1 00:00:01,400 --> 00:00:03,236 "Handmaid's Tale"da daha önce... 2 00:00:03,444 --> 00:00:05,821 Bence Offred bebeğin gelmemesine sevindi. 3 00:00:05,947 --> 00:00:08,032 Doktor, suni sancıyı reddediyor. 4 00:00:08,324 --> 00:00:12,703 -Beklemekten başka çaremiz yok. -En iyi yol, doğal olanı. 5 00:00:12,828 --> 00:00:15,248 Yapma Serena! Lütfen, dur! Dur! 6 00:00:15,414 --> 00:00:17,542 Durun! Yapmayın! 7 00:00:18,626 --> 00:00:22,630 Burada büyümene izin vermeyeceğim. Söz veriyorum. 8 00:00:22,838 --> 00:00:25,758 Sana bir sürpriz hazırladım. Bence beğeneceksin. 9 00:00:26,175 --> 00:00:29,262 Serena yokluğunu fark etmeden, üç saatte evde ol. 10 00:00:29,679 --> 00:00:30,930 -Hannah! -Anneciğim! 11 00:00:31,055 --> 00:00:33,349 Buraya gel bebeğim. 12 00:00:34,892 --> 00:00:36,852 Şimdi gitmen gerek, tamam mı? 13 00:00:39,313 --> 00:00:41,774 -Burada ne işin var? -Komutanın evini kontrol ediyordum. 14 00:00:41,899 --> 00:00:43,067 Yalan. 15 00:02:10,027 --> 00:02:11,153 Tanrım! 16 00:03:37,615 --> 00:03:41,243 Bu öyküde bunca acı olduğu için üzgünüm. 17 00:03:41,368 --> 00:03:43,245 Çok fazla kesit olduğu için üzgünüm... 18 00:03:43,370 --> 00:03:48,250 ...çapraz ateşe tutulmuş ya da vahşice parçalanmış bir beden gibi. 19 00:03:48,876 --> 00:03:51,378 Ama bunu değiştirmek için yapabileceğim bir şey yok. 20 00:03:54,673 --> 00:03:57,718 Bazı iyi şeyleri de dâhil etmeye çalıştım. 21 00:06:43,759 --> 00:06:45,886 -Hadi bakalım. Aferin sana. -Anneciğim. 22 00:06:46,011 --> 00:06:47,388 Tamam tatlım. 23 00:06:47,513 --> 00:06:50,516 Seni seviyorum. Sarıl bakalım anneye. 24 00:06:50,641 --> 00:06:52,977 Harika bir gün geçir, tamam mı, canım? 25 00:06:53,477 --> 00:06:55,396 Seni seviyorum. Annenin şimdi gitmesi gerek. Tamam? 26 00:06:55,521 --> 00:06:57,982 -Hayır, hayır. -Evet, güzelim. 27 00:06:58,149 --> 00:06:59,984 Dün ne kadar eğlenmiştin, hatırlıyor musun? 28 00:07:00,109 --> 00:07:01,277 -Hayır. -Eğlenmiştin. 29 00:07:01,402 --> 00:07:03,821 Babana ve bana kocaman resimler çizdin. 30 00:07:03,946 --> 00:07:05,531 -Arkadaşlar edindin. -Hayır. 31 00:07:05,656 --> 00:07:07,449 Hayır mı? Peki. 32 00:07:07,950 --> 00:07:10,369 -Merhaba. -Bak, Bayan Tanaka burada. 33 00:07:10,619 --> 00:07:12,163 -Merhaba. -Merhaba. 34 00:07:12,288 --> 00:07:15,416 Kusura bakmayın, küçük bir sorun yaşıyoruz. 35 00:07:15,624 --> 00:07:17,376 Zor olduğunu biliyorum ama 36 00:07:17,501 --> 00:07:19,336 siz gittiğiniz an iyi olacak, inanın. 