1
00:00:01,160 --> 00:00:03,290
...سابقاً
"في "حكاية الأمة
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,760
من أين أتيتِ بهذه؟ -
لقد سقطت عندما حرّكتُ الحقيبة -
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,430
هل قرأتِها؟ -
طبعاً لا -
4
00:00:08,050 --> 00:00:11,350
لقد تركتُ مسودة أولية
لأجندة رحلتك الكندية
5
00:00:12,810 --> 00:00:16,570
والآن أنا متأكدٌ من أنكِ ستسعدين
لأن الأمور ستعود إلى طبيعتها
6
00:00:16,860 --> 00:00:18,780
لقد رأيتها في آخر مرةٍ كنا بها هنا
7
00:00:19,450 --> 00:00:20,910
(أعلم أنكِ تعرفين (روبي
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,210
أنا أعرفها كذلك
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,090
حالما نعرف المزيد سنقوم بإبلاغكم, أعدكم
10
00:00:25,170 --> 00:00:26,840
لوك), إلى أين أنتَ ذاهب؟)
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,470
ألا تريد أن تعرف إذا ما كانت بخير؟
12
00:00:28,550 --> 00:00:29,640
إنها ليست بخير
13
00:00:29,720 --> 00:00:33,190
. هي على قيد الحياة, لدي
إيمان بأنها على قيد الحياة
14
00:00:33,270 --> 00:00:36,070
لقد أِشركتِ أمَةً في تجاوزاتكِ؟
15
00:00:36,150 --> 00:00:37,900
فعلت ما رأيتهُ ضرورياً
16
00:00:37,990 --> 00:00:39,370
الآن علينا تقويم الأمور
17
00:00:43,491 --> 00:00:45,203
تقدم HULU
18
00:00:46,383 --> 00:00:48,909
MGM و HULU استوديوهات
19
00:00:50,380 --> 00:00:53,800
{\an5}{\fs35} الأمَــــة{\fs35} حكاية
الموسم الثاني، الحلقة التاسعة
(بعنوان (السلطة الذكية
20
00:00:54,129 --> 00:01:00,198
ترجمة
RODY @rod_abod Hind @HendSamir1
Rabi3 @rabi3o
21
00:01:04,880 --> 00:01:08,340
(هذا قد لا يكون بالمكان الرائع على موقع (إير بي إن بي
" موقع يتيح للأشخاص تأجير واستئجار أماكن سكن"
22
00:01:09,300 --> 00:01:10,850
ثلاثة نجوم, ربما
23
00:01:12,310 --> 00:01:17,270
منزل مذهل, مليء بالأشياء,
إطلالة لطيفة على الحديقة
24
00:01:18,360 --> 00:01:21,200
المُلّاك في غاية التهذيب, لكنهم مريبون جدًا
25
00:01:21,950 --> 00:01:23,660
بعض الاغتصاب الشعائري مطلوب
26
00:01:25,000 --> 00:01:28,050
أو منزل غرف مفردة في الأيام الخوالي
27
00:01:28,300 --> 00:01:30,470
للسيدات اللواتي لديهن أوضاع صعبة
28
00:01:31,340 --> 00:01:32,600
هذه حالتي الآن
29
00:01:32,720 --> 00:01:35,190
أوضاعي أصبحت صعبة
30
00:01:36,230 --> 00:01:38,150
أعتقد أني من المحظوظات
31
00:01:38,820 --> 00:01:40,780
فلا يزال لدي وضع
32
00:01:41,160 --> 00:01:44,370
كرسي, ضوء الشمس
33
00:01:44,450 --> 00:01:45,790
أنا على قيد الحياة
34
00:01:46,460 --> 00:01:50,800
أشعر بالطفل يتحرك, هذه ليست أموراً تافهة
35
00:01:51,510 --> 00:01:53,600
هذه ليست أمورٌ يتجاهلها المرء
36
00:01:54,520 --> 00:01:56,190
هذه هي الأشياء الممكنة
37
00:01:56,270 --> 00:01:58,270
في ظل وضعي الصعب
38
00:01:59,190 --> 00:02:02,070
هذه الغرفة, وهذا المنزل
39
00:02:02,160 --> 00:02:04,120
طريق الذهاب للمتجر والعودة منه
40
00:02:05,120 --> 00:02:07,040
كل ما سوى ذلك مستحيل
41
00:02:08,630 --> 00:02:11,090
(هانا), (لوك)
42
00:02:13,510 --> 00:02:15,270
حانة سيئة السمعة تصدح بها موسيقى رائعة
43
00:02:16,390 --> 00:02:18,650
خنجرٌ حاد للغاية
44
00:02:19,520 --> 00:02:21,650
مامن خير يأتي من الرغبة بالمستحيل
45
00:02:27,830 --> 00:02:29,670
يومٌ مبارك -
يومٌ مبارك -
46
00:02:31,670 --> 00:02:33,050
لقد تم استدعاؤنا
47
00:02:40,530 --> 00:02:41,690
ما الذي يحدث؟
48
00:02:41,780 --> 00:02:42,740
وهل أخبروني؟
49
00:03:00,980 --> 00:03:03,860
ها أنتِ ذا
50
00:03:10,920 --> 00:03:12,630
آمُل أني لم أجعلكم تنتظرون
51
00:03:13,050 --> 00:03:14,800
.إني ذاهب في رحلة قصيرة لأجل العمل
52
00:03:14,890 --> 00:03:16,510
. السيدة (واترفورد) سترافقني
53
00:03:16,600 --> 00:03:20,350
في أثناء غيابنا (إسحاق) سيرعى البيت والطفل
54
00:03:21,650 --> 00:03:23,190
فلتتبارك الثمرة
55
00:03:25,490 --> 00:03:26,780
فليفتح علينا الرب
56
00:03:27,030 --> 00:03:29,580
أعلم أنكم جميعاً ستحسنون التصرف
57
00:03:30,080 --> 00:03:31,130
أجل, يا سيدي
58
00:03:32,630 --> 00:03:33,710
أجل
59
00:03:39,560 --> 00:03:40,940
إلى أين أنتم ذاهبون؟
60
00:03:43,360 --> 00:03:44,400
(كندا)
61
00:03:49,040 --> 00:03:50,120
حمداً له
62
