 (آنسة (تايبنغ - آسفة, يا جماعة - 174 00:12:58,340 --> 00:12:59,720 سيكون لدينا مزيد من المعلومات قريباً 175 00:13:10,160 --> 00:13:11,200 كل هذه؟ 176 00:13:12,620 --> 00:13:13,790 الذين لم يتم التعرف عليهم 177 00:13:15,380 --> 00:13:17,210 معظمهم لديهم بعض التفاصيل 178 00:13:17,380 --> 00:13:18,630 أين توفوا 179 00:13:19,220 --> 00:13:21,560 علامات تعريفية, لكن لا يوجد أسماء بعد 180 00:13:23,430 --> 00:13:24,390 من هؤلاء؟ 181 00:13:26,400 --> 00:13:27,650 هؤلاء الأطفال 182 00:13:32,910 --> 00:13:35,630 مويرا) استلقِ واسترخِ وحسب) هذا بارد 183 00:13:36,080 --> 00:13:37,670 اللعنة - أخبرتكِ - 184 00:13:38,630 --> 00:13:41,760 طفلكِ بحجم ورقة كرنب 185 00:13:42,600 --> 00:13:44,850 فلنرى ما الذي يجري هناك 186 00:13:44,940 --> 00:13:45,770 187 00:14:00,220 --> 00:14:01,550 مرحباً, أيها الفضائي الصغير 188 00:14:06,480 --> 00:14:07,730 ألا تريدين أن تري؟ 189 00:14:07,980 --> 00:14:08,940 لقد رأيته 190 00:14:09,110 --> 00:14:10,320 بوسعكِ أن تأخذي صورة معكِ للمنزل 191 00:14:10,400 --> 00:14:12,490 أجل - كلّا, لا داعي - 192 00:14:12,570 --> 00:14:14,490 لا, ستأخذ الصورة, ستأخذين الصورة 193 00:14:14,580 --> 00:14:16,080 لماذا؟ - لتعلقيها على باب ثلاجتك - 194 00:14:16,160 --> 00:14:17,670 أنتِ علّقيها على باب ثلاجتكم 195 00:14:21,880 --> 00:14:22,930 لا صورة إذن؟ 196 00:14:24,010 --> 00:14:25,020 لا - حسناً - 197 00:14:26,230 --> 00:14:27,850 اتصلي متى ما احتجتِ إلى أي شيء 198 00:14:29,650 --> 00:14:30,740 هاكِ 199 00:14:31,070 --> 00:14:32,110 شكراً لكِ 200 00:16:20,290 --> 00:16:21,960 201 00:16:24,090 --> 00:16:25,170 مرحباً 202 00:16:29,640 --> 00:16:30,810 هنالك شخص يريدكِ 203 00:17:02,790 --> 00:17:04,080 فلتتبارك الثمرة 204 00:17:09,930 --> 00:17:11,970 أجل, فليفتح علينا الرب 205 00:17:12,980 --> 00:17:15,360 شكراً لكِ يا مارثا, لابد وأنكِ مشغولة جداً 206 00:17:16,530 --> 00:17:17,360 سيدي؟ 207 00:17:17,610 --> 00:17:19,030 غادري الغرفة لطفاً 208 00:17:26,420 --> 00:17:27,380 سأذهب برعايته 209 00:17:31,810 --> 00:17:32,890 من فضلكِ 210 00:17:35,690 --> 00:17:37,940 تهانينا على معجزتكِ المباركة 211 00:17:38,860 --> 00:17:39,950 أأنتِ على ما يرام؟ 212 00:17:40,450 --> 00:17:41,450 أجل, سيدي 213 00:17:44,330 --> 00:17:45,210 حمداً له 214 00:17:45,750 --> 00:17:46,590 رائع 215 00:17:49,260 --> 00:17:51,890 في مثل هذه الأوقات أتساءل ما نوع العالم الذي 216 00:17:53,100 --> 00:17:54,980 سنترك فيه الجيل القادم 217 00:17:57,400 --> 00:17:58,820 لأجل أطفالنا 218 00:17:59,820 --> 00:18:03,080 نحن بحاجة لأن نعثر على أولئك الذين هم بيننا ويريدون إلحاق الضرر بنا 219 00:18:05,750 --> 00:18:06,710 أتفهمين؟ 