37 00:07:19,587 --> 00:07:21,630 Rutini bozmamak da önemli. 38 00:07:21,755 --> 00:07:23,883 -Son sarılma töreni mi? -Sanırım. 39 00:07:24,091 --> 00:07:26,427 Demek ki annenin gitmesi gerektiğini biliyorsun. 40 00:07:26,594 --> 00:07:29,138 Hadi tatlım. Annenin artık gitmesi gerek. 41 00:07:29,471 --> 00:07:31,932 Yapabilirsin. Çok eğleneceksin. 42 00:07:32,683 --> 00:07:35,060 Bunu siz de annenizle yaşamışsınızdır. 43 00:07:35,227 --> 00:07:36,812 Aslında hayır. 44 00:07:37,354 --> 00:07:41,400 Tamam. Harika bir gün geçir. Seni seviyorum ve özleyeceğim. 45 00:07:41,609 --> 00:07:43,235 İyi olacaksın. 46 00:07:43,360 --> 00:07:45,905 -Arkadaşlarını görmek ister misin? -Hayır. 47 00:07:46,530 --> 00:07:48,824 -Hadi tatlım. -Buraya gel Hannah. 48 00:07:48,949 --> 00:07:52,036 -Elini tut. -Çok eğleneceğiz. 49 00:07:52,244 --> 00:07:54,830 Bir şey yok, Hannah. Git hadi. 50 00:07:54,997 --> 00:07:57,082 -Seni seviyorum! -Annene "güle güle" diyelim. 51 00:07:57,208 --> 00:07:58,834 -İyi dersler! -Anne! 52 00:07:58,959 --> 00:08:00,085 Hoşça kal, maymuncuk. 53 00:08:00,252 --> 00:08:01,712 -Hazır mısın? -Anne! 54 00:08:01,837 --> 00:08:04,715 -Hannah uçuyor! Uçak olmuş! -Anne! 55 00:08:04,840 --> 00:08:06,926 Merdivenlerden uçuyoruz! 56 00:10:10,799 --> 00:10:15,387 Radyo Özgür Amerika. Büyük Beyaz Kuzey'den yayındayız. 57 00:10:15,721 --> 00:10:17,264 Şimdi haberler. 58 00:10:17,389 --> 00:10:19,350 Anchorage'taki Amerikan hükûmeti bugün 59 00:10:19,475 --> 00:10:22,770 Hindistan ve Çin'den ekonomik yardım sözü aldı. 60 00:10:23,395 --> 00:10:26,524 Birleşik Krallık, Gilead'a uygulanacak ek yaptırımları... 61 00:10:26,649 --> 00:10:30,444 ...ve Kanada'dan gelen Amerikalı mültecilerdeki sınırın... 62 00:10:30,569 --> 00:10:32,404 ...kaldırılacağını açıkladı. 63 00:10:34,532 --> 00:10:37,243 Şimdi, dinleyen herkese bir hatırlatma şarkısı: 64 00:10:37,409 --> 00:10:40,120 Amerikalı vatansever ya da Gilead haini, 65 00:10:40,621 --> 00:10:42,248 biz hâlâ buradayız. 66 00:10:42,581 --> 00:10:44,917 Yıldız bezeli bayrak, sonsuza dek. 67 00:11:04,728 --> 00:11:06,272 Ne diyorsun bebeğim? 68 00:11:16,949 --> 00:11:18,409 Canı cehenneme. 69 00:14:58,495 --> 00:15:00,664 Roger'ın karısının adı Patricia. 70 00:15:00,789 --> 00:15:03,083 Sanırım John Hancock'ta bir şeyler yapıyor. 71 00:15:03,250 --> 00:15:05,377 Patricia. Hancock. 72 00:15:06,879 --> 00:15:09,882 Hangisi olsun? Çizgili mi, çiçekli mi? 73 00:15:11,216 --> 00:15:12,384 Çizgili mi, çiçekli mi? 74 00:15:13,093 --> 00:15:14,261 -Kravat takma. -Öyle mi? 75 00:15:14,386 --> 00:15:16,513 Kitap tanıtımına gidiyoruz, ifade vermeye değil. 76 00:15:16,764 --> 00:15:18,307 -Tartışmalı. -Evet. 77 00:15:18,432 --> 00:15:20,851 -Bence çekinme. -Hoşuma gitti. 78 00:15:21,810 --> 00:15:25,189 Lenore da orada olacak. Harikadır. Noel partisinden hatırlarsın. 79 00:15:28,067 --> 00:15:33,364 New York'lu bir adamla çıkmaya başlamış. 80 00:15:33,489 --> 00:15:36,116 Ne yaparsan yap, yeter ki beysboldan konu açma. 81 00:15:36,241 --> 00:15:38,118 Sorun yaşamazsın. 82 00:15:39,453 --> 00:15:40,996 Aman Tanrım. 83 00:15:43,999 --> 00:15:45,334 Ne? 84 00:15:48,629 --> 00:15:50,089 Sadece sen. 85 00:15:51,548 --> 00:15:53,759 -Oldu mu? -Hayır. 86 00:15:55,552 --> 00:15:56,887 -Beğendin mi? -Evet. 87 00:15:57,012 --> 00:15:58,806 -Ya? -Çok beğendim, annecik. 88 00:15:58,973 --> 00:16:00,349 Bu koca göbeği mi? 89 00:16:01,100 --> 00:16:04,061 -Daha da büyüyecek. -Tam kıvamında. Hazırım. 90 00:16:04,603 --> 00:16:06,355 Senin için hazırım. 91 00:16:06,730 --> 00:16:08,148 Senin için hazırız. 92 00:16:08,315 --> 00:16:11,026 -Gidelim, geç kalacağız. -Hadi. 93 00:17:01,962 --> 00:17:03,756 Offred! 94 00:17:06,467 --> 00:17:08,636 Komutan Mackenzie? 95 00:17:11,138 --> 00:17:13,182 Bayan Mackenzie? 96 00:17:16,852 --> 00:17:18,520 Nick! 97 00:17:19,897 --> 00:17:21,690 Offred! 98 00:17:23,025 --> 00:17:24,109 Belki de burada değillerdi. 99 00:17:24,234 --> 00:17:26,820 Buradaydılar. Lastik izlerini gördün. 100 00:17:26,987 --> 00:17:30,366 Telaşlanmanın bize faydası yok. Eve gidip plan yapacağız. 101 00:17:30,491 --> 00:17:32,618 Bebeğimi almadan gitmem. 102 00:17:34,995 --> 00:17:37,706 Burada olmamalıyız. Birileri arabamızı görmüş olabilir. 103 00:17:41,669 --> 00:17:44,713 Birkaç yere telefon edeceğim. Eminim Nick'ten haber gelir. 104 00:17:50,928 --> 00:17:54,139 Buraya geldiklerini söylemiştim. Hâlâ burada olabilirler. 105 00:17:55,557 --> 00:17:58,936 Tamam, arayalım. Ama çabuk. 106 00:17:59,561 --> 00:18:02,022 Gitmişlerse, zaman kaybediyoruz. 107 00:18:10,197 --> 00:18:11,949 Offred! 108 00:19:33,781 --> 00:19:35,032 Fred! 109 00:19:36,742 --> 00:19:38,202 Fred! 110 00:19:44,333 --> 00:19:45,834 Fred! 111 00:19:47,503 --> 00:19:48,629 Fred! 112 00:19:53,676 --> 00:19:55,844 "Belki de burada değillerdi."? 113 00:19:57,012 --> 00:19:58,722 Buradalarmış. 114 00:20:00,557 --> 00:20:03,310 Sayende beraber kaçtılar! 115 00:20:04,269 --> 00:20:06,605 -Başka bir açıklaması olmalı. -Ne gibi? 116 00:20:06,730 --> 00:20:08,607 Nick bana ihanet etmez. 117 00:20:08,732 --> 00:20:11,402 Offred'in kızını görmesine izin verdim. 118 00:20:12,820 --> 00:20:14,613 Minnettar kalmıştır. 119 00:20:14,822 --> 00:20:17,574 Nasıl bu kadar aptal olabiliyorsun? 120 00:20:17,992 --> 00:20:19,702 Senden nefret ediyorlar. 121 00:20:19,994 --> 00:20:22,997 Senden hep nefret etti! Senden sürekli kaçıyor! 122 00:20:23,122 --> 00:20:25,040 Benden mi? 123 00:20:25,207 --> 00:20:28,335 O kıza bir nebze olsun nezaket gösterseydin gitmezdi! 124 00:20:28,460 --> 00:20:31,338 Nezaket mi? Dün ona tecavüz ettin. 125 00:20:31,839 --> 00:20:33,966 O senin fikrindi! 126 00:20:35,175 --> 00:20:37,678 Senin hatanı düzeltmek için yaptım! 127 00:20:41,974 --> 00:20:45,311 Onu bebeğinin babasıyla buraya kızını görmeye yollayınca... 128 00:20:45,436 --> 00:20:47,563 ...ne olacağını sanıyordun? 129 00:20:47,938 --> 00:20:50,524 Eve gelip sana teşekkür edeceğini mi? 130 00:20:55,237 --> 00:20:57,489 Geri zekâlının tekisin. 131 00:20:57,656 --> 00:21:00,534 Sen ne zaman bu kadar şirret oldun? 132 00:21:04,830 --> 00:21:06,707 Ne yapacağız? 133 00:21:10,919 --> 00:21:12,755 Bunu açıklayamayız. 134 00:21:13,255 --> 00:21:15,424 Kayıp ihbarı bile yapamayız. 135 00:21:15,549 --> 00:21:18,844 Gebe bir damızlık bizden bir değil, iki kez kaçtı! 136 00:21:18,969 --> 00:21:20,262 Direniş'ten olduğumuzu söyleyecekler! 137 00:21:20,387 --> 00:21:23,515 -Halledeceğim. -Bunu hallettiğin gibi mi? 138 00:21:23,682 --> 00:21:25,017 Bizi Duvar'a koyacaklar! 139 00:21:25,142 --> 00:21:28,103 Bende bu şans varken belki bizi yan yana asarlar. 140 00:21:33,150 --> 00:21:36,195 Gerçekten harika. Bir de şaka yapıyorsun, Fred. 141 00:21:44,411 --> 00:21:46,747 Senin için her şeyden vazgeçtim. 142 00:21:48,791 --> 00:21:50,542 Ve ülkümüz için. 143 00:21:52,002 --> 00:21:55,005 Karşılığında tek bir şey istedim. 144 00:21:56,590 --> 00:21:58,467 Bir bebek istedim. 145 00:22:01,011 --> 00:22:03,514 Ondan çok daha fazlasını istedin! Doyamadın! 146 00:22:03,681 --> 00:22:06,392 Tek istediğim bir bebekti. 147 00:22:09,269 --> 00:22:12,773 Ama senin o kıza sapıkça tutulman... 148 00:22:12,898 --> 00:22:15,859 ...ve aptalca takıntın yüzünden-- 149 00:22:15,985 --> 00:22:17,987 Ağzını topla! 150 00:22:23,158 --> 00:22:27,538 Bir saniye duramıyor musun? Düşünmeye çalışıyorum! 151 00:22:31,041 --> 00:22:32,293 Serena... 152 00:22:39,925 --> 00:22:42,011 Hiçbir şeyim yok. 153 00:22:46,598 --> 00:22:49,268 Her şeyimi aldın. 154 00:22:49,810 --> 00:22:52,271 Bana hiçbir şey bırakmadın. 155 00:22:52,646 --> 00:22:54,523 Hiçbir şeyim yok. 156 00:22:56,066 --> 00:22:57,234 Hiçbir şey... 157 00:22:57,901 --> 00:23:00,029 Hiçbir şeyim yok. 158 00:23:05,826 --> 00:23:09,913 -Bebeğimi kucağıma alamayacağım. -Serena... 159 00:23:12,416 --> 00:23:14,251 Uzak dur benden! 160 00:23:14,376 --> 00:23:15,544 Uzak dur! 161 00:23:21,258 --> 00:23:22,635 Beni dinle. 162 00:23:22,843 --> 00:23:24,136 Beni dinle! 163 00:23:24,678 --> 00:23:26,388 Hepsi düzelecek. 164 00:23:27,556 --> 00:23:29,683 Bölge güvenliğini çağırırım. 165 00:23:30,142 --> 00:23:32,895 Uzaklaşmış olamazlar ama bizim gitmemiz gerek. 166 00:23:33,812 --> 00:23:35,314 Gitmemiz gerek. 167 00:25:00,858 --> 00:25:04,069 Rahim miyomektomisinin ortasında doğum sancılarım başlamıştı. 168 00:25:04,194 --> 00:25:08,574 Ameliyatı bitirdim, dikiş attım ve 20 saat doğumda kaldım. 169 00:25:09,658 --> 00:25:11,493 Eminim doktorlara en iyi ilaçları veriyorlardır. 170 00:25:11,619 --> 00:25:13,287 Üç epidural falan aldın, değil mi? 171 00:25:13,412 --> 00:25:16,165 İlaç almamıştım. Nasıl bir his olduğunu bilmek istedim. 172 00:25:16,373 --> 00:25:17,333 Cidden mi? 173 00:25:20,669 --> 00:25:22,296 Aman Tanrım. 174 00:25:28,218 --> 00:25:29,553 Bilemiyorum. 175 00:25:30,721 --> 00:25:32,723 Hastanede kendimi daha güvende hissederim. 176 00:25:32,931 --> 00:25:34,016 Daha güvende mi? 177 00:25:34,141 --> 00:25:36,977 Oralarda kapabileceğin dirençli bakterileri sayayım mı? 178 00:25:37,144 --> 00:25:39,980 -Ama hastanede çalışıyorsun. -Evet, o yüzden biliyorum. 179 00:25:40,147 --> 00:25:43,692 Buranın personeli eğitimli ve işinin ehli. 180 00:25:43,817 --> 00:25:45,903 Medikal direktörle aynı okuldaydım. 181 00:25:46,028 --> 00:25:47,488 Sadece... 182 00:25:47,988 --> 00:25:52,910 Bana göre değil. Ben doktorlar, hemşireler ve ilaçlar istiyorum. 183 00:25:54,078 --> 00:25:56,163 Sandığından daha güçlüsün. 184 00:25:56,455 --> 00:25:58,707 Anne, sen orada olmayacaksın bile. Neden umurunda ki? 185 00:25:58,832 --> 00:26:00,960 Tabii ki orada olacağım. 186 00:26:07,257 --> 00:26:10,511 Seni tanıyorum. İşinin önemli olduğunu biliyorum. 187 00:26:12,638 --> 00:26:15,099 İşimi senden daha önemli mi görüyorum? 188 00:26:15,391 --> 00:26:17,685 Tutamayacağın sözler verme. 189 00:26:18,519 --> 00:26:19,812 Tamam mı? 190 00:26:21,438 --> 00:26:22,898 Bu konuda verme. 191 00:26:24,316 --> 00:26:25,776 June, gerçekten-- 192 00:26:25,901 --> 00:26:28,487 Arkadaşım Bridgette ormanda doğurdu. 193 00:26:28,737 --> 00:26:32,408 Nehrin içinde. YouTube'a falan yükledi. 194 00:27:51,984 --> 00:27:53,026 Siktir. 195 00:29:22,532 --> 00:29:24,660 Şerefsiz! 196 00:30:11,415 --> 00:30:13,041 Kahretsin. 197 00:30:54,750 --> 00:30:56,126 Kahretsin. 198 00:30:57,586 --> 00:31:00,589 Hayır, şimdi olmaz. Hayır. 199 00:31:05,010 --> 00:31:06,386 Kahretsin. 200 00:33:50,509 --> 00:33:52,511 Dört santimetre. 201 00:33:52,886 --> 00:33:54,721 Yüzde seksen incelme. 202 00:33:54,846 --> 00:33:56,598 İyi görünüyorsun. 203 00:33:57,265 --> 00:33:58,809 Epiduralı şimdi verseniz? 204 00:33:59,059 --> 00:34:00,227 Beklemek istiyorum. 205 00:34:00,352 --> 00:34:01,937 Kasılmalarını yavaşlatmak istemeyiz. 206 00:34:02,187 --> 00:34:03,647 Bunu neden isteyelim ki? 207 00:34:03,772 --> 00:34:05,440 Bu kimin telefonu? 208 00:34:05,649 --> 00:34:07,609 -Benim. -Çalma listesi yaptım da... 209 00:34:07,901 --> 00:34:08,986 Ben de liste yaptım. 210 00:34:09,111 --> 00:34:10,904 Senin çöp müziklerini dinlemeyeceğiz. 211 00:34:11,071 --> 00:34:13,281 O çöpleri seviyorum. 212 00:34:15,784 --> 00:34:18,412 -Su içebilir miyim? -Tabii. Şey... 213 00:34:18,787 --> 00:34:20,038 Teşekkürler. 214 00:34:20,247 --> 00:34:21,707 Çok teşekkür ederim. 215 00:34:27,379 --> 00:34:29,715 -İyi misin? -Evet. 216 00:34:30,132 --> 00:34:31,800 -İyisin? -Evet. 217 00:34:33,885 --> 00:34:35,554 Aradı mı? 218 00:34:36,763 --> 00:34:38,765 Tekrar mesaj atayım. 219 00:34:45,480 --> 00:34:46,815 Kahretsin. 220 00:34:47,566 --> 00:34:50,027 -Başaracaksın. -Ne biçim şarkı bu? İğrenç! 221 00:36:41,199 --> 00:36:43,744 Biliyorum, sana söz verdim. 222 00:36:49,291 --> 00:36:51,126 Her şey düzelecek. 223 00:38:52,080 --> 00:38:53,874 İşte buradayım. 224 00:38:54,833 --> 00:38:56,501 Gel, al beni. 225 00:40:12,285 --> 00:40:13,620 Hadi bakalım. 226 00:40:32,918 --> 00:40:34,211 Hazır mısın? 227 00:40:34,545 --> 00:40:36,088 Canın cehenneme! 228 00:40:36,213 --> 00:40:37,465 İyi misin? Seni seviyorum. 229 00:40:37,590 --> 00:40:40,051 Ben de seni seviyorum ama cidden, canın cehenneme. 230 00:40:40,593 --> 00:40:41,802 -Tamam mı? -Tamam. 231 00:40:41,927 --> 00:40:43,429 Yapabilirsin. 232 00:40:43,554 --> 00:40:45,723 -Yapabilir miyim, bilmiyorum. -Yapabilirsin. 233 00:40:45,848 --> 00:40:48,726 -Emin değilim. -Pekâlâ, June. 234 00:40:48,934 --> 00:40:50,895 -Ikınma zamanı. -Tamam. 235 00:40:55,107 --> 00:40:56,358 Hadi bebeğim. 236 00:41:00,488 --> 00:41:02,490 Hep beraber, kızlar! 237 00:41:02,990 --> 00:41:08,329 Nefes, nefes, nefes, ıkın! 238 00:41:09,205 --> 00:41:11,499 Ikın, ıkın! 239 00:41:11,791 --> 00:41:16,962 Nefes, nefes, nefes! Ve ıkın! 240 00:41:17,296 --> 00:41:19,090 Ikın! 241 00:41:19,215 --> 00:41:22,885 -Ikın canım. -Nefes, nefes, nefes! 242 00:41:23,469 --> 00:41:25,846 Ikın, ıkın, ıkın! 243 00:41:26,263 --> 00:41:28,933 Nefes, nefes, nefes! 244 00:41:30,226 --> 00:41:32,812 Ikın, ıkın, ıkın! 245 00:41:33,604 --> 00:41:36,273 Nefes, nefes, nefes! 246 00:41:36,649 --> 00:41:39,068 Ikın, ıkın, ıkın! 247 00:41:39,276 --> 00:41:42,071 Nefes, nefes, nefes! 248 00:41:42,530 --> 00:41:44,949 Ikın, ıkın, ıkın! 249 00:42:53,434 --> 00:42:54,810 Merhaba. 250 00:43:12,495 --> 00:43:13,996 Merhaba. 251 00:43:21,712 --> 00:43:23,297 Merhaba. 252 00:43:38,604 --> 00:43:40,064 Merhaba bebeğim. 253 00:43:41,273 --> 00:43:42,566 Merhaba. 254 00:43:50,533 --> 00:43:52,118 Tatlı kızım. 255 00:43:52,493 --> 00:43:54,036 Bebeğim. 256 00:44:00,251 --> 00:44:01,335 Anne... 257 00:44:01,460 --> 00:44:04,296 Atlanta'da hava berbattı. Uçak rötar yaptı. 258 00:44:04,422 --> 00:44:06,799 Merhaba. 259 00:44:09,510 --> 00:44:11,429 Tatlım, başarmışsın. 260 00:44:13,431 --> 00:44:14,849 Başardın. 261 00:44:19,770 --> 00:44:21,397 Bu, Hannah. 262 00:44:21,856 --> 00:44:24,900 Merhaba, tatlı Hannah. 263 00:44:26,318 --> 00:44:30,072 Hannah, bu senin anneannen. Holly. 264 00:44:41,584 --> 00:44:43,210 Başardın bebeğim. 265 00:44:45,046 --> 00:44:46,464 Holly. 266 00:44:50,384 --> 00:44:52,511 Senin adın Holly. 267 00:44:58,267 --> 00:45:00,186 Bir ablan var. 268 00:45:01,270 --> 00:45:02,646 Adı Hannah. 269 00:45:04,899 --> 00:45:07,902 Bir gün onunla tanışacaksın. 270 00:45:10,780 --> 00:45:14,617 Bu aksayan ve sakat hikâyeyi anlatmaya devam ediyorum... 271 00:45:14,867 --> 00:45:17,078 ...çünkü senin dinlemeni istiyorum. 272 00:45:17,703 --> 00:45:21,165 Tıpkı fırsat bulursam benim de seninkini dinleyeceğim gibi. 273 00:45:21,957 --> 00:45:24,293 Yani seninle karşılaşırsam ya da sen kaçarsan, 274 00:45:24,919 --> 00:45:28,005 gelecekte ya da Cennette. 275 00:45:28,798 --> 00:45:32,009 Sana bir şeyler anlatmakla inanıyorum sana, 276 00:45:32,635 --> 00:45:35,012 inanmakla var ediyorum seni. 277 00:45:36,806 --> 00:45:41,602 Bu öyküyü sana anlattığımdan, varoluşunu da kararlaştırıyorum. 278 00:45:48,567 --> 00:45:52,154 Anlatıyorum, öyleyse varsın. 279 00:45:55,449 --> 00:45:57,201 Başardık, Holly.