00:03:52,630 --> 00:03:55,170
الهجوم الإرهابي فتح لنا باباً للدبلوماسية
63
00:03:55,260 --> 00:03:58,180
لعل بعض الأمور الطيبة
قد تأتي من هذه المأساة
64
00:03:59,220 --> 00:04:00,850
إني أضع ثقتي بك, أبقهم بأمان
65
00:04:00,940 --> 00:04:02,270
حاضر يا سيدي, سأفعل
66
00:04:38,430 --> 00:04:40,010
الأم الحنون
67
00:04:43,770 --> 00:04:45,270
العث الرمادي قد عاد
68
00:04:46,190 --> 00:04:48,490
لقد خسرتُ صينية كاملة من الفسائل
69
00:04:51,370 --> 00:04:52,410
أنا آسف
70
00:04:55,920 --> 00:04:57,590
.فريد), أنت لست بحاجة لأن آتي معك)
71
00:04:59,430 --> 00:05:01,640
النباتات ستنجو, أعدكِ
72
00:05:03,850 --> 00:05:05,400
إنه الفصل الثالث
73
00:05:07,190 --> 00:05:09,150
هذه الرحلة لأجل الصغير
74
00:05:12,040 --> 00:05:16,250
نحن نبني مستقبله وأنتِ جزء لا يتجزأ من ذلك
75
00:05:20,680 --> 00:05:23,850
الكنديون يظنون بأن النساء هنا مضطهدات
76
00:05:26,610 --> 00:05:27,940
وبأنهن لا يمتلكن صوتاً
77
00:05:33,750 --> 00:05:34,910
أنا احتاجكِ
78
00:05:37,550 --> 00:05:41,720
لتريهم مثالاً على زوجة (جلعاد) القوية
79
00:05:51,620 --> 00:05:53,370
من يستطيع أن يعثر على امرأة فاضلة؟
80
00:05:55,460 --> 00:05:57,750
لأن قيمتها أغلى من الياقوت
81
00:06:05,560 --> 00:06:07,060
لِم لا تستحمين؟
82
00:06:33,660 --> 00:06:37,000
لقد صنعت هذه لأجل ترحالك الدولي
83
00:06:39,000 --> 00:06:42,420
بها رقائق شوكولاه حقيقية, (ريتا) وضعت رمزاً
84
00:06:43,010 --> 00:06:45,100
لم يسبق لي ان رأيتُ رمزاً للشوكولاه
85
00:06:46,180 --> 00:06:47,270
شكراً لك
86
00:06:49,150 --> 00:06:50,400
تبدو شهية
87
00:06:50,480 --> 00:06:51,860
على الرحب والسعة
88
00:06:55,070 --> 00:06:56,370
يا له من شرف
89
00:06:57,410 --> 00:06:58,920
(ستذهب لتمثل (جلعاد
90
00:06:59,540 --> 00:07:00,920
أنا في الفريق الأمني
91
00:07:01,380 --> 00:07:03,340
آل(واترفورد) يريدون أن يظهروا أفضل ما لديهم
92
00:07:07,600 --> 00:07:08,850
سـأفتقدك
93
00:07:13,900 --> 00:07:15,620
إن هي إلا بضعة أيام
94
00:07:16,990 --> 00:07:20,170
أعلم, ومع ذلك سأشتاق إليك
95
00:08:08,100 --> 00:08:09,310
يومٌ مبارك
96
00:08:10,220 --> 00:08:11,600
كيف تشعرين؟
97
00:08:12,060 --> 00:08:14,070
جيدة, متعبة
98
00:08:18,070 --> 00:08:19,990
لم يتبقى وقت طويل
99
00:08:22,370 --> 00:08:23,420
لا
100
00:08:39,677 --> 00:08:42,460
الرب سيرعاك يا عزيزي
101
00:08:49,430 --> 00:08:50,930
أكره أن أرحل
102
00:08:51,350 --> 00:08:52,690
سنكون بخير
103
00:08:55,400 --> 00:08:56,570
أعدكِ
104
00:09:08,760 --> 00:09:10,640
بوركت رحلتكم
105
00:09:15,770 --> 00:09:17,230
شكراً
106
00:09:21,490 --> 00:09:23,290
أوفريد) لقد فكرتُ بالأمر)
107
00:09:25,250 --> 00:09:28,210
ستتركين المنزل فور ولادة الصغير
108
00:09:38,650 --> 00:09:39,820
.....كلا الـ
109
00:09:42,870 --> 00:09:45,920
الإماء يبقين حتى يُفطَم الطفل
110
00:09:48,630 --> 00:09:51,470
. أعتقد بأننا كلٌ منا ضاقت بالأخرى ذرعاً
111
00:09:53,720 --> 00:09:54,810
أليس كذلك؟
112
00:09:58,820 --> 00:09:59,900
أجل
113
00:10:04,080 --> 00:10:05,660
(سيدة (واترفورد
114
00:11:00,650 --> 00:11:02,190
115
00:11:08,870 --> 00:11:10,000
ما الأمر؟
116
00:11:10,840 --> 00:11:12,170
(ذاك (واترفورد
117
00:11:53,460 --> 00:11:54,670
يجب أن يُقبض عليه
118
00:11:54,760 --> 00:11:55,970
هذا مستحيل
119
00:11:56,050 --> 00:11:57,470
إنه مجرم حرب لعين
120
00:11:57,550 --> 00:12:00,180
أوافقكِ الرأي, لكن الآن الأمر مستحيل
121
00:12:00,270 --> 00:12:02,770
لقد اختطف زوجتي
إنه مغتصب متسلسل -
122
00:12:02,860 --> 00:12:04,900
فقط أرسلوا بعضاً من جنود
البحرية, للمطار اللعين
123
00:12:04,990 --> 00:12:06,450
واعتقِلوه -
(مويرا) -
124
00:12:06,950 --> 00:12:08,450
هذه ليست دولتنا
125
00:12:08,530 --> 00:12:11,330
في نهاية الأمر, نحن ضيوف
عند الحكومة الكندية
126
00:12:11,410 --> 00:12:12,920
لن تفعلوا شيئاً حيال الأمر
127
00:12:13,500 --> 00:12:15,090
هناك احتجاجٌ منسق
128
00:12:15,170 --> 00:12:16,930
إني أحثكِ على تُسمِعِي صوتكِ
129
00:12:17,010 --> 00:12:18,180
ما الهدف من ذلك؟
130
00:12:25,570 --> 00:12:27,450
أتمنى لو كان بإمكاني ان افعل المزيد
131
00:12:28,780 --> 00:12:31,450
أجل شكراً لكِ على وقتك
132