220 00:18:07,630 --> 00:18:08,880 أجل, يا سيدي 221 00:18:12,760 --> 00:18:15,140 أخشى أني لم أكن اعرف (اوفغلين) حق المعرفة 222 00:18:17,900 --> 00:18:21,280 كنا نتمشى معاً لوقتِ قصير وحسب 223 00:18:22,700 --> 00:18:24,370 أتصور أنها لم تتحدث كثيراً 224 00:18:30,170 --> 00:18:31,010 لا 225 00:18:34,930 --> 00:18:36,850 لكنها دوما كانت تبدو في غاية الورع 226 00:18:46,040 --> 00:18:47,250 ... حسناً, آسفةٌ 227 00:18:48,370 --> 00:18:50,590 ما من شيء استطيع مساعدتك به 228 00:18:51,130 --> 00:18:55,220 لكنكِ طبعاً تعرفين الذين ساعدوكِ على مغادرة (جلعاد) أليس كذلك؟ 229 00:18:59,310 --> 00:19:00,520 لستُ أفهم 230 00:19:04,240 --> 00:19:05,330 حين هربتِ 231 00:19:08,210 --> 00:19:10,630 كل هذا الوقت الذي قضيتِهِ مختبئة 232 00:19:11,300 --> 00:19:12,420 من كان يعتني بكِ؟ 233 00:19:16,260 --> 00:19:17,600 لم أراهم 234 00:19:19,560 --> 00:19:20,650 لم تريهم؟ 235 00:19:24,030 --> 00:19:24,860 لا 236 00:19:28,410 --> 00:19:29,210 (اوفريد) 237 00:19:33,380 --> 00:19:34,720 بإمكانكِ أن تثقي بي 238 00:19:39,940 --> 00:19:41,020 من ساعدكِ؟ 239 00:19:43,530 --> 00:19:44,780 القائد (واترفورد)؟ 240 00:19:50,460 --> 00:19:52,630 لقد اختُطِفت 241 00:19:56,600 --> 00:19:58,770 جمهوريتنا تحت الحصار 242 00:20:01,190 --> 00:20:03,690 لا نملك ترف الحكايات الخرافية 243 00:20:09,540 --> 00:20:10,370 سيدي 244 00:20:13,210 --> 00:20:14,590 لقد اختطفت 245 00:20:16,510 --> 00:20:17,890 رغماً عني 246 00:20:26,950 --> 00:20:28,070 (اوفريد) 247 00:20:53,670 --> 00:20:56,630 إن كان منزلكِ مصاب بالإرهابيين 248 00:20:58,220 --> 00:20:59,180 فعلي أن أعرف 249 00:22:08,320 --> 00:22:09,610 حمداً له 250 00:22:13,160 --> 00:22:14,410 كلاكما بخير؟ 251 00:22:18,130 --> 00:22:19,250 أجل أنا بخير 252 00:22:21,010 --> 00:22:23,050 الحراس يطلقون النار على الخادمات في الشارع 253 00:22:23,140 --> 00:22:25,100 ويفترض بأن يجعلنا هذا نشعر بأمان أكثر؟ 254 00:22:26,350 --> 00:22:27,440 إنها حماقة 255 00:22:33,700 --> 00:22:37,370 فريد)؟) طفلنا بأمان, إنه هنا 256 00:22:40,460 --> 00:22:41,630 اقتربي 257 00:23:09,350 --> 00:23:10,820 إنكَ أكبر 258 00:23:30,440 --> 00:23:32,480 القائد يحتاج للراحة الآن 259 00:23:54,820 --> 00:23:56,870 لقد كان كذلك, قبل ساعة يا سيدي 260 00:23:56,950 --> 00:23:58,700 يومٌ مبارك - يومٌ مبارك - 261 00:23:59,370 --> 00:24:02,750 لِمَ لا تتفقده مجدداً, وتقومون ببحث في الميدان 262 00:24:03,090 --> 00:24:04,170 سأفعل ذلك يا سيدي - شكراً لك - 263 00:24:13,230 --> 00:24:14,480 هل أنتِ بخير؟ 264 00:24:16,660 --> 00:24:17,700 أجل 265 00:24:19,490 --> 00:24:21,540 أنا بخير, آسفة 266 00:24:25,800 --> 00:24:27,010 (لقد أطلقوا عليها النار يا (نيك 267 00:24:30,140 --> 00:24:34,440 أعتقد أنها كانت تسير في طريقها وحسب و أطلقوا عليها النار 268 00:24:36,490 --> 00:24:37,780 هي لم تفعل أي شيء حتى 269 00:24:37,870 --> 00:24:41,120 لقد كانت .. أعني لقد كانت تنزف وملقيةٌ في الشارع 270 00:24:42,750 --> 00:24:44,420 هي لم تفعل أي شيء حتى - لا بأس - 271 00:24:46,050 --> 00:24:48,260 لا بأس, لقد انتهى الأمر 272 00:24:50,060 --> 00:24:51,220 لقد انتهى 273 00:24:53,440 --> 00:24:54,940 كله هناك 274 00:25:00,580 --> 00:25:01,910 275 00:25:09,510 --> 00:25:10,510 ...كوشنغ) لقد) 276 00:25:13,730 --> 00:25:15,440 لقد أراد بأن يعرف من ساعدني 277 00:25:17,030 --> 00:25:18,150 حين هربت 278 00:25:24,960 --> 00:25:26,250 (إنه لن يستسلم يا (نيك 279 00:25:29,590 --> 00:25:31,430 إنه لن يستسلم - لا - 280 00:25:32,680 --> 00:25:33,770 كلّا, لن يستسلم 281 00:25:38,700 --> 00:25:40,410 لن أدع شيئاً يحدث لكِ 282 00:25:46,000 --> 00:25:47,630 حسناً - حسناً - 283 00:25:59,070 --> 00:26:00,320 ماذا عنك؟ 284 00:27:14,300 --> 00:27:15,510 مساء مبارك 285 00:27:17,770 --> 00:27:19,060 اخلدي للنوم 286 00:27:20,190 --> 00:27:21,860 الطفل بحاجة للراحة 287 00:27:23,920 --> 00:27:25,620 حالياً, الطفل يحتاج إلى كعكة توينكي 288 00:27:27,290 --> 00:27:28,660 لكننا توصلنا إلى تسوية 289 00:27:32,380 --> 00:27:34,220 كيف حال القائد؟ 290 00:27:38,520 --> 00:27:39,850 إنه قوي جداً 291 00:27:41,770 --> 00:27:42,940 حمداً له 292 00:27:48,410 --> 00:27:50,290 الرب سيعجل بشفائه 293 00:27:52,710 --> 00:27:54,380 إنه بحاجة لأن يعود للعمل 294 00:27:58,520 --> 00:28:00,730 راي كوشنغ) سيكون هلاكنا جميعاً) 295 00:28:01,610 --> 00:28:04,320 296 00:28:09,370 --> 00:28:11,500 لقد كنا نعرف (راي) و (سونيا) من الماضي 297 00:28:12,540 --> 00:28:13,800 (القائد (كوشنغ 298 00:28:15,420 --> 00:28:17,300 كنا نقضي إجازاتنا معاً 299 00:28:20,390 --> 00:28:21,940 لقد ذهبنا إلى (أنتيغوا) ذات مرة 300 00:28:24,780 --> 00:28:26,570 لديهم أفضل شواطئ على الإطلاق 301 00:28:28,070 --> 00:28:29,580 والتقطتُ زجاج البحر 302 00:28:32,330 --> 00:28:34,130 كان (راي) شخصاً تافهاً حينها 303 00:28:36,800 --> 00:28:38,090 والآن هو الرجل الكبير 304 00:28:41,020 --> 00:28:42,190 إنه لا يناسبه 305 00:28:46,570 --> 00:28:47,610 لقد قَدِمَ إلى هنا 306 00:28:50,700 --> 00:28:51,830 ليتحدث معي 307 00:28:56,130 --> 00:28:59,050 إنه لا يصدق بأني قد خُطفت 308 00:29:10,240 --> 00:29:13,330 إنكِ بحاجة لأن تجيبي على أسئلته بحذر شديد 309 00:29:16,590 --> 00:29:19,180 وتتأكدي من أن يفهم الحقيقة 310 00:29:25,110 --> 00:29:27,190 (لقد أعدموا القائد (ديدز 311 00:29:29,490 --> 00:29:30,700 وكل أهل بيته 312 00:29:34,250 --> 00:29:35,540 (لقاء ما فعلته (اوفغلين 313 00:29:35,710 --> 00:29:37,420 اوفغلين) كانت إرهابية) 314 00:29:37,630 --> 00:29:39,550 القائد (كوشنغ) سيفعل المثل 315 00:29:42,600 --> 00:29:45,270 لأي منزل قد يكون على صلة بالمقاومة السرية 316 00:29:47,070 --> 00:29:50,030 ومحالٌ أن يترك طفلاً ليكبر في ذلك المنزل 317 00:29:52,830 --> 00:29:54,620 فريد) لن يسمح بذلك أبداً) 318 00:29:57,250 --> 00:29:58,630 إنه ليس هنا 319 00:30:01,760 --> 00:30:02,930 (يا (سيرينا 320 00:30:17,710 --> 00:30:18,800 أهلاً 321 00:30:21,510 --> 00:30:23,430 تيكا ماسالا 322 00:30:24,100 --> 00:30:24,930 شكراً 323 00:30:25,520 --> 00:30:26,980 لستُ جائعة تماماً 324 00:30:27,770 --> 00:30:29,820 إنه جيد وهو بارد 325 00:30:37,830 --> 00:30:39,500 لستِ مضطرة لأن تفعلي ذلك بنفسك 326 00:30:40,130 --> 00:30:41,720 اوديت) لم تكن لترغب بأن تفعلي ذلك) 327 00:30:41,880 --> 00:30:43,260 حان الوقت, حسناً؟ 328 00:30:47,230 --> 00:30:49,570 أريد فقد أن أعرف إن كانت لوحدها حين ماتت 329 00:30:59,920 --> 00:31:01,090 ماذا لو لم أجدها هنا؟ 330 00:31:05,930 --> 00:31:07,230 مرحباً بكِ في عالمي 331 00:31:12,190 --> 00:31:15,407 أرض القبعات الرديئة المثيرة للشفقة و اللحية الكثة؟ 332 00:31:16,240 --> 00:31:17,750 تباً لذلك 333 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 شكراً على الطعام 334 00:31:26,140 --> 00:31:28,600 على الرحب والسعة 335 00:31:33,900 --> 00:31:37,830 2,3,4 336 00:31:39,000 --> 00:31:40,380 وتنفسوا 337 00:31:41,420 --> 00:31:46,560 2,3,4,5 338 00:31:46,810 --> 00:31:49,180 أعمق يا (مويرا) من الحجاب الحاجز 339 00:31:49,310 --> 00:31:50,980 أجل من حجابكِ الحاجز اللعين 340 00:31:51,060 --> 00:31:53,030 إنه ينفع 341 00:31:53,530 --> 00:31:55,700 هلّا كففتِ ركبتكِ إنها في ظهري 342 00:31:55,780 --> 00:31:56,830 آسفة - شكراً - 343 00:31:56,910 --> 00:32:00,420 حسناً, خذوا نفساً عميقاً أخيرا 344 00:32:04,260 --> 00:32:05,720 أطلقوا أي توتر 345 00:32:07,390 --> 00:32:09,600 جيّد, جيّد 346 00:32:09,810 --> 00:32:11,100 هذا كل شيء لهذه الليلة جميعاً 347 00:32:11,310 --> 00:32:12,360 شكراً لكم 348 00:32:12,520 --> 00:32:14,570 ولا تنسوا بأن تسجلوا في حصص التربية 349 00:32:14,650 --> 00:32:16,740 فالأطفال لا يأتون بـكتيّب تعليمات 350 00:32:22,460 --> 00:32:24,210 شكراً لك - ها نحن ذا - 351 00:32:27,850 --> 00:32:28,810 أأنتِ بخير؟ 352 00:32:29,010 --> 00:32:29,850 بخير 353 00:32:31,315 --> 00:32:32,568 أنا مُتعبة 354 00:32:33,779 --> 00:32:36,743 أنا مُتعبة جداً 355 00:32:37,160 --> 00:32:38,539 كحوتٍ مصابٍ بالإمساك 356 00:32:39,373 --> 00:32:40,208 نعم 357 00:32:41,293 --> 00:32:44,216 أتعلمين، قدماي منتفخة جداً اضطررت لارتداء أحذية طبّية 358 00:32:47,640 --> 00:32:49,727 لم أستطع السير 359 00:32:50,604 --> 00:32:52,567 كان على (لوك) أن يدلّك قدماي كل ليلة 360 00:32:53,735 --> 00:32:55,446 لابد و أنكِ تمزحين معي- ماذا؟- 361 00:32:56,240 --> 00:32:58,161 حسناً، تتباهين بتصرفات (لوك) السخيفة أمامي 362 00:32:58,579 --> 00:32:59,413 المعذرة؟ 363 00:33:02,335 --> 00:33:04,423 متى فعلتُ ذلك؟ ماذا تعنين؟ 364 00:33:04,507 --> 00:33:05,885 زواجكِ المثالي؟ 365 00:33:06,845 --> 00:33:08,097 مثل هؤلاء الحمقى؟ 366 00:33:23,377 --> 00:33:25,841 تعالي إلى هنا تعالي إلى هنا 367 00:33:26,300 --> 00:33:27,260 ماذا؟ 368 00:33:27,344 --> 00:33:29,223 لا يوجد زواج مثالي 369 00:33:29,891 --> 00:33:31,477 إنه نفس الشخص كل ليلة 370 00:33:31,811 --> 00:33:33,314 حتى عندما تسأمان من بعضكما البعض 371 00:33:34,316 --> 00:33:37,615 حتى عندما لا يستطيع معرفة 372 00:33:37,823 --> 00:33:39,869 كيفية تشغيل غسالة الصحون 373 00:33:40,621 --> 00:33:41,748 أتعلمين لماذا؟ 374 00:33:43,042 --> 00:33:44,461 لأنه طفل رضيع 375 00:33:48,344 --> 00:33:49,471 من يريد ذلك؟ 376 00:33:51,475 --> 00:33:52,561 لستُ أنا 377 00:33:57,362 --> 00:33:59,784 زواج مثالي؟ هذا جنون 378 00:33:59,867 --> 00:34:00,953 أنا آسفة 379 00:34:02,080 --> 00:34:03,124 لا بأس 380 00:34:03,583 --> 00:34:05,295 اضطررتِ لارتداء أحذية طبية؟ 381 00:34:05,378 --> 00:34:06,171 نعم 382 00:34:08,301 --> 00:34:10,346 هذا مثير- نعم، سوف تحبينهم- 383 00:34:20,366 --> 00:34:21,493 مساء مبارك 384 00:34:40,783 --> 00:34:43,872 ابق في أماكن حراستك وراقب الشارع 385 00:35:03,035 --> 00:35:04,246 مساء مبارك 386 00:35:05,624 --> 00:35:06,710 مساء مبارك 387 00:35:10,299 --> 00:35:11,301 أين (إيدن)؟ 388 00:35:11,970 --> 00:35:14,433 (ذهبت مع (ريتا) لدعوة (ويبسترس 389 00:35:15,644 --> 00:35:17,313 بعد ما حدث لخادتهم 390 00:35:17,397 --> 00:35:19,902 إقترحتُ أنه سيكون أمر لطيف للقيام به 391 00:35:24,202 --> 00:35:25,956 نيك) هل سبق لك أن ساعدت القائد) 392 00:35:26,081 --> 00:35:28,879 في تقديم مذكرات إلى القنصلية الدينية؟ 393 00:35:32,678 --> 00:35:33,680 نعم، سيدتي 394 00:35:35,141 --> 00:35:37,187 هذه الوثائق تحتاج إلى توقيع القائد 395 00:35:40,234 --> 00:35:43,073 أعلم أن القائد سيغفر لي هذه التجاوزات 396 00:35:46,246 --> 00:35:48,167 هلا أكملت معي الإجراءات؟ 397 00:36:12,883 --> 00:36:14,010 أترى؟ 398 00:36:18,310 --> 00:36:19,814 هل هذا ممتع؟ 399 00:36:21,024 --> 00:36:22,402 هل هذا ممتع؟ 400 00:36:23,905 --> 00:36:25,074 هل أنتِ مستعدة لهذا؟ 401 00:36:27,955 --> 00:36:28,790 نعم 402 00:36:33,215 --> 00:36:34,719 اذهب بحفظ الرب أيها الصغير 403 00:36:42,275 --> 00:36:45,031 (وداعاً (غافن 404 00:36:48,245 --> 00:36:49,497 يسعدني لقائك 405 00:37:16,928 --> 00:37:18,347 نسيت كم هم صغار 406 00:37:18,807 --> 00:37:21,228 هراء مازلتُ متماسكة 407 00:37:22,690 --> 00:37:23,608 سيتحسن الوضع 408 00:37:24,652 --> 00:37:26,614 في بعض الأحيان ستتبولين قليلاً عندما تضحكين 409 00:37:26,698 --> 00:37:28,033 حسناً اخرسي من فضلكِ 410 00:37:42,855 --> 00:37:43,898 أنتِ بخير؟ 411 00:37:45,234 --> 00:37:46,278 بأفضل حال 412 00:37:50,119 --> 00:37:51,371 شعور غريب أن أكون وحيدة 413 00:38:03,312 --> 00:38:04,147 مرحباً 414 00:38:06,569 --> 00:38:07,403 مويرا) أهلاً) 415 00:38:07,780 --> 00:38:09,032 مرحباً- مرحباً- 416 00:38:09,825 --> 00:38:11,495 كيف حالكِ؟ 417 00:38:11,829 --> 00:38:13,833 أنا بخير 418 00:38:14,794 --> 00:38:16,798 كنت أعتقد أنني لن أمارس الجنس مرة أخرى ، ولكن 419 00:38:16,881 --> 00:38:20,137 كل شيء يقودني إلى هناك 420 00:38:21,641 --> 00:38:22,601 آسفة 421 00:38:26,149 --> 00:38:27,945 عائلة (واتسن) عادوا إلى إنجلترا 422 00:38:28,028 --> 00:38:28,863 نعم 423 00:38:28,947 --> 00:38:31,577 أرسلوا لي بطاقة بلوغ (غافن) الشهر السادس 424 00:38:32,120 --> 00:38:33,080 كان لطيفاً جداً 425 00:38:35,919 --> 00:38:38,090 هل تعرفين أي شيء عن (مالبيك) ؟ مالبيك: مشروب كحولي 426 00:38:40,052 --> 00:38:41,471 نعم، سأعتبر هذه موافقة 427 00:38:42,933 --> 00:38:43,977 تعالي هنا 428 00:38:49,404 --> 00:38:51,241 هذا- هذا أول شيء رأيتهِ- 429 00:38:51,576 --> 00:38:54,707 نعم، عادة أنا أفضل النبيذ الأبيض 430 00:38:54,832 --> 00:38:55,667 مقرف 431 00:38:55,750 --> 00:38:57,086 حسناً 432 00:39:02,598 --> 00:39:04,852 كان من المفترض أن أكون عند (جون) و(لوك) منذ 20 دقيقة 433 00:39:11,532 --> 00:39:13,202 شكرا على التوصية، أيتها الطبيبة 434 00:39:13,285 --> 00:39:15,874 أنتِ لستِ مريضتي بعد الآن 435 00:39:17,293 --> 00:39:18,504 (يمكنكِ مناداتي (أوديت 436 00:39:23,055 --> 00:39:23,890 حسناً 437 00:39:24,975 --> 00:39:26,646 (شكراً (أوديت 438 00:39:31,321 --> 00:39:32,198 شكراً لكِ 439 00:41:53,355 --> 00:41:55,359 ما هذا؟ من المسؤول عن هذا؟ 440 00:41:55,693 --> 00:41:56,862 ارفع يديك للأعلى 441 00:42:00,452 --> 00:42:03,626 من المسؤول عن هذا؟ أنا أتحدثُ معك 442 00:42:05,713 --> 00:42:07,091 وارن) ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟) 443 00:42:07,216 --> 00:42:09,972 (راي كوشينغ)، بأمر من القائد (وترفورد) 444 00:42:10,640 --> 00:42:12,434 لقد تم تجريدك من قيادتك 445 00:42:13,270 --> 00:42:15,608 ووجهت إليك تهمة الردة والخيانة 446 00:42:15,692 --> 00:42:16,777 (هذا سخيف (وارن 447 00:42:16,944 --> 00:42:21,244 لقد تعاونت مع الإرهابيين، و تآمرت على تفجير المجلس الجمهوري الديني 448 00:42:21,369 --> 00:42:24,668 الأدلة قُدمت من قبلِ العيون إنها مُثبته 449 00:43:24,746 --> 00:43:27,334 يا لها من نعمة سأطهو الدجاج بالليمون الليلة 450 00:43:28,086 --> 00:43:28,921 نحمده 451 00:43:29,004 --> 00:43:30,717 ربما مع الفاصوليا الخضراء والثوم 452 00:43:35,935 --> 00:43:37,312 مرحباً 453 00:43:38,983 --> 00:43:41,028 يا إلهي 454 00:43:41,655 --> 00:43:42,907 مرحباً 455 00:43:43,659 --> 00:43:46,038 ..كيف أتيتِ كيف أتيتِ إلى هنا؟ 456 00:43:46,414 --> 00:43:49,462 أعتقد أن عدد قليل من الإماء اللاتي بقين على قيد الحياة بعد التفجير 457 00:43:49,546 --> 00:43:51,424 أحضروا بعضنا من المستعمرات 458 00:43:51,842 --> 00:43:54,013 أليس هذا جميل؟- يا إلهي، نعم- 459 00:43:54,973 --> 00:43:56,184 الرب أنقذنا 460 00:43:57,645 --> 00:43:58,898 لديه خطة 461 00:43:59,983 --> 00:44:02,488 لديه خطة لكلتينا 462 00:44:06,412 --> 00:44:07,707 حسناً، ربما تكون نفس الخطة 463 00:44:07,791 --> 00:44:08,918 قد تكون خطة مختلفة، ولكن 464 00:44:10,797 --> 00:44:12,550 من الرائع رؤيتكِ 465 00:44:15,681 --> 00:44:16,517 نحمده 466 00:44:29,543 --> 00:44:30,628 (إيملي) 467 00:44:35,053 --> 00:44:35,888 مرحباً 468 00:44:38,519 --> 00:44:39,521 مرحباً 469 00:44:46,033 --> 00:44:46,869 (جون) 470 00:44:48,664 --> 00:44:49,749 هذا هو اسمي 471 00:44:54,676 --> 00:44:56,555 لم تتح لي الفرصة لأخبرك بذلك 472 00:45:07,577 --> 00:45:08,662 مرحباً 473 00:45:15,216 --> 00:45:16,469 (اسمي (جون 474 00:45:24,443 --> 00:45:25,529 (أنا (بريانا 475 00:45:28,702 --> 00:45:29,788 مرحباً 476 00:45:31,625 --> 00:45:32,627 مرحباً 477 00:45:49,869 --> 00:45:51,205 (أنا (بريانا 478 00:45:53,961 --> 00:45:55,005 (ألما) 479 00:45:56,298 --> 00:45:57,426 مرحباً 480 00:46:01,727 --> 00:46:02,770 (أنا (دولوريس 481 00:46:06,193 --> 00:46:07,487 كان اسم جدتي 482 00:46:15,462 --> 00:46:17,967 (أنا (ألما- (اسمي (بريانا- 483 00:46:18,802 --> 00:46:19,637 مرحباً 484 00:46:19,763 --> 00:46:21,098 (اسمي (جانين 485 00:46:21,307 --> 00:46:22,518 (أنا (برينا 486 00:46:23,645 --> 00:46:24,856 (اسمي (ألما 487 00:46:25,065 --> 00:46:26,025 (اسمي (دولوريس 488 00:46:26,150 --> 00:46:28,446 مرحباً اسمي (سارة) سعيدة بلقائكِ 489 00:46:31,452 --> 00:46:32,622 (ألما) 490 00:46:36,128 --> 00:46:36,963 (إيرين) 491 00:46:44,562 --> 00:46:45,564 (مارلين) 492 00:47:09,612 --> 00:47:14,329 أكدت مصادرنا داخل (جلعاد) أسماء النساء اللواتي قُتلن في الهجوم 493 00:47:14,831 --> 00:47:16,458 تم إعلام العائلات 494 00:47:16,543 --> 00:47:18,421 وعواطفنا العميقة لهم 495 00:47:19,047 --> 00:47:20,258 هؤلاءِ هم المتوفيات 496 00:47:21,177 --> 00:47:22,179 (جينفر بريغز) 497 00:47:27,147 --> 00:47:28,107 (مي كوهين) 498 00:47:30,571 --> 00:47:31,656 (نورا فوريد) 499 00:47:34,244 --> 00:47:35,330 (باتريشا فرانك) 500 00:47:38,754 --> 00:47:39,881 (ليلي فولير) 501 00:47:42,052 --> 00:47:44,557 نعتقد أنها المسؤولة عن التفجير 502 00:47:51,613 --> 00:47:52,740 (شيريل جارديني) 503 00:47:57,249 --> 00:47:58,334 (جوانا غرانت) 504 00:48:03,135 --> 00:48:04,221 (ليندسي هايز) 505 00:48:07,853 --> 00:48:09,106 (تيانا مور) 506 00:48:13,322 --> 00:48:14,157 (جيدا كينغ) 507 00:48:18,332 --> 00:48:19,376 (ميغان يونغ) 508 00:48:23,009 --> 00:48:24,177 (كلوي واشنطن) 509 00:48:28,269 --> 00:48:29,605 (أدريانا هال) 510 00:48:34,281 --> 00:48:35,241 (هيلين كامبل) 511 00:48:42,380 --> 00:48:43,675 (إيزابيلا لوبيز) 512 00:48:48,434 --> 00:48:49,645 (أوديت جونسن) 513 00:49:57,030 --> 00:49:57,865 (أوفريد) 514 00:49:59,367 --> 00:50:00,369 تعالي معي من فضلكِ 515 00:50:31,933 --> 00:50:35,064 حول القائد (كوشينغ) شوارعنا إلى منطقة حرب 516 00:50:41,744 --> 00:50:44,207 هذه مسودات أوامر أمنية جديدة 517 00:50:50,052 --> 00:50:51,388 من القائد؟ 518 00:50:53,810 --> 00:50:55,564 سيزيلون نقاط التفتيش الإضافية 519 00:50:55,647 --> 00:50:58,235 وسيبدؤون بتقليص عدد الحُراس 520 00:51:03,329 --> 00:51:06,043 لقد حان الوقت لتعود الأمور إلى حالتها الطبيعية 521 00:51:08,339 --> 00:51:09,299 ألا تعتقدين ذلك؟ 522 00:51:10,802 --> 00:51:14,059 (نعم، سيدة (واترفورد 523 00:51:18,067 --> 00:51:19,069 أنتِ مُحررة 524 00:51:20,446 --> 00:51:21,406 أليس كذلك؟ 525 00:51:24,496 --> 00:51:25,957 كنت كذلك 526 00:51:27,001 --> 00:51:27,836 جيد 527 00:51:31,719 --> 00:51:33,097 راجعي هذه من أجلي 528 00:52:33,968 --> 00:52:35,179 أحتاج قلم 529 00:53:43,138 --> 00:53:48,638 ترجمة Mahmoud @m3bdn RODY @rod_abod Eman @Eman_5ab Rabi3 @rabi3o :مراجعة 530 00:53:49,017 --> 00:53:51,550 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 531 00:53:51,832 --> 00:53:55,832 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك