1 00:00:01,169 --> 00:00:03,298 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,758 --> 00:00:05,821 - Where'd you get this? - They fell when I moved the trunk. 3 00:00:05,845 --> 00:00:07,431 - Did you read these? - Of course not. 4 00:00:08,058 --> 00:00:11,356 I left a first draft of your agenda for the Canadian trip. 5 00:00:12,817 --> 00:00:16,575 Now, I'm sure you'll be glad that things are back to normal. 6 00:00:16,867 --> 00:00:18,788 You saw her the last time we were here. 7 00:00:19,455 --> 00:00:20,917 I know you know Ruby. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,211 I know her, too. 9 00:00:23,129 --> 00:00:25,151 As soon as we know more, we'll let you know. I promise. 10 00:00:25,175 --> 00:00:26,845 Luke, hey. Where're you going? 11 00:00:26,929 --> 00:00:28,473 You don't want to know that she's okay? 12 00:00:28,557 --> 00:00:29,643 She's not okay. 13 00:00:29,726 --> 00:00:33,191 She's alive. Have faith that she's alive. 14 00:00:33,275 --> 00:00:36,072 You involved the Handmaid in your transgressions? 15 00:00:36,155 --> 00:00:37,909 I did what I thought was necessary. 16 00:00:37,993 --> 00:00:39,370 Now we must make amends. 17 00:01:04,880 --> 00:01:08,345 This could be an Airbnb. Not a great one. 18 00:01:09,305 --> 00:01:10,850 Three-star reviews, maybe. 19 00:01:12,311 --> 00:01:17,279 "Amazing house, tons of character, nice view of the yard. 20 00:01:18,365 --> 00:01:21,204 Owners are super polite, but creepy as fuck. 21 00:01:21,955 --> 00:01:23,668 Some ritualized rape required." 22 00:01:25,003 --> 00:01:28,051 Or it could be a room in a rooming house of former times, 23 00:01:28,301 --> 00:01:30,472 for ladies in reduced circumstances. 24 00:01:31,349 --> 00:01:32,602 That's what I am now. 25 00:01:32,727 --> 00:01:35,190 My circumstances have been reduced. 26 00:01:36,234 --> 00:01:38,154 I suppose I'm one of the lucky ones. 27 00:01:38,823 --> 00:01:40,785 I still have circumstances. 28 00:01:41,160 --> 00:01:44,375 A chair, sunlight. 29 00:01:44,458 --> 00:01:45,795 I'm alive. 30 00:01:46,462 --> 00:01:50,805 I feel the baby move. These are not small things. 31 00:01:51,515 --> 00:01:53,602 These are not things to be dismissed. 32 00:01:54,521 --> 00:01:56,190 These are the things that are possible, 33 00:01:56,274 --> 00:01:58,278 in my reduced circumstances. 34 00:01:59,196 --> 00:02:02,077 This room, this house, 35 00:02:02,161 --> 00:02:04,123 the way to the store and back. 36 00:02:05,125 --> 00:02:07,045 Everything else is impossible. 37 00:02:08,632 --> 00:02:11,095 Hannah. Luke. 38 00:02:13,517 --> 00:02:15,270 A dive bar with great music. 39 00:02:16,397 --> 00:02:18,652 A really sharp machete. 40 00:02:19,529 --> 00:02:21,658 It does no good to want the impossible. 41 00:02:27,837 --> 00:02:29,674 - Blessed day. - Blessed day. 42 00:02:31,678 --> 00:02:33,056 We've been summoned. 43 00:02:40,530 --> 00:02:41,698 What's happening? 44 00:02:41,782 --> 00:02:42,782 They'd tell me? 45 00:03:00,987 --> 00:03:03,868 There you are. 46 00:03:10,923 --> 00:03:12,635 I hope I didn't keep you waiting. 47 00:03:13,052 --> 00:03:14,806 I'm taking a short trip for work. 48 00:03:14,890 --> 00:03:16,518 Mrs. Waterford will be joining me. 49 00:03:16,602 --> 00:03:20,358 While we're gone, Isaac will watch over the house and the baby. 50 00:03:21,653 --> 00:03:23,197 Blessed be the fruit. 51 00:03:25,493 --> 00:03:26,788 May the Lord open. 52 00:03:27,039 --> 00:03:29,586 I know you all will be on your best behavior. 53 00:03:30,086 --> 00:03:31,130 Yes, sir. 54 00:03:32,634 --> 00:03:33,719 Yes. 55 00:03:39,564 --> 00:03:40,941 Where are you going? 56 00:03:43,363 --> 00:03:44,406 Canada. 57 00:03:49,041 --> 00:03:50,126 Praise be. 58 00:03:52,632 --> 00:03:55,178 The terrorist attack has given us an opening for diplomacy. 59 00:03:55,261 --> 00:03:58,184 Maybe some good can come from this tragedy. 60 00:03:59,228 --> 00:04:00,856 My trust in you. Keep them safe. 61 00:04:00,940 --> 00:04:02,275 Yes, sir. I will. 62 00:04:38,431 --> 00:04:40,018 The attentive mother. 63 00:04:43,776 --> 00:04:45,278 The gray mold is back. 64 00:04:46,197 --> 00:04:48,493 I already lost a tray of cuttings. 65 00:04:51,373 --> 00:04:52,417 I'm sorry. 66 00:04:55,925 --> 00:04:57,595 Fred, you don't need me to come with you. 67 00:04:59,431 --> 00:05:01,645 The plants will survive. I promise. 68 00:05:03,857 --> 00:05:05,401 It's the third trimester. 69 00:05:07,197 --> 00:05:09,159 This trip is for the baby. 70 00:05:12,040 --> 00:05:16,257 We're building his future. You're a crucial part of that. 71 00:05:20,683 --> 00:05:23,856 Canadians think women here are oppressed. 72 00:05:26,611 --> 00:05:27,947 That they're voiceless. 73 00:05:33,750 --> 00:05:34,919 I need you. 74 00:05:37,550 --> 00:05:41,725 To show them a strong Gilead wife. 75 00:05:51,620 --> 00:05:53,372 Who can find a virtuous woman? 76 00:05:55,460 --> 00:05:57,757 For her price is far above rubies. 77 00:06:05,564 --> 00:06:07,067 Why don't you get cleaned up? 78 00:06:33,662 --> 00:06:37,002 I made these. For your international travels. 79 00:06:39,006 --> 00:06:42,429 They have real chocolate chips. Rita had a token. 80 00:06:43,014 --> 00:06:45,101 I've never seen a token for chocolate before. 81 00:06:46,186 --> 00:06:47,272 Thank you. 82 00:06:49,151 --> 00:06:50,403 They look good. 83 00:06:50,486 --> 00:06:51,865 You're welcome. 84 00:06:55,079 --> 00:06:56,373 Such an honor. 85 00:06:57,417 --> 00:06:58,937 You're going to be representing Gilead. 86 00:06:59,547 --> 00:07:00,924 I'm on a security detail. 87 00:07:01,383 --> 00:07:03,345 The Waterfords want to show off the best. 88 00:07:07,605 --> 00:07:08,857 I'm gonna miss you. 89 00:07:13,909 --> 00:07:15,621 It's just a few days. 90 00:07:16,998 --> 00:07:20,171 I know. I'm still going to. 91 00:08:08,100 --> 00:08:09,311 Blessed day. 92 00:08:10,229 --> 00:08:11,608 How are you feeling? 93 00:08:12,066 --> 00:08:14,070 Good. Tired. 94 00:08:18,078 --> 00:08:19,999 It's not long now. 95 00:08:22,378 --> 00:08:23,422 No. 96 00:08:39,705 --> 00:08:42,460 God will watch over you, my love. 97 00:08:49,432 --> 00:08:50,936 I hate to leave. 98 00:08:51,353 --> 00:08:52,690 We will be fine. 99 00:08:55,403 --> 00:08:56,573 I promise. 100 00:09:08,763 --> 00:09:10,642 Blessings for a safe trip. 101 00:09:15,777 --> 00:09:17,238 Thank you. 102 00:09:21,496 --> 00:09:23,292 Offred, I've given it some thought. 103 00:09:25,254 --> 00:09:28,218 You'll be leaving the house as soon as the baby is born. 104 00:09:38,657 --> 00:09:39,825 No, the... 105 00:09:42,873 --> 00:09:45,921 The Handmaids stay till the baby is weaned. 106 00:09:48,635 --> 00:09:51,473 Well, I think we've all had more than enough of one another. 107 00:09:53,728 --> 00:09:54,814 Don't you? 108 00:09:58,822 --> 00:09:59,907 Yes... 109 00:10:04,082 --> 00:10:05,669 Mrs. Waterford. 110 00:10:52,011 --> 00:10:54,015 Car four holding position. We're loading. 111 00:11:00,654 --> 00:11:02,198 Security was tight today 112 00:11:02,281 --> 00:11:04,077 at Toronto Pearson International Airport 113 00:11:04,160 --> 00:11:05,997 for a historic occasion. 114 00:11:06,749 --> 00:11:08,795 The first visit to Canada... 115 00:11:08,878 --> 00:11:10,005 What's up? 116 00:11:10,841 --> 00:11:12,176 That's Waterford. 117 00:11:12,636 --> 00:11:15,517 The identity of the official, seen here with his wife, 118 00:11:15,684 --> 00:11:19,190 has not been made public, nor has an agenda for the visit. 119 00:11:20,150 --> 00:11:22,280 Here is political reporter Brent with more. 120 00:11:22,781 --> 00:11:25,954 Trade will almost certainly be a major topic of discussion. 121 00:11:26,204 --> 00:11:28,041 Our economy is still recovering 122 00:11:28,125 --> 00:11:29,837 from the loss of the former United States 123 00:11:29,920 --> 00:11:31,339 as trading partner. 124 00:11:31,423 --> 00:11:33,468 Another long-hoped-for-goal is calming tensions 125 00:11:33,553 --> 00:11:35,055 along the Canada-Gilead border. 126 00:11:35,557 --> 00:11:37,143 A lot of work to be done there, 127 00:11:37,226 --> 00:11:38,938 and today marks a promising start. 128 00:11:39,022 --> 00:11:40,274 Thank you, Brent. 129 00:11:40,357 --> 00:11:43,280 A spokesperson for the American government in Anchorage 130 00:11:43,363 --> 00:11:45,159 expressed deep disappointment 131 00:11:45,284 --> 00:11:48,206 at Canada's perceived normalizing of Gilead 132 00:11:48,625 --> 00:11:51,589 and its controversial, even retrograde policies. 133 00:11:52,048 --> 00:11:53,443 The Canadian government did not respond... 134 00:11:53,467 --> 00:11:54,678 He needs to be arrested. 135 00:11:54,762 --> 00:11:55,972 It's not possible. 136 00:11:56,056 --> 00:11:57,475 He's a fucking war criminal! 137 00:11:57,559 --> 00:12:00,189 I agree, but right now it's not possible. 138 00:12:00,272 --> 00:12:02,778 - He kidnapped my wife! - He's a serial rapist! 139 00:12:02,861 --> 00:12:04,907 Just send some Marines to the goddamn airport 140 00:12:04,990 --> 00:12:06,451 - and arrest him! - Moira! 141 00:12:06,953 --> 00:12:08,455 This isn't our country. 142 00:12:08,539 --> 00:12:11,336 In the end, we are guests of the Canadian government. 143 00:12:11,419 --> 00:12:12,923 You're not gonna do anything about it. 144 00:12:13,508 --> 00:12:15,094 There's protests planned. 145 00:12:15,177 --> 00:12:16,931 I encourage you to speak out. 146 00:12:17,014 --> 00:12:18,183 What's the point? 147 00:12:25,573 --> 00:12:27,451 I wish there was more I could do. 148 00:12:28,788 --> 00:12:31,459 Yeah. Thanks for your time. 149 00:12:32,796 --> 00:12:34,340 God. 150 00:13:56,839 --> 00:13:59,010 Taxi! Hey, taxi! 151 00:14:17,631 --> 00:14:19,551 Commander Waterford, welcome. 152 00:14:21,805 --> 00:14:23,601 Stuart Williston. PMO. 153 00:14:23,684 --> 00:14:24,937 How do you do? 154 00:14:25,228 --> 00:14:28,151 This is our Deputy Minister of Foreign Affairs, Claudine Fournier. 155 00:14:28,736 --> 00:14:29,905 Enchante. 156 00:14:30,072 --> 00:14:31,366 Vous parlez francais? 157 00:14:37,921 --> 00:14:39,090 And our associate, 158 00:14:39,173 --> 00:14:41,469 Deputy Minister for Immigration, Kevin McConnell. 159 00:14:41,804 --> 00:14:42,847 Pleasure. 160 00:14:43,056 --> 00:14:45,060 I was very fond of visiting the States before. 161 00:14:45,770 --> 00:14:47,022 With my husband. 162 00:14:50,571 --> 00:14:52,241 Well, in the coming years, 163 00:14:52,324 --> 00:14:55,873 we anticipate that tourism will be a key part of our economy again. 164 00:14:56,332 --> 00:14:58,671 I hope that you'll both return. 165 00:14:58,963 --> 00:15:00,257 When we feel welcome. 166 00:15:01,719 --> 00:15:03,199 Commander Waterford, please follow me. 167 00:15:03,304 --> 00:15:05,810 We'll be meeting down here for most of the day. 168 00:15:11,739 --> 00:15:14,661 - Mrs. Waterford, I'm Genevieve. - Pleasure to meet you. 169 00:15:14,911 --> 00:15:18,084 Here is your schedule of today's cultural activities. 170 00:15:18,168 --> 00:15:21,132 Thank you. How lovely. 171 00:15:21,592 --> 00:15:22,927 I'll show you to your room. 172 00:15:35,452 --> 00:15:37,874 These orchids are just exquisite. 173 00:15:39,586 --> 00:15:41,757 Mine are so finicky with moisture. 174 00:15:43,511 --> 00:15:45,765 Is gardening a common hobby for Wives? 175 00:15:48,854 --> 00:15:52,236 -Am I using that term correctly? -Yes, thank you. 176 00:15:52,319 --> 00:15:55,325 It is quite common, I think. 177 00:15:55,408 --> 00:15:57,705 Although everybody does have their own passions. 178 00:15:58,081 --> 00:15:59,333 What about you? 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,672 I don't have much time outside of work. 180 00:16:02,005 --> 00:16:03,717 When I can, I read. 181 00:16:04,301 --> 00:16:06,640 I studied French literature at university. 182 00:16:07,099 --> 00:16:10,355 I like to cook, but I don't get much opportunity. 183 00:16:11,984 --> 00:16:14,155 Honestly, I really do work a lot. 184 00:16:14,698 --> 00:16:16,409 Too much, probably. 185 00:16:17,662 --> 00:16:20,626 Well, for some people, their work is their passion, 186 00:16:21,377 --> 00:16:22,964 if you're truly blessed. 187 00:16:25,218 --> 00:16:27,306 I'm told you enjoy knitting as well? 188 00:16:28,474 --> 00:16:30,563 Yes, yes, very much so. 189 00:16:31,480 --> 00:16:35,113 I can make a bad scarf, or a bad hat. 190 00:16:35,488 --> 00:16:36,658 That's about it. 191 00:17:03,044 --> 00:17:04,714 Has the baby dropped yet? 192 00:17:05,382 --> 00:17:06,467 No. 193 00:17:07,762 --> 00:17:09,599 It's so crazy. It's... It's just like, 194 00:17:09,933 --> 00:17:12,689 boom, there's someone sitting on top of your vagina. 195 00:17:16,112 --> 00:17:18,491 I think Mrs. Putnam's gonna let me see Charlotte again soon. 196 00:17:23,042 --> 00:17:24,128 She say that? 197 00:17:25,338 --> 00:17:27,342 No, but I have a feeling. 198 00:17:31,935 --> 00:17:33,564 Charlotte smells like me. 199 00:17:34,774 --> 00:17:37,905 I used to sniff her head while she was nursing, and she's just... 200 00:17:39,074 --> 00:17:41,913 You just... You can't keep people apart who smell like each other. 201 00:17:41,997 --> 00:17:43,082 You just can't. 202 00:17:43,166 --> 00:17:44,251 Quiet. 203 00:17:49,011 --> 00:17:51,600 When the baby comes, don't forget to ask for your ice cream. 204 00:17:54,063 --> 00:17:56,233 Serena isn't gonna let me stay. 205 00:17:57,235 --> 00:17:58,237 What? 206 00:17:58,697 --> 00:18:00,660 No, that's not fair! You have to nurse her. 207 00:18:00,743 --> 00:18:03,039 - Hey! - Well, no, she needs her mommy! 208 00:18:03,164 --> 00:18:04,918 - I said, be quiet! - You be quiet! 209 00:18:05,001 --> 00:18:07,339 -Come on, Janine. -No, well, we're having a conversation. 210 00:18:07,422 --> 00:18:09,176 Shut your mouth, Unwoman. 211 00:18:09,259 --> 00:18:10,680 Suck my dick! 212 00:18:14,688 --> 00:18:16,983 Janine! Janine! Are you okay? 213 00:18:17,192 --> 00:18:18,361 We're going home. 214 00:18:18,570 --> 00:18:20,866 - Janine! Janine, are you all right? - We're going home. 215 00:18:21,283 --> 00:18:23,997 I have to... Janine, are you okay? 216 00:18:24,958 --> 00:18:27,003 Can you stop it? Let me go! Janine? 217 00:18:27,672 --> 00:18:28,882 Janine! 218 00:18:31,596 --> 00:18:33,851 Come on. Get the other one home. 219 00:19:19,567 --> 00:19:20,736 Don't stare. 220 00:19:23,867 --> 00:19:24,953 Hello. 221 00:19:26,038 --> 00:19:28,000 Are you a princess? 222 00:19:30,255 --> 00:19:33,762 No. No, honey, I'm not. 223 00:19:35,056 --> 00:19:37,060 - I'm sorry. - It's fine. 224 00:19:37,728 --> 00:19:38,730 She's precious. 225 00:19:39,774 --> 00:19:40,985 You're very lucky. 226 00:19:44,576 --> 00:19:45,661 After you. 227 00:19:47,247 --> 00:19:48,667 We'll get the next one. 228 00:19:49,961 --> 00:19:51,756 You should take it. Please. 229 00:19:54,596 --> 00:19:55,723 Come on. 230 00:20:00,566 --> 00:20:02,235 Blessings to you. 231 00:20:24,864 --> 00:20:27,912 Hello. A Riesling, by the glass, please, if you have it. 232 00:20:27,995 --> 00:20:29,414 - Yes, ma'am. - Thank you. 233 00:20:30,793 --> 00:20:32,045 Excuse me. 234 00:20:32,797 --> 00:20:34,341 Could I get a bourbon neat? 235 00:20:45,906 --> 00:20:47,033 Want one? 236 00:20:55,341 --> 00:20:58,347 Sorry, sir, there's no smoking in the bar. You'll have to go outside. 237 00:21:02,022 --> 00:21:03,482 It's freezing. 238 00:21:03,942 --> 00:21:05,612 Sir, that's the policy. 239 00:21:13,377 --> 00:21:15,089 Thank you, sir. 240 00:21:29,702 --> 00:21:31,455 You think he likes doing that? 241 00:21:32,625 --> 00:21:33,919 Telling people what to do? 242 00:21:34,837 --> 00:21:36,215 Well, I wouldn't presume. 243 00:21:36,423 --> 00:21:39,137 I do. All the time. 244 00:21:41,350 --> 00:21:42,603 Do you mind if I join you? 245 00:21:45,108 --> 00:21:46,861 Too presumptuous, right? 246 00:21:48,072 --> 00:21:49,074 Sorry. 247 00:21:50,118 --> 00:21:54,544 My other vice is talking very respectfully to beautiful women. 248 00:21:58,467 --> 00:22:00,681 I'm afraid I don't speak to the press. 249 00:22:01,098 --> 00:22:02,726 Well, lucky me. I'm not the press. 250 00:22:10,742 --> 00:22:12,788 - For later? - No, thank you. 251 00:22:13,748 --> 00:22:15,042 Not a smoker? 252 00:22:15,961 --> 00:22:19,342 I quit, so your information is out of date. 253 00:22:20,428 --> 00:22:21,764 We do our best. 254 00:22:23,685 --> 00:22:24,979 We? 255 00:22:26,273 --> 00:22:28,612 Mark. Tuello. 256 00:22:30,991 --> 00:22:33,705 Mrs. Waterford. Blessed day. 257 00:22:33,788 --> 00:22:34,999 Blessed day to you. 258 00:22:35,584 --> 00:22:36,961 So, you're from the embassy? 259 00:22:37,212 --> 00:22:40,761 No. But I am a representative of the American government. 260 00:22:41,261 --> 00:22:43,265 Which American government is that? 261 00:22:44,602 --> 00:22:45,979 We're still a nation. 262 00:22:46,564 --> 00:22:50,029 Smaller than before. But we still wield some power. 263 00:22:50,781 --> 00:22:53,452 That's true. But alliances are always shifting. 264 00:22:55,289 --> 00:22:56,375 Very true. 265 00:22:57,711 --> 00:23:00,091 So, what do you do for your American government? 266 00:23:01,301 --> 00:23:03,974 I've got a... Got a good job, actually. 267 00:23:04,099 --> 00:23:06,854 I help people. It's very rewarding. 268 00:23:09,442 --> 00:23:10,612 I can help you. 269 00:23:12,198 --> 00:23:13,242 With what? 270 00:23:14,494 --> 00:23:16,331 Well, you don't want a cigarette. 271 00:23:17,835 --> 00:23:19,045 Maybe a new life. 272 00:23:23,304 --> 00:23:24,306 No, thank you. 273 00:23:24,431 --> 00:23:28,523 Mrs. Waterford, we could have you on a plane to Honolulu in an hour. 274 00:23:30,902 --> 00:23:33,073 You'd never have to go back to Gilead again. 275 00:23:37,123 --> 00:23:39,419 I'm afraid I didn't pack for the beach. 276 00:23:40,589 --> 00:23:43,177 You could tell your story in your own words. 277 00:23:43,762 --> 00:23:46,016 You write it, and we will publish it. 278 00:23:46,976 --> 00:23:49,481 A Commander's Wife would make excellent propaganda. 279 00:23:50,232 --> 00:23:52,320 A well-spoken Commander's Wife. 280 00:23:54,366 --> 00:23:56,662 Do you really think that I would leave my home? 281 00:23:57,623 --> 00:24:00,378 People often leave their homes in search of a better life. 282 00:24:02,423 --> 00:24:05,597 So far, all you've offered me is treason and coconuts. 283 00:24:11,274 --> 00:24:14,447 Gilead blames the fertility crisis on women. 284 00:24:15,534 --> 00:24:16,911 On their sinfulness. 285 00:24:17,495 --> 00:24:20,794 We see the problem often originating with the men. 286 00:24:22,088 --> 00:24:23,716 Some of the best scientists in America 287 00:24:23,800 --> 00:24:26,430 have been working on fertility for years. 288 00:24:26,722 --> 00:24:28,475 And they've made some progress. 289 00:24:29,603 --> 00:24:30,772 Now, think of it. 290 00:24:32,609 --> 00:24:34,237 A baby of your own. 291 00:24:35,574 --> 00:24:37,076 And freedom. 292 00:24:38,580 --> 00:24:40,332 I have a child on the way. 293 00:24:41,627 --> 00:24:42,963 That's not your child. 294 00:24:44,007 --> 00:24:46,136 You don't know what you're talking about. 295 00:24:48,892 --> 00:24:50,645 I'm sorry. I meant no offense. 296 00:24:52,273 --> 00:24:53,610 If you had done better research, 297 00:24:53,693 --> 00:24:56,406 you would know that I would never betray my country. 298 00:24:57,200 --> 00:24:59,037 I thought you already did. 299 00:25:04,422 --> 00:25:06,552 It was nice to meet you, Mr. Tuello. 300 00:25:11,061 --> 00:25:12,146 Pleasure. 301 00:25:13,650 --> 00:25:17,240 I've read so much about you. I didn't think we'd ever get the chance. 302 00:25:20,622 --> 00:25:22,416 Maybe we'll run into each other again. 303 00:25:56,861 --> 00:25:58,238 Where's the chicken? 304 00:26:00,117 --> 00:26:01,662 We had to cut our shopping short. 305 00:26:04,627 --> 00:26:08,509 Doesn't change the fact a growing baby needs protein, and fat. 306 00:26:12,099 --> 00:26:16,149 Beans. We'll have some beans for supper. 307 00:26:19,865 --> 00:26:22,453 Praise be. It set. 308 00:26:27,463 --> 00:26:29,635 What, kind is that? 309 00:26:31,346 --> 00:26:32,473 Strawberry. 310 00:26:32,724 --> 00:26:34,812 They had some at the market last week. 311 00:26:35,104 --> 00:26:36,691 All the way from California. 312 00:26:45,082 --> 00:26:46,459 It's really good. 313 00:26:47,253 --> 00:26:49,090 Glory be His bounty. 314 00:27:01,156 --> 00:27:02,617 It's time for your nap. 315 00:27:16,520 --> 00:27:19,025 Rita, could you bring me a cup of hot milk? 316 00:27:19,108 --> 00:27:20,653 Just when you have a chance. 317 00:27:22,616 --> 00:27:24,243 My pleasure. 318 00:27:40,192 --> 00:27:41,612 As requested. 319 00:27:43,156 --> 00:27:44,576 Thank you. 320 00:27:47,456 --> 00:27:50,547 Mrs. Waterford wants me to leave the house 321 00:27:51,297 --> 00:27:53,176 as soon as the baby comes. 322 00:27:54,387 --> 00:27:55,890 And she's the boss. 323 00:27:57,476 --> 00:27:59,230 Must be what she thinks is best. 324 00:27:59,648 --> 00:28:00,817 Do you? 325 00:28:03,113 --> 00:28:04,908 It doesn't matter what I think. 326 00:28:07,914 --> 00:28:12,006 When Hannah was baptized, we asked my best friend to take care of her. 327 00:28:17,809 --> 00:28:19,730 In case something happened to us. 328 00:28:21,316 --> 00:28:23,153 I know what a godparent is. 329 00:28:24,155 --> 00:28:25,825 And they don't baptize babies here. 330 00:28:27,036 --> 00:28:28,246 I know. 331 00:28:34,843 --> 00:28:38,266 I want my baby to know kindness. 332 00:28:42,316 --> 00:28:44,946 I need her to have someone kind... 333 00:28:48,328 --> 00:28:49,455 in her life. 334 00:28:53,046 --> 00:28:54,549 By His hand. 335 00:29:01,855 --> 00:29:04,695 That boy downstairs is maybe 20 years old. 336 00:29:05,863 --> 00:29:07,617 And he can tell me to do anything. 337 00:29:08,076 --> 00:29:11,332 He could break my jaw, and no one would say boo. 338 00:29:15,883 --> 00:29:17,344 I'll do what I can. 339 00:29:24,275 --> 00:29:25,444 Thanks. 340 00:29:27,114 --> 00:29:28,534 Drink your milk. 341 00:29:49,325 --> 00:29:50,620 There you go. 342 00:29:54,878 --> 00:29:56,130 I got you someone. 343 00:30:06,777 --> 00:30:10,743 No hate! No fear! Gilead's not welcome here! 344 00:30:11,369 --> 00:30:14,918 No hate! No fear! Gilead's not welcome here! 345 00:30:53,579 --> 00:30:56,960 Hey, Waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 346 00:30:57,377 --> 00:30:59,925 Commander Waterford, if you don't mind. And you are? 347 00:31:00,008 --> 00:31:02,972 Luke Bankole. You raped my wife. 348 00:31:03,807 --> 00:31:07,649 You have a twisted perception of our country, Mr. Bankole. 349 00:31:07,857 --> 00:31:10,905 But we all know the media doesn't care much about the truth these days. 350 00:31:10,988 --> 00:31:12,867 Hey, hey, you're gonna remember my face, 351 00:31:12,951 --> 00:31:14,054 'cause I'm gonna remember yours. 352 00:31:14,078 --> 00:31:16,750 And this is all going to be over someday, you piece of shit. 353 00:31:17,250 --> 00:31:19,130 You should remember your scripture, Mr. Bankole. 354 00:31:20,382 --> 00:31:22,219 His Kingdom endureth forever. 355 00:31:22,344 --> 00:31:23,388 Fuck you! 356 00:31:27,563 --> 00:31:29,734 Gently, please. He is a lamb of God. 357 00:31:30,026 --> 00:31:31,195 I am so sorry. 358 00:31:31,278 --> 00:31:32,675 We worked very hard to secure the building. 359 00:31:32,699 --> 00:31:34,786 It's fine. There's a lot of misinformation out there. 360 00:31:34,869 --> 00:31:36,288 People are bound to get riled up. 361 00:31:36,707 --> 00:31:38,084 - Shall we? - Yes, sir. 362 00:32:01,590 --> 00:32:03,468 We made progress this morning. 363 00:32:04,721 --> 00:32:06,641 Border security is on the table, 364 00:32:06,725 --> 00:32:09,021 maybe even extradition of illegal emigrants. 365 00:32:16,745 --> 00:32:18,081 You seem worried. 366 00:32:19,124 --> 00:32:20,628 Are you thinking about the husband? 367 00:32:21,797 --> 00:32:22,882 No. 368 00:32:26,180 --> 00:32:27,558 It was unpleasant. 369 00:32:30,271 --> 00:32:31,525 But we soldier on. 370 00:33:16,322 --> 00:33:17,992 You leave me the fuck alone. 371 00:33:25,841 --> 00:33:27,093 I know June. 372 00:33:34,776 --> 00:33:36,237 She's my friend. 373 00:33:38,449 --> 00:33:39,577 Yeah? 374 00:33:43,627 --> 00:33:45,004 Is she all right? 375 00:33:46,131 --> 00:33:47,217 She's fine. 376 00:33:49,054 --> 00:33:50,431 She's not fine. 377 00:33:57,487 --> 00:33:58,740 She's pregnant. 378 00:34:11,098 --> 00:34:12,225 By... 379 00:34:14,021 --> 00:34:15,524 By Waterford? 380 00:34:18,279 --> 00:34:19,281 Yeah. 381 00:34:33,392 --> 00:34:35,104 God. 382 00:34:38,737 --> 00:34:41,951 You people, you people are fucking monsters. 383 00:34:44,206 --> 00:34:46,043 Get the fuck out of here. Get out. Get out. 384 00:34:46,126 --> 00:34:47,966 -Get the fuck out! Get out of here! -Okay, okay. 385 00:34:48,005 --> 00:34:49,007 Get out! 386 00:34:50,176 --> 00:34:52,932 Wait! Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 387 00:34:53,307 --> 00:34:57,858 Have you... Have you seen, our daughter? Hannah? 388 00:34:58,484 --> 00:34:59,862 Is... Is she all right? 389 00:35:02,618 --> 00:35:03,912 I don't know. 390 00:35:05,206 --> 00:35:06,668 Why did you come here? 391 00:35:09,047 --> 00:35:10,509 I have something for you. 392 00:35:11,594 --> 00:35:12,972 From June. 393 00:35:16,688 --> 00:35:18,567 She gave these to me a while ago. 394 00:35:20,278 --> 00:35:21,573 Maybe you can get them out. 395 00:35:23,367 --> 00:35:24,662 Who are you? 396 00:35:25,121 --> 00:35:26,457 I'm just a driver. 397 00:35:29,379 --> 00:35:31,008 Listen, you... 398 00:35:34,807 --> 00:35:36,268 You look out for her? 399 00:35:37,228 --> 00:35:40,694 And you tell her that Moira made it out, 400 00:35:40,986 --> 00:35:43,115 and that she's living with me now. 401 00:35:43,199 --> 00:35:44,786 And you tell her that I love her. 402 00:35:46,079 --> 00:35:48,334 And you tell her that I'm not gonna... I'm not gonna stop. 403 00:35:48,417 --> 00:35:50,097 No matter what happens, I'm not gonna stop. 404 00:35:50,171 --> 00:35:51,716 - You tell her that. - I'll tell her. 405 00:35:52,217 --> 00:35:53,385 Okay, thank you. 406 00:35:54,597 --> 00:35:55,849 Thank you... 407 00:35:57,268 --> 00:35:59,982 Nick. My name's Nick. 408 00:36:31,921 --> 00:36:34,467 You're in the home stretch now. 409 00:36:36,723 --> 00:36:37,933 How are you feeling? 410 00:36:38,602 --> 00:36:39,979 All right. 411 00:36:41,566 --> 00:36:46,199 Your young Guardian told me there were some problems yesterday. 412 00:36:49,247 --> 00:36:50,834 With disobedience. 413 00:36:54,007 --> 00:36:55,928 I spoke out of turn. 414 00:36:59,225 --> 00:37:00,520 I see. 415 00:37:01,063 --> 00:37:02,398 It won't happen again. 416 00:37:06,991 --> 00:37:09,997 Sometimes, late in pregnancy, there can be... 417 00:37:11,542 --> 00:37:13,212 a rush of hormones. 418 00:37:14,464 --> 00:37:16,552 Girls get quite forgetful. 419 00:37:18,305 --> 00:37:20,644 I've been a bit spacey these days. 420 00:37:21,688 --> 00:37:23,065 Perfectly normal. 421 00:37:23,650 --> 00:37:27,198 But we must all remember to try and follow the rules. 422 00:37:28,242 --> 00:37:29,452 Yes, Aunt Lydia. 423 00:37:35,339 --> 00:37:36,466 Wonderful. 424 00:37:45,944 --> 00:37:48,032 Aunt Lydia, can I be honest with you? 425 00:37:48,449 --> 00:37:49,702 Of course, dear. 426 00:37:54,587 --> 00:37:56,591 The reason why I was talking to Janine yesterday 427 00:37:56,674 --> 00:37:58,052 is 'cause I was worried. 428 00:38:02,268 --> 00:38:04,272 Mrs. Waterford said I have to leave the house 429 00:38:04,355 --> 00:38:06,151 soon as the baby comes. 430 00:38:11,369 --> 00:38:14,084 That is her prerogative, of course. 431 00:38:15,419 --> 00:38:20,889 Whatever the mother feels is right for the welfare of the baby. 432 00:38:22,643 --> 00:38:23,645 Right. 433 00:38:28,195 --> 00:38:29,657 I want that as well. 434 00:38:32,411 --> 00:38:33,455 Good. 435 00:38:40,344 --> 00:38:42,098 You know that this can... 436 00:38:43,350 --> 00:38:44,895 be a difficult house. 437 00:38:48,570 --> 00:38:50,866 Children need to be in a safe place. 438 00:38:52,828 --> 00:38:54,414 I know what children need. 439 00:39:03,683 --> 00:39:06,271 Did anyone ever ask you to be a godmother? 440 00:39:10,362 --> 00:39:11,949 In the time before? 441 00:39:12,743 --> 00:39:15,790 I will make allowances for girls in your condition, 442 00:39:16,834 --> 00:39:18,796 but insolence is not permitted. 443 00:39:19,882 --> 00:39:22,261 This baby is gonna come into this house... 444 00:39:24,098 --> 00:39:25,351 very soon. 445 00:39:28,900 --> 00:39:30,570 And, in my experience, 446 00:39:32,991 --> 00:39:37,918 any man who would hurt a woman would hurt a child. 447 00:39:39,713 --> 00:39:40,840 What are you saying? 448 00:39:47,436 --> 00:39:48,731 I'm saying... 449 00:39:53,700 --> 00:39:58,083 I'm saying this baby needs protection. 450 00:40:05,014 --> 00:40:06,642 I would never, ever 451 00:40:07,853 --> 00:40:10,316 allow anything to happen to a baby. 452 00:40:16,829 --> 00:40:18,373 Praise be. 453 00:40:22,758 --> 00:40:24,469 Aunt Lydia, thank you. 454 00:40:48,433 --> 00:40:52,024 I was godmother to my sister's child. 455 00:40:54,530 --> 00:40:56,784 He died when he was four days old. 456 00:41:02,921 --> 00:41:04,508 I'm sorry. 457 00:41:08,599 --> 00:41:10,060 It wasn't my fault. 458 00:41:43,961 --> 00:41:47,969 "My name is Maria Corrente. I'm from Somerville, Mass. 459 00:41:48,053 --> 00:41:50,975 They killed my wife and took our son. 460 00:41:52,979 --> 00:41:54,482 His name is Thomas." 461 00:42:07,216 --> 00:42:08,719 Eun Jung Park. 462 00:42:09,680 --> 00:42:11,600 She worked at Forever 21. 463 00:42:14,105 --> 00:42:15,567 She's a Martha now. 464 00:42:18,864 --> 00:42:20,743 This one was a nurse. 465 00:42:21,369 --> 00:42:22,914 She's a Handmaid. 466 00:42:23,415 --> 00:42:24,668 Tried to hang herself. 467 00:42:26,672 --> 00:42:28,008 Fucking letters! 468 00:42:28,926 --> 00:42:30,429 I thought that package was gonna have 469 00:42:30,513 --> 00:42:31,890 like C4 in it or whatever. 470 00:42:32,517 --> 00:42:34,605 Something to make Gilead go boom. 471 00:42:40,992 --> 00:42:42,871 This could go boom. 472 00:43:01,240 --> 00:43:02,744 Good morning, Stuart. 473 00:43:03,119 --> 00:43:05,917 We won't be conducting this morning's session, Mr. Waterford. 474 00:43:06,585 --> 00:43:08,213 You can go directly to the airport. 475 00:43:08,338 --> 00:43:10,092 We'll have your luggage brought down. 476 00:43:10,175 --> 00:43:11,762 I don't understand. 477 00:43:11,845 --> 00:43:14,392 You and your wife are no longer welcome in Canada. 478 00:43:15,978 --> 00:43:17,941 Forgive me, is there an issue? 479 00:43:18,651 --> 00:43:20,697 Last night, someone uploaded a series of letters 480 00:43:20,780 --> 00:43:22,199 from women in your country, 481 00:43:22,617 --> 00:43:25,455 and the public reaction here in Canada has been overwhelming. 482 00:43:25,873 --> 00:43:29,380 Are you really going to cancel an entire agenda 483 00:43:29,463 --> 00:43:31,802 based on some anonymous slander? 484 00:43:31,885 --> 00:43:33,471 We believe the women. 485 00:43:33,556 --> 00:43:35,392 Yesterday you believed me. 486 00:43:35,643 --> 00:43:37,939 Our former position is no longer sustainable. 487 00:43:42,699 --> 00:43:43,993 Coward. 488 00:43:50,338 --> 00:43:52,719 I don't know how you live with yourself. 489 00:43:54,890 --> 00:43:58,021 It's sad what they've done to you. 490 00:44:01,277 --> 00:44:02,655 Go in grace. 491 00:44:47,452 --> 00:44:49,916 Look at this. They can't even control their own people. 492 00:45:02,859 --> 00:45:05,656 They're not yours, you fucking prick! 493 00:45:09,706 --> 00:45:12,587 Not Ruby, asshole. 494 00:45:45,068 --> 00:45:47,114 Hey, hey, hey, everybody. Everybody. 495 00:45:49,995 --> 00:45:53,459 The motherfuckers are officially out of Canadian airspace! 496 00:45:59,681 --> 00:46:00,933 Yeah! 497 00:46:02,669 --> 00:46:11,267 ♪ O beautiful for spacious skies, For amber waves of grain ♪ 498 00:46:11,268 --> 00:46:22,604 ♪ For purple mountain majesties Above the fruited plain ♪ 499 00:46:22,605 --> 00:46:34,064 ♪ America, America God shed His grace on thee ♪ 500 00:46:34,065 --> 00:46:41,287 ♪ And crown thy good with brotherhood From sea to shining sea... ♪♪ 501 00:47:44,682 --> 00:47:47,395 What a mess. I'll never hear the end of it. 502 00:47:48,189 --> 00:47:49,316 It'll die down. 503 00:47:55,829 --> 00:47:58,334 Thank you for coming. 504 00:47:58,835 --> 00:48:00,046 Of course. 505 00:48:02,175 --> 00:48:03,344 We're... 506 00:48:05,223 --> 00:48:07,853 lucky in a lot of ways. 507 00:48:10,734 --> 00:48:11,987 Aren't we? 508 00:48:12,863 --> 00:48:14,283 Yes, we are. 509 00:50:20,702 --> 00:50:22,121 Did I wake you? 510 00:50:23,082 --> 00:50:25,671 No. I couldn't sleep. 511 00:50:33,018 --> 00:50:34,271 Welcome home. 512 00:50:36,316 --> 00:50:37,402 How was it? 513 00:50:38,738 --> 00:50:39,991 It was good. 514 00:50:41,034 --> 00:50:44,249 The letters, from Jezebel's... 515 00:50:45,961 --> 00:50:47,338 They got out. 516 00:50:50,929 --> 00:50:52,098 What? 517 00:50:53,434 --> 00:50:54,979 It made a difference. 518 00:51:08,965 --> 00:51:10,217 Thank you. 519 00:51:20,781 --> 00:51:21,991 What? 520 00:51:27,377 --> 00:51:28,838 I met your husband. 521 00:51:39,401 --> 00:51:40,862 Luke? 522 00:51:42,991 --> 00:51:45,162 He came after the Commander, called him out. 523 00:51:45,539 --> 00:51:48,293 Scared him, definitely. 524 00:51:49,170 --> 00:51:51,341 - Did he get hurt? - No. 525 00:51:52,553 --> 00:51:55,559 I found him after. Gave him the letters. 526 00:51:56,811 --> 00:51:57,646 He's the one. 527 00:51:57,730 --> 00:51:58,890 He's the one who got them out. 528 00:52:06,914 --> 00:52:08,417 Is he... Did he... 529 00:52:12,175 --> 00:52:14,220 Did he seem okay? Was he... 530 00:52:16,057 --> 00:52:17,185 Was he okay? 531 00:52:18,646 --> 00:52:20,065 He loves you. 532 00:52:27,205 --> 00:52:28,833 He told me he'll never stop. 533 00:52:49,415 --> 00:52:51,169 Thank you for that. 534 00:52:58,308 --> 00:53:00,229 Thank you for bringing me that. 535 00:53:03,945 --> 00:53:07,076 He wanted me to tell you that Moira got out, too. 536 00:53:12,546 --> 00:53:13,798 Moira? 537 00:53:16,136 --> 00:53:19,142 I think she's staying with him now. 538 00:53:19,810 --> 00:53:21,021 She... 539 00:53:26,156 --> 00:53:27,784 Oh, my... 540 00:53:32,501 --> 00:53:34,255 My God. They could kill each other. 541 00:53:47,031 --> 00:53:48,283 I should go. 542 00:53:50,664 --> 00:53:52,375 Eden's probably wondering. 543 00:53:55,005 --> 00:53:56,341 Yes, okay. 544 00:54:09,158 --> 00:54:10,578 I love you. 545 00:54:48,696 --> 00:54:50,825 Moira was Hannah's godmother. 546 00:54:52,495 --> 00:54:53,623 Is. 547 00:54:55,000 --> 00:54:57,087 Moira is Hannah's godmother. 548 00:54:59,091 --> 00:55:00,302 And she got out. 549 00:55:01,639 --> 00:55:03,308 It was impossible, 550 00:55:05,270 --> 00:55:06,774 and she did it. 551 00:55:21,637 --> 00:55:24,893 I know I should accept the reality of you being born here, 552 00:55:26,020 --> 00:55:27,816 make my peace. 553 00:55:29,736 --> 00:55:30,736 But fuck that.