00:12:32,790 --> 00:12:34,340
يا رباه
133
00:13:56,830 --> 00:13:59,010
134
00:14:17,630 --> 00:14:19,550
حضرة القائد (واترفورد) مرحباً
135
00:14:21,800 --> 00:14:23,600
ستيوارت ويلستون), من مكتب رئيس الوزراء)
136
00:14:23,680 --> 00:14:24,930
كيف حالكم؟
137
00:14:25,220 --> 00:14:28,150
(هذه نائبة وزير الشؤون الخارجية,(كلودين فورنير
138
00:14:28,730 --> 00:14:29,900
سررتُ بلقائك
139
00:14:30,070 --> 00:14:31,360
أتتحدث الفرنسية؟
140
00:14:31,440 --> 00:14:32,780
141
00:14:37,920 --> 00:14:39,090
...ومساعد
142
00:14:39,170 --> 00:14:41,460
(نائب وزير الهجرة (كيفن مكونيل
143
00:14:41,800 --> 00:14:42,840
من دواعٍ سروري
144
00:14:43,050 --> 00:14:45,060
لقد كنتُ أحب زيارة الولايات المتحدة سابقاً
145
00:14:45,770 --> 00:14:47,020
مع زوجي
146
00:14:50,570 --> 00:14:52,240
حسناً, في السنوات القادمة
147
00:14:52,320 --> 00:14:55,870
نتوقع أن تعود السياحة
لتكون جزءً من اقتصادنا
148
00:14:56,330 --> 00:14:58,670
آمُل أن تعودا أنتما الإثنان
149
00:14:58,960 --> 00:15:00,250
حين نشعر أنه مرحبٌ بنا
150
00:15:01,710 --> 00:15:03,130
أيها القائد (واترفورد) اتبعني من فضلك
151
00:15:03,300 --> 00:15:05,810
سنتقابل هنا معظم اليوم
152
00:15:11,730 --> 00:15:14,660
(سيدة (واترفورد) أنا (جينفيف -
يسرني لقائكِ -
153
00:15:14,910 --> 00:15:18,080
إليكِ جدولكِ للنشاطات الثقافية لهذا اليوم
154
00:15:18,160 --> 00:15:21,130
شكراً لكِ, كم هو لطيف
155
00:15:21,590 --> 00:15:22,920
سأريكِ غرفتكِ
156
00:15:35,450 --> 00:15:37,870
أزهار الأوركيد هذه رائعة
157
00:15:39,580 --> 00:15:41,750
. أزهاري تحتاج عناية شديدة مع الرطوبة
158
00:15:43,510 --> 00:15:45,760
هل زراعة النباتات هواية شائعة بين الزوجات؟
159
00:15:48,850 --> 00:15:52,230
هل استخدم المصطلح بشكل صحيح؟ -
أجل شكراً لك -
160
00:15:52,310 --> 00:15:55,320
إنها أمر شائع كما اعتقد
161
00:15:55,400 --> 00:15:57,700
. بالرغم من أن الجميع لديهم شغفٌ خاص بهم
162
00:15:58,080 --> 00:15:59,330
ماذا عنكٍ؟
163
00:15:59,620 --> 00:16:01,670
ليس لدي الكثير من الوقت خارج العمل
164
00:16:02,000 --> 00:16:03,710
وحين أكون كذلك, أقرأ
165
00:16:04,300 --> 00:16:06,640
لقد درستُ الأدب الفرنسي في الجامعة
166
00:16:07,090 --> 00:16:10,350
أحب الطبخ, لكن لا تسنح لي الفرصة كثيراً
167
00:16:11,980 --> 00:16:14,150
بصراحة, أنا بالفعل أعمل كثيراً
168
00:16:14,690 --> 00:16:16,400
كثيراً جداً ربما
169
00:16:17,660 --> 00:16:20,620
بالنسبة لبعض الأشخاص عملهم هو شغفهم
170
00:16:21,370 --> 00:16:22,960
إن كنتِ محظوظة فعلاً
171
00:16:25,218 --> 00:16:27,306
قيل لي أنّكِ تستمتعين بالحياكة أيضًا؟
172
00:16:28,474 --> 00:16:30,563
.أجل، أستمتع بها كثيرًا
173
00:16:31,480 --> 00:16:35,113
.يمكنني صنع وشاح أو قبعة سيئين
174
00:16:35,488 --> 00:16:36,658
.هذا كل ما أستطيع فعله
175
00:17:03,044 --> 00:17:04,714
هل انقلب الجنين بعد؟
176
00:17:05,382 --> 00:17:06,467
.لا
177
00:17:07,762 --> 00:17:12,689
هذا جنوني، وكأن فجأة
.جلس شخصٌ فوق مهبلكِ
178
00:17:16,112 --> 00:17:19,091
أعتقد أن السيدة (بوتنام) ستسمح لي
.برؤية (شارلوت) مرة أخرى قريبا
179
00:17:23,042 --> 00:17:24,128
هل قالت ذلك؟
180
00:17:25,338 --> 00:17:27,342
.لا، لكني أشعر بذلك
181
00:17:31,935 --> 00:17:33,564
.رائحة (شارلوت) تشبه رائحتي
182
00:17:34,774 --> 00:17:37,905
،كنت أشمّ رأسها وهي ترضع
183
00:17:39,074 --> 00:17:41,913
لا يُمكن إبعاد من لهم نفس الرائحة
عن بعضهم البعض
184
00:17:41,997 --> 00:17:43,082
.هذا غير ممكن
185
00:17:43,166 --> 00:17:44,251
.صمتًا
186
00:17:49,011 --> 00:17:51,600
عندما تنجبي الطفلة
.لا تنسي أن تطلب مثلجاتك
187
00:17:54,063 --> 00:17:56,233
.لن تسمح (سيرينا) ببقائي
188
00:17:57,235 --> 00:17:58,237
ماذا؟
189
00:17:58,697 --> 00:18:00,660
!لا، هذا ليس عدلاً
.عليكِ أن ترضعينها
190
00:18:00,743 --> 00:18:03,039
!مهلًا -
!الطفلة تحتاج إلى أمها -
191
00:18:03,164 --> 00:18:04,918
!أمرتك أن تلتزمي الصمت -
!اصمت أنت -
192
00:18:05,001 --> 00:18:07,339
(تعالي يا (جانين -
.لا، نحن نجري محادثة -
193
00:18:07,422 --> 00:18:09,176
.(*اغلقي فمك أيتها (الـلا-مرأة
لأنها كانت في المستعمرات
194
00:18:09,259 --> 00:18:10,680
!سحقًا لك
195
00:18:14,688 --> 00:18:16,983
جانين)! أأنت بخير؟)
196
00:18:17,192 --> 00:18:18,361
.سنعود إلى المنزل
197
00:18:18,570 --> 00:18:20,866
جانين)! أأنت بخير؟)
198
00:18:21,283 --> 00:18:23,997
... عليّ أن
جانين)، أأنت بخير؟)
199
00:18:24,958 --> 00:18:27,003
أيمكن أن تتوقف؟
دعني أذهب! (جانين)؟
200
00:18:27,672 --> 00:18:28,882
!(جانين)
201
00:18:31,596 --> 00:18:33,851
.هيّا، خذ الأخرى إلى منزلها
202
00:19:19,567 --> 00:19:20,736
.لا تحدقي
203
00:19:23,867 --> 00:19:24,953
.مرحبًا
204
00:19:26,038 --> 00:19:28,000
هل أنت أميرة؟
205
00:19:30,255 --> 00:19:33,762
.لا يا عزيزتي، أنا لست أميرة
206
00:19:35,056 --> 00:19:37,060
.أنا آسفة -
.لا بأس -
207
00:19:37,728 --> 00:19:38,730
.إنها جميلة
208
00:19:39,774 --> 00:19:40,985
.أنت محظوظة للغاية
209
00:19:44,576 --> 00:19:45,661
.من بعدك
210
00:19:47,247 --> 00:19:48,667
.سنركب المصعد التالي
211
00:19:49,961 --> 00:19:51,756
.يجدر بكِ أن تركبيه، رجاءً
212
00:19:54,596 --> 00:19:55,723
.هيّا
213
00:20:00,566 --> 00:20:02,235
.باركك الله
214
00:20:24,864 --> 00:20:27,912
.كأس (ريسلنغ) لو متوفر من فضلك
215
00:20:27,995 --> 00:20:29,414
.حاضر يا سيدتي -
.شكرًا لك -
216
00:20:30,793 --> 00:20:32,045
.معذرةً
217
00:20:32,797 --> 00:20:34,341
هل لي بكأس (بوربون) خالص؟
218
00:20:45,906 --> 00:20:47,033
أتريدين سيجارة؟
219
00:20:55,341 --> 00:20:58,347
آسف يا سيدي، ممنوع التدخين
.في الحانة، سيكون عليك أن تخرج
220
00:21:02,022 --> 00:21:03,482
.الجو صقيع
221
00:21:03,942 --> 00:21:05,612
.سيدي، هذه هي سياستنا
222
00:21:13,377 --> 00:21:15,089
.شكرًا لك يا سيدي
223
00:21:29,702 --> 00:21:31,455
هل تعتقدين أنه يحب فعل ذلك؟
224
00:21:32,625 --> 00:21:33,919
أن يملي على الناس أفعالهم؟
225
00:21:34,837 --> 00:21:36,215
.حسنًا، لن أفترض ذلك
226
00:21:36,423 --> 00:21:39,137
.أنا أحب ذلك، طوال الوقت
227
00:21:41,350 --> 00:21:42,603
هل تمانعين لو انضممت إليكِ؟
228
00:21:45,114 --> 00:21:46,867
أنا متعجرف جدًا، صحيح؟
229
00:21:48,072 --> 00:21:49,074
.آسف
230
00:21:50,118 --> 00:21:54,544
رذيلتي الأخرى هي التحدث
.باحترام شديد مع النساء الجميلات
231
00:21:58,467 --> 00:22:00,681
.أخشى أنني لا أتحدث إلى الصحافة
232
00:22:01,098 --> 00:22:02,726
.لحظ حظي أنّي لست صحافيًا
233
00:22:10,742 --> 00:22:12,788
.خذيها ودخنيها لاحقًا -
.لا، شكرًا لك -
234
00:22:13,748 --> 00:22:15,042
لستِ مدخنة؟
235
00:22:15,961 --> 00:22:19,342
.لقد أقلعتُ، لذا فمعلوماتك قديمة
236
00:22:20,428 --> 00:22:21,764
.نحن نبذل قصارى جهودنا
237
00:22:23,685 --> 00:22:24,979
نحن"؟"
238
00:22:26,273 --> 00:22:28,612
.(مارك تويلو)
239
00:22:30,991 --> 00:22:33,705
.السيدة (واترفورد)، يوم مبارك
240
00:22:33,788 --> 00:22:34,999
.يوم مبارك لكِ
241
00:22:35,584 --> 00:22:36,961
هل أنت من السفارة إذًا؟
242
00:22:37,212 --> 00:22:40,761
.لا، لكنني ممثل للحكومة الأمريكية
243
00:22:41,261 --> 00:22:43,265
أيّ حكومة أمريكية تقصد؟
244
00:22:44,602 --> 00:22:45,979
.لا نزال أمّة
245
00:22:46,564 --> 00:22:50,029
،أمّة أصغر من ذي قبل
.لكن ما زلنا نمتلك بعض القوة
246
00:22:50,781 --> 00:22:53,452
.هذا صحيح، لكن التحالفات تتغير دائمًا
247
00:22:55,289 --> 00:22:56,375
.صحيح جدًا
248
00:22:57,711 --> 00:23:00,091
إذًا، ما عملك لحكومتك الأمريكية؟
249
00:23:01,301 --> 00:23:03,974
وظيفتي جيّدة جدًا في الواقع
250
00:23:04,099 --> 00:23:06,854
،أنا أساعد الناس
.وظيفتي ترضيني جدًا
251
00:23:09,442 --> 00:23:10,612
.أستطيع مساعدتك
252
00:23:12,198 --> 00:23:13,242
في ماذا؟
253
00:23:14,494 --> 00:23:16,331
حسنًا، أنت لا تريدين سيجارة
254
00:23:17,835 --> 00:23:19,045
.ربما أعطيكِ حياة جديدة
255
00:23:23,304 --> 00:23:24,306
.لا، شكرًا لك
256
00:23:24,431 --> 00:23:28,523
سيدة (واترفورد)، يمكننا وضعك متن طائرة
متجهة إلى (هونولولو) في غضون ساعة
257
00:23:30,902 --> 00:23:33,073
.لن تعودي إلى (جلعاد) مجددًا
258
00:23:37,123 --> 00:23:39,419
.أخشى أنّي لم أحزم مستلزمات الشاطئ
259
00:23:40,589 --> 00:23:43,177
ستختارين كلماتك الخاصة لسرد قصتك
260
00:23:43,762 --> 00:23:46,016
.أنت اكتبيها ونحن سننشرها
261
00:23:46,976 --> 00:23:49,481
زوجة قائد من شأنها
.أن تشكل دعاية ممتازة
262
00:23:50,232 --> 00:23:52,320
.زوجة قائد بليغة اللسان
263
00:23:54,366 --> 00:23:56,662
هل تعتقد حقًا أنني سأترك دياري؟
264
00:23:57,623 --> 00:24:00,378
غالبًا ما يترك الناس ديارهم
.بحثًا عن حياة أفضل
265
00:24:02,423 --> 00:24:05,597
حتى الآن، كل ما قدمته لي
.هو الخيانة وجوز الهند
266
00:24:11,274 --> 00:24:14,447
تلوم (جلعاد) النساء
بمشكلة الخصوبة
267
00:24:15,534 --> 00:24:16,911
.على آثام النساء
268
00:24:17,495 --> 00:24:20,794
نحن نرى أن المشاكل
.غالبًا ما تنشأ مع الرجال
269
00:24:22,088 --> 00:24:23,716
(بعض من أفضل العلماء في (أمريكا
270
00:24:23,800 --> 00:24:26,430
.كانوا يعملون على الخصوبة لسنوات
271
00:24:26,722 --> 00:24:28,475
.لقد أحرزوا تقدمًا
272
00:24:29,603 --> 00:24:30,772
.الآن، فكري في الأمر
273
00:24:32,609 --> 00:24:34,237
أن تنجبي طفلك بنفسك
274
00:24:35,574 --> 00:24:37,076
.وتنالين الحرية
275
00:24:38,580 --> 00:24:40,332
.لدي طفل قادمٌ في الطريق
276
00:24:41,627 --> 00:24:42,963
.هذا ليس ابنك
277
00:24:44,007 --> 00:24:46,136
.أنت تجهل ما تتكلم عنه
278
00:24:48,892 --> 00:24:50,645
.أنا آسف، لم أقصد أيّ إساءة
279
00:24:52,273 --> 00:24:53,610
،إذا كنتَ قد تقصيت بشكلٍ أفضل
280
00:24:53,693 --> 00:24:56,406
.كنت لتعرف أني لن أخون بلدي أبدًا
281
00:24:57,200 --> 00:24:59,037
.ظننتك قمتِ بخيانتها بالفعل
282
00:25:04,422 --> 00:25:06,552
.(سررت بلقائك يا سيد (تويلو
283
00:25:11,061 --> 00:25:12,146
.تشرفت
284
00:25:13,650 --> 00:25:17,240
،لقد قرأتُ الكثير عنكِ
.لم أعتقد أننا سنتقابل يومًا
285
00:25:20,622 --> 00:25:22,416
.ربما سنلتقي مرة أخرى
286
00:25:56,861 --> 00:25:58,238
أين الدجاج؟
287
00:26:00,117 --> 00:26:01,790
.اضطررنا أن نقطع تسوقنا على الفور
288
00:26:04,627 --> 00:26:08,509
هذا لا يُغيّر من حقيقة احتياج
.الجنين البروتين والدهون
289
00:26:12,099 --> 00:26:16,149
.سوف أطبخ الفاصولياء على العشاء
290
00:26:19,865 --> 00:26:22,453
.حمدًا له، لقد تم
291
00:26:27,463 --> 00:26:29,635
ما هذا العصير؟
292
00:26:31,346 --> 00:26:32,473
.الفراولة
293
00:26:32,724 --> 00:26:34,812
عرضوها في السوق الأسبوع الفائت
294
00:26:35,104 --> 00:26:36,691
.(مباشرة من (كاليفورنيا
295
00:26:45,082 --> 00:26:46,459
.إنه لذيذ جدًا
296
00:26:47,253 --> 00:26:49,090
سبحان فضلهِ
297
00:27:01,156 --> 00:27:02,617
.حان وقت قيلولتك
298
00:27:16,520 --> 00:27:19,025
ريتا)، هلا تحضرين لي كوب)
من الحليب الساخن؟
299
00:27:19,108 --> 00:27:20,653
.عندما تسنح لكِ الفرصة
300
00:27:22,616 --> 00:27:24,243
.من دواعي سروري
301
00:27:40,192 --> 00:27:41,612
.كما طلبت
302
00:27:43,156 --> 00:27:44,576
.شكرًا لكِ
303
00:27:47,456 --> 00:27:50,547
(تريدني السيدة (واترفورد
أن أغادر المنزل
304
00:27:51,297 --> 00:27:53,176
.حالما أنجب الطفلة
305
00:27:54,387 --> 00:27:55,890
إنها الرئيسة
306
00:27:57,476 --> 00:27:59,230
.لا بد أنها تعتقد أن ذلك هو الأنسب
307
00:27:59,648 --> 00:28:00,817
هل تعتقدين أن ذلك هو الأنسب؟
308
00:28:03,113 --> 00:28:04,908
.رأيي لا يهم
309
00:28:07,914 --> 00:28:12,006
عندما تم تعميد (هانا)، طلبت
من أعز صديقاتي أن تعتني بها
310
00:28:17,809 --> 00:28:19,730
.في حال أصابنا مكروه
311
00:28:21,316 --> 00:28:23,153
.أعرف معنى كلمة عرابًا
312
00:28:24,155 --> 00:28:25,825
.وهم لا يعمّدون الأطفال هنا
313
00:28:27,036 --> 00:28:28,246
أعلم
314
00:28:34,843 --> 00:28:38,266
أريد لابنتي أن تعرف الطيبة
315
00:28:42,316 --> 00:28:44,946
... أريد أن يكون معها شخصًا طيبًا
316
00:28:48,328 --> 00:28:49,455
.في حياتها
317
00:28:53,046 --> 00:28:54,549
.برعايته
318
00:29:01,855 --> 00:29:04,695
هذا الفتى في الأسفل
.ربما عمره 20 عامًا
319
00:29:05,863 --> 00:29:07,617
ويستطيع أن يأمرني بأيّ شيء
320
00:29:08,076 --> 00:29:11,332
،يحق له أن يكسر فكي
.ولن يأبه أحد
321
00:29:15,883 --> 00:29:17,344
.سأفعل ما بوسعي
322
00:29:24,275 --> 00:29:25,444
.شكرًا لكِ
323
00:29:27,114 --> 00:29:28,534
.اشربي حليبك
324
00:29:49,325 --> 00:29:50,620
ها أنت ذي
325
00:29:54,878 --> 00:29:56,130
.رتبتُ لأن يعتني بكِ أحد
326
00:30:06,777 --> 00:30:10,743
!لا كره! لا خوف
!لا نرحب بـ (جلعاد) هنا
327
00:30:11,369 --> 00:30:14,918
!لا كره! لا خوف
!لا نرحب بـ (جلعاد) هنا
328
00:30:53,579 --> 00:30:56,960
!أنت يا (واترفورد) اللعين
329
00:30:57,377 --> 00:30:59,925
!نادني بالقائد (واترفورد)، لو لا تمانع
330
00:31:00,008 --> 00:31:02,972
(اسمي (لوك بانكول
.أنت اغتصبت زوجتي
331
00:31:03,807 --> 00:31:07,649
لديك تصور ملتوي
(عن دولتنا يا سيد (بانكول
332
00:31:07,857 --> 00:31:10,905
لكننا نعلم جميعًا أن وسائل الإعلام
.لا تهتم بالحقيقة في هذه الأيام
333
00:31:10,988 --> 00:31:13,994
.تذكر وجهي لأني سأتذكر وجهك
334
00:31:14,078 --> 00:31:16,750
!وسينتهي كل هذا يومًا ما أيها الحقير
335
00:31:17,250 --> 00:31:18,796
.(يجب أن تتذكر الإنجيل يا سيد (بانكول
336
00:31:20,382 --> 00:31:22,219
.سيدوم ملكوته إلى الأبد
337
00:31:22,344 --> 00:31:23,388
!سحقًا لك
338
00:31:27,563 --> 00:31:29,734
.بلطف من فضلك، فهو حَمل الرب
339
00:31:30,026 --> 00:31:31,195
أنا آسف جدًا
340
00:31:31,278 --> 00:31:32,615
.عملنا جاهدين لتأمين المبنى
341
00:31:32,699 --> 00:31:34,786
لا بأس، إن معلوماتهم مغلوطة
342
00:31:34,869 --> 00:31:36,288
.يحق لهم أن يغضبوا
343
00:31:36,707 --> 00:31:38,084
هلا ذهبنا؟ -
.حسنًا يا سيدي -
344
00:32:01,590 --> 00:32:03,468
لقد أحرزنا تقدمًا هذا الصباح
345
00:32:04,721 --> 00:32:06,641
،تأمين الحدود صار مطروحًا للمناقشة
346
00:32:06,725 --> 00:32:09,021
ربما قد يقومون بتسليم
.المهاجرين غير الشرعيين
347
00:32:16,745 --> 00:32:18,081
تبدين قلقة
348
00:32:19,124 --> 00:32:20,628
هل تفكرين حيال الزوج؟
349
00:32:21,797 --> 00:32:22,882
لا
350
00:32:26,180 --> 00:32:27,558
كانت مقابلته غير سارة
351
00:32:30,271 --> 00:32:31,525
.لكننا صمدنا
352
00:33:16,322 --> 00:33:17,992
دعني وشأني
353
00:33:25,841 --> 00:33:27,093
أعرف (جون)
354
00:33:34,776 --> 00:33:36,237
إنها صديقتي
355
00:33:38,449 --> 00:33:39,577
حقًا؟
356
00:33:43,627 --> 00:33:45,004
هل هي بخير؟
357
00:33:46,131 --> 00:33:47,217
إنها بخير
358
00:33:49,054 --> 00:33:50,431
ليست بخير
359
00:33:57,487 --> 00:33:58,740
إنها حبلى
360
00:34:11,098 --> 00:34:12,225
من قبل؟
361
00:34:14,021 --> 00:34:15,524
من قبل (واترفورد)؟
362
00:34:18,279 --> 00:34:19,281
أجل
363
00:34:26,796 --> 00:34:28,007
364
00:34:33,392 --> 00:34:35,104
ربّاه
365
00:34:38,737 --> 00:34:41,951
أنتم، أنتم وحوش لعينة
366
00:34:44,206 --> 00:34:46,043
اخرج من هنا
اخرج من هنا
367
00:34:46,126 --> 00:34:47,797
اخرج من هنا -
حسنًا، حسنًا -
368
00:34:48,005 --> 00:34:49,007
اخرج
369
00:34:50,176 --> 00:34:52,932
مهلًا، مهلاً، مهلاً
370
00:34:53,307 --> 00:34:57,858
.. هل
هل رأيت ابنتنا (هانا)؟
371
00:34:58,484 --> 00:34:59,862
هل هي بخير؟
372
00:35:02,618 --> 00:35:03,912
لا أعلم
373
00:35:05,206 --> 00:35:06,668
لمَ أتيتَ إلى هنا؟
374
00:35:09,047 --> 00:35:10,509
لدي شيء لك
375
00:35:11,594 --> 00:35:12,972
من (جون)
376
00:35:16,688 --> 00:35:18,567
لقد أعطتني إياها منذ فترة
377
00:35:20,278 --> 00:35:21,573
قد تستطيع ان تخرجهم من هناك
378
00:35:23,367 --> 00:35:24,662
من أنت؟
379
00:35:25,121 --> 00:35:26,457
أنا السائق وحسب
380
00:35:29,379 --> 00:35:31,008
.. اسمع، أأنت
381
00:35:34,807 --> 00:35:36,268
هلّا اهتممت بشأنها؟
382
00:35:37,228 --> 00:35:40,694
وأخبرها أن (مويرا) قد
نجحت في الهروب
383
00:35:40,986 --> 00:35:43,115
وهي تعيش معي الآن
384
00:35:43,199 --> 00:35:44,786
وأخبرها بأني أحبها
385
00:35:46,079 --> 00:35:48,334
وأخبرها بأني لن أتوقف
386
00:35:48,417 --> 00:35:50,087
مهما حدث
لن أتوقف
387
00:35:50,171 --> 00:35:51,716
أخبرها بذلك -
سأخبرها -
388
00:35:52,217 --> 00:35:53,385
حسنًا، شكرًا لك
389
00:35:54,597 --> 00:35:55,849
.. شكرًا لك
390
00:35:57,268 --> 00:35:59,982
(نيك)
اسمي هو (نيك)
391
00:36:31,921 --> 00:36:34,467
أنت بوضع طبيعي الآن
392
00:36:36,723 --> 00:36:37,933
كيف تشعرين؟
393
00:36:38,602 --> 00:36:39,979
بخير
394
00:36:41,566 --> 00:36:46,199
أخبرني حارسكِ الشاب
ببعض المشاكل التي حدثت البارحة
395
00:36:49,247 --> 00:36:50,834
مع العصيان
396
00:36:54,007 --> 00:36:55,928
لم أقصد أن أتحدث هكذا
397
00:36:59,225 --> 00:37:00,520
أتفهم
398
00:37:01,063 --> 00:37:02,398
لن يحدث هذا مجددًا
399
00:37:06,991 --> 00:37:09,997
أحيانًا، في الشهور الأخيرة من الحمل
.. قد تصابين
400
00:37:11,542 --> 00:37:13,212
باندفاع بالهرمونات
401
00:37:14,464 --> 00:37:16,552
قد تنسى الفتيات ذلك تمامًا
402
00:37:18,305 --> 00:37:20,644
إنني مشوشة قليلًا هذه الأيام
403
00:37:21,688 --> 00:37:23,065
طبيعي جدًا
404
00:37:23,650 --> 00:37:27,198
علينا أن نتذكر أن نحاول
ونطبق القوانين
405
00:37:28,242 --> 00:37:29,452
أجل، عمة (ليديا)
406
00:37:35,339 --> 00:37:36,466
جميل
407
00:37:45,944 --> 00:37:48,032
عمة (ليديا)
هل لي أن أصارحكِ؟
408
00:37:48,449 --> 00:37:49,702
بالطبع عزيزتي
409
00:37:54,587 --> 00:37:56,591
السبب الذي جعلني أحدث
مع (جنين) البارحة
410
00:37:56,674 --> 00:37:58,052
لأنني كنت قلقة
411
00:38:02,268 --> 00:38:04,272
قالت السيدة (واترفورد)
بأني سوف أغادر المنزل
412
00:38:04,355 --> 00:38:06,151
بعد أن يولد الطفل
413
00:38:11,369 --> 00:38:14,084
هذا من حقها بالطبع
414
00:38:15,419 --> 00:38:20,889
ما تقرره الأم سيكون مناسبًا
لمصلحة الأم
415
00:38:22,643 --> 00:38:23,645
صحيح
416
00:38:24,522 --> 00:38:25,565
417
00:38:28,195 --> 00:38:29,657
أريد ذلك أيضًا
418
00:38:32,411 --> 00:38:33,455
جيد
419
00:38:40,344 --> 00:38:42,098
.. أنت تعلمين أن هذا
420
00:38:43,350 --> 00:38:44,895
قد يكون بيتًا صعبًا
421
00:38:48,570 --> 00:38:50,866
يجب أن يكون الأطفال في مكان آمن
422
00:38:52,828 --> 00:38:54,414
أعلم ما يحتاجه الأطفال
423
00:39:03,683 --> 00:39:06,271
هل طلب منكِ أحد
أن تكوني عرّابة طفله؟
424
00:39:10,362 --> 00:39:11,949
في الزمن السابق
425
00:39:12,743 --> 00:39:15,790
سأتسامح مع الفتيات
اللواتي كحالتكِ
426
00:39:16,834 --> 00:39:18,796
لكن لن أسمح بالوقاحة
427
00:39:19,882 --> 00:39:22,261
سيأتي الطفل إلى هذا المنزل
428
00:39:24,098 --> 00:39:25,351
قريبًا
429
00:39:28,900 --> 00:39:30,570
ومن خلال خبرتي
430
00:39:32,991 --> 00:39:37,918
أي رجل يؤذي امرأة
سيؤذي طفلًا
431
00:39:39,713 --> 00:39:40,840
ماذا تقصدين؟
432
00:39:47,436 --> 00:39:48,731
..أقصد
433
00:39:53,700 --> 00:39:58,083
أقصد أن هذا الطفل
يحتاج حماية
434
00:40:05,014 --> 00:40:06,642
لن أسمح مطلقًا
435
00:40:07,853 --> 00:40:10,316
لأي شيء أن يحدث
للطفل
436
00:40:16,829 --> 00:40:18,373
حمدًا له
437
00:40:22,758 --> 00:40:24,469
شكرًا لك عمة (ليديا)
438
00:40:48,433 --> 00:40:52,024
كنت عرّابة لطفل أختي
439
00:40:54,530 --> 00:40:56,784
توفي حين كان عمره أربعة أيام
440
00:41:02,921 --> 00:41:04,508
آسفة
441
00:41:08,599 --> 00:41:10,060
لم يكن ذنبي
442
00:41:43,961 --> 00:41:47,969
اسمي (ماريا كورينتي)
أنا من (سمرفيل) (ماس)
443
00:41:48,053 --> 00:41:50,975
لقد قتلوا زوجتي
وأخذوا طفلنا
444
00:41:52,979 --> 00:41:54,482
اسمه (توماس)
445
00:42:07,216 --> 00:42:08,719
(إين يونغ بارك)
446
00:42:09,680 --> 00:42:11,600
كانت تعمل في (فورإيفر 21)
447
00:42:14,105 --> 00:42:15,567
إنها خادمة الآن
448
00:42:18,864 --> 00:42:20,743
هذه كانت ممرضة
449
00:42:21,369 --> 00:42:22,914
إنها أمَة
450
00:42:23,415 --> 00:42:24,668
حاولت الانتحار شنقًا
451
00:42:26,672 --> 00:42:28,008
رسائل لعينة
452
00:42:28,926 --> 00:42:30,429
فكرت أن الحزمة ستحتوي
453
00:42:30,513 --> 00:42:31,890
متفجرات (سي4) أو ما شابه
454
00:42:32,517 --> 00:42:34,605
شيء ما لتفجير (جلعاد)
455
00:42:40,992 --> 00:42:42,871
هذا قد يفجّر (جلعاد)
456
00:43:01,240 --> 00:43:02,744
صباح الخير (ستيوارت)
457
00:43:03,119 --> 00:43:05,917
لن تنعقد جلسة هذا الصباح
سيد (واترفورد)
458
00:43:06,585 --> 00:43:08,213
تستطيع الذهاب مباشرة إلى المطار
459
00:43:08,338 --> 00:43:10,092
سنحضر أمتعتك
460
00:43:10,175 --> 00:43:11,762
لا أفهم
461
00:43:11,845 --> 00:43:14,392
أنت وزوجتك غير مرحب بكما
في (كندا) بعد الآن
462
00:43:15,978 --> 00:43:17,941
معذرة، أهنالك خطب؟
463
00:43:18,651 --> 00:43:20,697
الليلة الماضية قام أحدهم
بنشر مجموعة رسائل
464
00:43:20,780 --> 00:43:22,199
من نساءٍ في بلادكم
465
00:43:22,617 --> 00:43:25,455
وقد كانت ردة فعل الشعب
كبيرة للغاية
466
00:43:25,873 --> 00:43:29,380
هل تنوي حقًا أن تلغي
جدول أعمال كامل
467
00:43:29,463 --> 00:43:31,802
بناءً على بعض الافتراءات مجهولة المصدر؟
468
00:43:31,885 --> 00:43:33,471
نحن نصدق النساء
469
00:43:33,556 --> 00:43:35,392
لقد كنت تصدقني البارحة
470
00:43:35,643 --> 00:43:37,939
موقفنا السابق لم يعد كما كان
471
00:43:42,699 --> 00:43:43,993
جبان
472
00:43:50,338 --> 00:43:52,719
لا أعلم كيف تعيشين مع ما أنتِ عليه
473
00:43:54,890 --> 00:43:58,021
ما فعلوه بكِ
أمرٌ محزن
474
00:44:01,277 --> 00:44:02,655
امضي في نعمته
475
00:44:34,636 --> 00:44:38,142
476
00:44:47,452 --> 00:44:49,916
انظري إليهم
لا يمكنهم السيطرة حتى على شعبهم
477
00:45:02,859 --> 00:45:05,656
إنهن لسن ملكك
أنت جبان لعين
478
00:45:09,706 --> 00:45:12,587
لست (روبي) أيها القذر
479
00:45:45,068 --> 00:45:47,114
مهلًا، مهلًا
جميعكم
480
00:45:49,995 --> 00:45:53,459
لقد أصبح
أبناء العاهرة رسميًا خارج الأجواء الكندية
481
00:45:59,681 --> 00:46:00,933
أجل
482
00:46:02,669 --> 00:46:11,268
يا جميلة بسمائها وبأمواج القمح الذهبية
483
00:46:11,268 --> 00:46:22,605
للجبال الليلكية الشامخة
فوق السهول السخية
484
00:46:22,605 --> 00:46:34,065
أمريكا، أمريكا
أنعم عليكِ الله
485
00:46:34,065 --> 00:46:43,566
وتوّج خيرك بالإخاء
من البحر إلى البحر
486
00:47:44,682 --> 00:47:47,395
أيّ فوضى كانت
ستسمر طويلًا
487
00:47:48,189 --> 00:47:49,316
سوف تخبو
488
00:47:55,829 --> 00:47:58,334
شكرًا لقدومكِ
489
00:47:58,835 --> 00:48:00,046
بالطبع
490
00:48:02,175 --> 00:48:03,344
.. نحن
491
00:48:05,223 --> 00:48:07,853
محظوظان من نواحي عديدة
492
00:48:10,734 --> 00:48:11,987
صحيح؟
493
00:48:12,863 --> 00:48:14,283
أجل نحن كذلك
494
00:50:20,702 --> 00:50:22,121
هل أيقظتك؟
495
00:50:23,082 --> 00:50:25,671
لا، لم أستطع النوم
496
00:50:33,018 --> 00:50:34,271
أهلا بعودتك
497
00:50:36,316 --> 00:50:37,402
كيف كانت؟
498
00:50:38,738 --> 00:50:39,991
كانت جيدة
499
00:50:41,034 --> 00:50:44,249
الرسائل من (جازيبيل)
500
00:50:45,961 --> 00:50:47,338
قد نشرت
501
00:50:50,929 --> 00:50:52,098
ماذا؟
502
00:50:53,434 --> 00:50:54,979
أحدثت فرقًا
503
00:51:08,965 --> 00:51:10,217
شكرًا لك
504
00:51:20,781 --> 00:51:21,991
ماذا؟
505
00:51:27,377 --> 00:51:28,838
قابلت زوجك
506
00:51:39,401 --> 00:51:40,862
(لوك)؟
507
00:51:42,991 --> 00:51:45,162
لقد قدم بعد أن استدعاه القائد
508
00:51:45,539 --> 00:51:48,293
أخافه بالطبع
509
00:51:49,170 --> 00:51:51,341
هل تأذى؟ -
لا -
510
00:51:52,553 --> 00:51:55,559
وجدته بعد ذلك
وأعطيته الرسائل
511
00:51:56,811 --> 00:51:57,646
إنه هو
512
00:51:57,730 --> 00:51:58,773
إنه هو من قام بنشرهم
513
00:52:06,914 --> 00:52:08,417
.. هل هو
514
00:52:12,175 --> 00:52:14,220
هل بدا بخير؟
515
00:52:16,057 --> 00:52:17,185
هل كان بخير؟
516
00:52:18,646 --> 00:52:20,065
إنه يحبكِ
517
00:52:27,205 --> 00:52:28,833
أخبرني أنه لن يتوقف
518
00:52:49,415 --> 00:52:51,169
شكرًا لك
519
00:52:58,308 --> 00:53:00,229
شكرًا لك لإخباري بذلك
520
00:53:03,945 --> 00:53:07,076
أراد مني أن أخبرك أن (مويرا) هربت أيضًا
521
00:53:12,546 --> 00:53:13,798
(مويرا)؟
522
00:53:16,136 --> 00:53:19,142
أظن أنها تسكن معه الآن
523
00:53:19,810 --> 00:53:21,021
..إنها
524
00:53:26,156 --> 00:53:27,784
يا إلهي
525
00:53:32,501 --> 00:53:34,255
يا إلهي، قد يقتلون بعضهم البعض
526
00:53:47,031 --> 00:53:48,283
يجب أن أذهب
527
00:53:50,664 --> 00:53:52,375
لا بد أن (أيدن) انشغل بالها
528
00:53:55,005 --> 00:53:56,341
أجل، حسنًا
529
00:54:09,158 --> 00:54:10,578
أحبكِ
530
00:54:48,696 --> 00:54:50,825
لقد كانت (مويرا) عرّابة (هانا)
531
00:54:52,495 --> 00:54:53,623
إنها كذلك
532
00:54:55,000 --> 00:54:57,087
إن (مويرا) عرّابة (هانا)
533
00:54:59,091 --> 00:55:00,302
لقد هربت للخارج
534
00:55:01,639 --> 00:55:03,308
لقد كان ذلك مستحيلًا
535
00:55:05,270 --> 00:55:06,774
وقد قامت به
536
00:55:21,637 --> 00:55:24,893
أعلم أن علي تقبل أنك
ستولد هنا
537
00:55:26,020 --> 00:55:27,816
أن أستسلم للأمر
538
00:55:29,736 --> 00:55:31,356
لكن تبًا لذلك
539
00:55:32,087 --> 00:55:34,487
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
540
00:55:34,918 --> 00:55:38,518
ترجمة
RODY @rod_abod Hind @HendSamir1
Rabi3 @rabi3o
541
00:55:38,948 --> 00:55:42,948
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك