1 00:00:01,160 --> 00:00:03,290 ...سابقاً "في "حكاية الأمة 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,760 من أين أتيتِ بهذه؟ - لقد سقطت عندما حرّكتُ الحقيبة - 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,430 هل قرأتِها؟ - طبعاً لا - 4 00:00:08,050 --> 00:00:11,350 لقد تركتُ مسودة أولية لأجندة رحلتك الكندية 5 00:00:12,810 --> 00:00:16,570 والآن أنا متأكدٌ من أنكِ ستسعدين لأن الأمور ستعود إلى طبيعتها 6 00:00:16,860 --> 00:00:18,780 لقد رأيتها في آخر مرةٍ كنا بها هنا 7 00:00:19,450 --> 00:00:20,910 (أعلم أنكِ تعرفين (روبي 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,210 أنا أعرفها كذلك 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,090 حالما نعرف المزيد سنقوم بإبلاغكم, أعدكم 10 00:00:25,170 --> 00:00:26,840 لوك), إلى أين أنتَ ذاهب؟) 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,470 ألا تريد أن تعرف إذا ما كانت بخير؟ 12 00:00:28,550 --> 00:00:29,640 إنها ليست بخير 13 00:00:29,720 --> 00:00:33,190 . هي على قيد الحياة, لدي إيمان بأنها على قيد الحياة 14 00:00:33,270 --> 00:00:36,070 لقد أِشركتِ أمَةً في تجاوزاتكِ؟ 15 00:00:36,150 --> 00:00:37,900 فعلت ما رأيتهُ ضرورياً 16 00:00:37,990 --> 00:00:39,370 الآن علينا تقويم الأمور 17 00:00:43,491 --> 00:00:45,203 تقدم HULU 18 00:00:46,383 --> 00:00:48,909 MGM و HULU استوديوهات 19 00:00:50,380 --> 00:00:53,800 {\an5}{\fs35} الأمَــــة{\fs35} حكاية الموسم الثاني، الحلقة التاسعة (بعنوان (السلطة الذكية 20 00:00:54,129 --> 00:01:00,198 ترجمة RODY @rod_abod Hind @HendSamir1 Rabi3 @rabi3o 21 00:01:04,880 --> 00:01:08,340 (هذا قد لا يكون بالمكان الرائع على موقع (إير بي إن بي " موقع يتيح للأشخاص تأجير واستئجار أماكن سكن" 22 00:01:09,300 --> 00:01:10,850 ثلاثة نجوم, ربما 23 00:01:12,310 --> 00:01:17,270 منزل مذهل, مليء بالأشياء, إطلالة لطيفة على الحديقة 24 00:01:18,360 --> 00:01:21,200 المُلّاك في غاية التهذيب, لكنهم مريبون جدًا 25 00:01:21,950 --> 00:01:23,660 بعض الاغتصاب الشعائري مطلوب 26 00:01:25,000 --> 00:01:28,050 أو منزل غرف مفردة في الأيام الخوالي 27 00:01:28,300 --> 00:01:30,470 للسيدات اللواتي لديهن أوضاع صعبة 28 00:01:31,340 --> 00:01:32,600 هذه حالتي الآن 29 00:01:32,720 --> 00:01:35,190 أوضاعي أصبحت صعبة 30 00:01:36,230 --> 00:01:38,150 أعتقد أني من المحظوظات 31 00:01:38,820 --> 00:01:40,780 فلا يزال لدي وضع 32 00:01:41,160 --> 00:01:44,370 كرسي, ضوء الشمس 33 00:01:44,450 --> 00:01:45,790 أنا على قيد الحياة 34 00:01:46,460 --> 00:01:50,800 أشعر بالطفل يتحرك, هذه ليست أموراً تافهة 35 00:01:51,510 --> 00:01:53,600 هذه ليست أمورٌ يتجاهلها المرء 36 00:01:54,520 --> 00:01:56,190 هذه هي الأشياء الممكنة 37 00:01:56,270 --> 00:01:58,270 في ظل وضعي الصعب 38 00:01:59,190 --> 00:02:02,070 هذه الغرفة, وهذا المنزل 39 00:02:02,160 --> 00:02:04,120 طريق الذهاب للمتجر والعودة منه 40 00:02:05,120 --> 00:02:07,040 كل ما سوى ذلك مستحيل 41 00:02:08,630 --> 00:02:11,090 (هانا), (لوك) 42 00:02:13,510 --> 00:02:15,270 حانة سيئة السمعة تصدح بها موسيقى رائعة 43 00:02:16,390 --> 00:02:18,650 خنجرٌ حاد للغاية 44 00:02:19,520 --> 00:02:21,650 مامن خير يأتي من الرغبة بالمستحيل 45 00:02:27,830 --> 00:02:29,670 يومٌ مبارك - يومٌ مبارك - 46 00:02:31,670 --> 00:02:33,050 لقد تم استدعاؤنا 47 00:02:40,530 --> 00:02:41,690 ما الذي يحدث؟ 48 00:02:41,780 --> 00:02:42,740 وهل أخبروني؟ 49 00:03:00,980 --> 00:03:03,860 ها أنتِ ذا 50 00:03:10,920 --> 00:03:12,630 آمُل أني لم أجعلكم تنتظرون 51 00:03:13,050 --> 00:03:14,800 .إني ذاهب في رحلة قصيرة لأجل العمل 52 00:03:14,890 --> 00:03:16,510 . السيدة (واترفورد) سترافقني 53 00:03:16,600 --> 00:03:20,350 في أثناء غيابنا (إسحاق) سيرعى البيت والطفل 54 00:03:21,650 --> 00:03:23,190 فلتتبارك الثمرة 55 00:03:25,490 --> 00:03:26,780 فليفتح علينا الرب 56 00:03:27,030 --> 00:03:29,580 أعلم أنكم جميعاً ستحسنون التصرف 57 00:03:30,080 --> 00:03:31,130 أجل, يا سيدي 58 00:03:32,630 --> 00:03:33,710 أجل 59 00:03:39,560 --> 00:03:40,940 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 60 00:03:43,360 --> 00:03:44,400 (كندا) 61 00:03:49,040 --> 00:03:50,120 حمداً له 62 00:03:52,630 --> 00:03:55,170 الهجوم الإرهابي فتح لنا باباً للدبلوماسية 63 00:03:55,260 --> 00:03:58,180 لعل بعض الأمور الطيبة قد تأتي من هذه المأساة 64 00:03:59,220 --> 00:04:00,850 إني أضع ثقتي بك, أبقهم بأمان 65 00:04:00,940 --> 00:04:02,270 حاضر يا سيدي, سأفعل 66 00:04:38,430 --> 00:04:40,010 الأم الحنون 67 00:04:43,770 --> 00:04:45,270 العث الرمادي قد عاد 68 00:04:46,190 --> 00:04:48,490 لقد خسرتُ صينية كاملة من الفسائل 69 00:04:51,370 --> 00:04:52,410 أنا آسف 70 00:04:55,920 --> 00:04:57,590 .فريد), أنت لست بحاجة لأن آتي معك) 71 00:04:59,430 --> 00:05:01,640 النباتات ستنجو, أعدكِ 72 00:05:03,850 --> 00:05:05,400 إنه الفصل الثالث 73 00:05:07,190 --> 00:05:09,150 هذه الرحلة لأجل الصغير 74 00:05:12,040 --> 00:05:16,250 نحن نبني مستقبله وأنتِ جزء لا يتجزأ من ذلك 75 00:05:20,680 --> 00:05:23,850 الكنديون يظنون بأن النساء هنا مضطهدات 76 00:05:26,610 --> 00:05:27,940 وبأنهن لا يمتلكن صوتاً 77 00:05:33,750 --> 00:05:34,910 أنا احتاجكِ 78 00:05:37,550 --> 00:05:41,720 لتريهم مثالاً على زوجة (جلعاد) القوية 79 00:05:51,620 --> 00:05:53,370 من يستطيع أن يعثر على امرأة فاضلة؟ 80 00:05:55,460 --> 00:05:57,750 لأن قيمتها أغلى من الياقوت 81 00:06:05,560 --> 00:06:07,060 لِم لا تستحمين؟ 82 00:06:33,660 --> 00:06:37,000 لقد صنعت هذه لأجل ترحالك الدولي 83 00:06:39,000 --> 00:06:42,420 بها رقائق شوكولاه حقيقية, (ريتا) وضعت رمزاً 84 00:06:43,010 --> 00:06:45,100 لم يسبق لي ان رأيتُ رمزاً للشوكولاه 85 00:06:46,180 --> 00:06:47,270 شكراً لك 86 00:06:49,150 --> 00:06:50,400 تبدو شهية 87 00:06:50,480 --> 00:06:51,860 على الرحب والسعة 88 00:06:55,070 --> 00:06:56,370 يا له من شرف 89 00:06:57,410 --> 00:06:58,920 (ستذهب لتمثل (جلعاد 90 00:06:59,540 --> 00:07:00,920 أنا في الفريق الأمني 91 00:07:01,380 --> 00:07:03,340 آل(واترفورد) يريدون أن يظهروا أفضل ما لديهم 92 00:07:07,600 --> 00:07:08,850 سـأفتقدك 93 00:07:13,900 --> 00:07:15,620 إن هي إلا بضعة أيام 94 00:07:16,990 --> 00:07:20,170 أعلم, ومع ذلك سأشتاق إليك 95 00:08:08,100 --> 00:08:09,310 يومٌ مبارك 96 00:08:10,220 --> 00:08:11,600 كيف تشعرين؟ 97 00:08:12,060 --> 00:08:14,070 جيدة, متعبة 98 00:08:18,070 --> 00:08:19,990 لم يتبقى وقت طويل 99 00:08:22,370 --> 00:08:23,420 لا 100 00:08:39,677 --> 00:08:42,460 الرب سيرعاك يا عزيزي 101 00:08:49,430 --> 00:08:50,930 أكره أن أرحل 102 00:08:51,350 --> 00:08:52,690 سنكون بخير 103 00:08:55,400 --> 00:08:56,570 أعدكِ 104 00:09:08,760 --> 00:09:10,640 بوركت رحلتكم 105 00:09:15,770 --> 00:09:17,230 شكراً 106 00:09:21,490 --> 00:09:23,290 أوفريد) لقد فكرتُ بالأمر) 107 00:09:25,250 --> 00:09:28,210 ستتركين المنزل فور ولادة الصغير 108 00:09:38,650 --> 00:09:39,820 .....كلا الـ 109 00:09:42,870 --> 00:09:45,920 الإماء يبقين حتى يُفطَم الطفل 110 00:09:48,630 --> 00:09:51,470 . أعتقد بأننا كلٌ منا ضاقت بالأخرى ذرعاً 111 00:09:53,720 --> 00:09:54,810 أليس كذلك؟ 112 00:09:58,820 --> 00:09:59,900 أجل 113 00:10:04,080 --> 00:10:05,660 (سيدة (واترفورد 114 00:11:00,650 --> 00:11:02,190 115 00:11:08,870 --> 00:11:10,000 ما الأمر؟ 116 00:11:10,840 --> 00:11:12,170 (ذاك (واترفورد 117 00:11:53,460 --> 00:11:54,670 يجب أن يُقبض عليه 118 00:11:54,760 --> 00:11:55,970 هذا مستحيل 119 00:11:56,050 --> 00:11:57,470 إنه مجرم حرب لعين 120 00:11:57,550 --> 00:12:00,180 أوافقكِ الرأي, لكن الآن الأمر مستحيل 121 00:12:00,270 --> 00:12:02,770 لقد اختطف زوجتي إنه مغتصب متسلسل - 122 00:12:02,860 --> 00:12:04,900 فقط أرسلوا بعضاً من جنود البحرية, للمطار اللعين 123 00:12:04,990 --> 00:12:06,450 واعتقِلوه - (مويرا) - 124 00:12:06,950 --> 00:12:08,450 هذه ليست دولتنا 125 00:12:08,530 --> 00:12:11,330 في نهاية الأمر, نحن ضيوف عند الحكومة الكندية 126 00:12:11,410 --> 00:12:12,920 لن تفعلوا شيئاً حيال الأمر 127 00:12:13,500 --> 00:12:15,090 هناك احتجاجٌ منسق 128 00:12:15,170 --> 00:12:16,930 إني أحثكِ على تُسمِعِي صوتكِ 129 00:12:17,010 --> 00:12:18,180 ما الهدف من ذلك؟ 130 00:12:25,570 --> 00:12:27,450 أتمنى لو كان بإمكاني ان افعل المزيد 131 00:12:28,780 --> 00:12:31,450 أجل شكراً لكِ على وقتك 132 00:12:32,790 --> 00:12:34,340 يا رباه 133 00:13:56,830 --> 00:13:59,010 134 00:14:17,630 --> 00:14:19,550 حضرة القائد (واترفورد) مرحباً 135 00:14:21,800 --> 00:14:23,600 ستيوارت ويلستون), من مكتب رئيس الوزراء) 136 00:14:23,680 --> 00:14:24,930 كيف حالكم؟ 137 00:14:25,220 --> 00:14:28,150 (هذه نائبة وزير الشؤون الخارجية,(كلودين فورنير 138 00:14:28,730 --> 00:14:29,900 سررتُ بلقائك 139 00:14:30,070 --> 00:14:31,360 أتتحدث الفرنسية؟ 140 00:14:31,440 --> 00:14:32,780 141 00:14:37,920 --> 00:14:39,090 ...ومساعد 142 00:14:39,170 --> 00:14:41,460 (نائب وزير الهجرة (كيفن مكونيل 143 00:14:41,800 --> 00:14:42,840 من دواعٍ سروري 144 00:14:43,050 --> 00:14:45,060 لقد كنتُ أحب زيارة الولايات المتحدة سابقاً 145 00:14:45,770 --> 00:14:47,020 مع زوجي 146 00:14:50,570 --> 00:14:52,240 حسناً, في السنوات القادمة 147 00:14:52,320 --> 00:14:55,870 نتوقع أن تعود السياحة لتكون جزءً من اقتصادنا 148 00:14:56,330 --> 00:14:58,670 آمُل أن تعودا أنتما الإثنان 149 00:14:58,960 --> 00:15:00,250 حين نشعر أنه مرحبٌ بنا 150 00:15:01,710 --> 00:15:03,130 أيها القائد (واترفورد) اتبعني من فضلك 151 00:15:03,300 --> 00:15:05,810 سنتقابل هنا معظم اليوم 152 00:15:11,730 --> 00:15:14,660 (سيدة (واترفورد) أنا (جينفيف - يسرني لقائكِ - 153 00:15:14,910 --> 00:15:18,080 إليكِ جدولكِ للنشاطات الثقافية لهذا اليوم 154 00:15:18,160 --> 00:15:21,130 شكراً لكِ, كم هو لطيف 155 00:15:21,590 --> 00:15:22,920 سأريكِ غرفتكِ 156 00:15:35,450 --> 00:15:37,870 أزهار الأوركيد هذه رائعة 157 00:15:39,580 --> 00:15:41,750 . أزهاري تحتاج عناية شديدة مع الرطوبة 158 00:15:43,510 --> 00:15:45,760 هل زراعة النباتات هواية شائعة بين الزوجات؟ 159 00:15:48,850 --> 00:15:52,230 هل استخدم المصطلح بشكل صحيح؟ - أجل شكراً لك - 160 00:15:52,310 --> 00:15:55,320 إنها أمر شائع كما اعتقد 161 00:15:55,400 --> 00:15:57,700 . بالرغم من أن الجميع لديهم شغفٌ خاص بهم 162 00:15:58,080 --> 00:15:59,330 ماذا عنكٍ؟ 163 00:15:59,620 --> 00:16:01,670 ليس لدي الكثير من الوقت خارج العمل 164 00:16:02,000 --> 00:16:03,710 وحين أكون كذلك, أقرأ 165 00:16:04,300 --> 00:16:06,640 لقد درستُ الأدب الفرنسي في الجامعة 166 00:16:07,090 --> 00:16:10,350 أحب الطبخ, لكن لا تسنح لي الفرصة كثيراً 167 00:16:11,980 --> 00:16:14,150 بصراحة, أنا بالفعل أعمل كثيراً 168 00:16:14,690 --> 00:16:16,400 كثيراً جداً ربما 169 00:16:17,660 --> 00:16:20,620 بالنسبة لبعض الأشخاص عملهم هو شغفهم 170 00:16:21,370 --> 00:16:22,960 إن كنتِ محظوظة فعلاً 171 00:16:25,218 --> 00:16:27,306 قيل لي أنّكِ تستمتعين بالحياكة أيضًا؟ 172 00:16:28,474 --> 00:16:30,563 .أجل، أستمتع بها كثيرًا 173 00:16:31,480 --> 00:16:35,113 .يمكنني صنع وشاح أو قبعة سيئين 174 00:16:35,488 --> 00:16:36,658 .هذا كل ما أستطيع فعله 175 00:17:03,044 --> 00:17:04,714 هل انقلب الجنين بعد؟ 176 00:17:05,382 --> 00:17:06,467 .لا 177 00:17:07,762 --> 00:17:12,689 هذا جنوني، وكأن فجأة .جلس شخصٌ فوق مهبلكِ 178 00:17:16,112 --> 00:17:19,091 أعتقد أن السيدة (بوتنام) ستسمح لي .برؤية (شارلوت) مرة أخرى قريبا 179 00:17:23,042 --> 00:17:24,128 هل قالت ذلك؟ 180 00:17:25,338 --> 00:17:27,342 .لا، لكني أشعر بذلك 181 00:17:31,935 --> 00:17:33,564 .رائحة (شارلوت) تشبه رائحتي 182 00:17:34,774 --> 00:17:37,905 ،كنت أشمّ رأسها وهي ترضع 183 00:17:39,074 --> 00:17:41,913 لا يُمكن إبعاد من لهم نفس الرائحة عن بعضهم البعض 184 00:17:41,997 --> 00:17:43,082 .هذا غير ممكن 185 00:17:43,166 --> 00:17:44,251 .صمتًا 186 00:17:49,011 --> 00:17:51,600 عندما تنجبي الطفلة .لا تنسي أن تطلب مثلجاتك 187 00:17:54,063 --> 00:17:56,233 .لن تسمح (سيرينا) ببقائي 188 00:17:57,235 --> 00:17:58,237 ماذا؟ 189 00:17:58,697 --> 00:18:00,660 !لا، هذا ليس عدلاً .عليكِ أن ترضعينها 190 00:18:00,743 --> 00:18:03,039 !مهلًا - !الطفلة تحتاج إلى أمها - 191 00:18:03,164 --> 00:18:04,918 !أمرتك أن تلتزمي الصمت - !اصمت أنت - 192 00:18:05,001 --> 00:18:07,339 (تعالي يا (جانين - .لا، نحن نجري محادثة - 193 00:18:07,422 --> 00:18:09,176 .(*اغلقي فمك أيتها (الـلا-مرأة لأنها كانت في المستعمرات 194 00:18:09,259 --> 00:18:10,680 !سحقًا لك 195 00:18:14,688 --> 00:18:16,983 جانين)! أأنت بخير؟) 196 00:18:17,192 --> 00:18:18,361 .سنعود إلى المنزل 197 00:18:18,570 --> 00:18:20,866 جانين)! أأنت بخير؟) 198 00:18:21,283 --> 00:18:23,997 ... عليّ أن جانين)، أأنت بخير؟) 199 00:18:24,958 --> 00:18:27,003 أيمكن أن تتوقف؟ دعني أذهب! (جانين)؟ 200 00:18:27,672 --> 00:18:28,882 !(جانين) 201 00:18:31,596 --> 00:18:33,851 .هيّا، خذ الأخرى إلى منزلها 202 00:19:19,567 --> 00:19:20,736 .لا تحدقي 203 00:19:23,867 --> 00:19:24,953 .مرحبًا 204 00:19:26,038 --> 00:19:28,000 هل أنت أميرة؟ 205 00:19:30,255 --> 00:19:33,762 .لا يا عزيزتي، أنا لست أميرة 206 00:19:35,056 --> 00:19:37,060 .أنا آسفة - .لا بأس - 207 00:19:37,728 --> 00:19:38,730 .إنها جميلة 208 00:19:39,774 --> 00:19:40,985 .أنت محظوظة للغاية 209 00:19:44,576 --> 00:19:45,661 .من بعدك 210 00:19:47,247 --> 00:19:48,667 .سنركب المصعد التالي 211 00:19:49,961 --> 00:19:51,756 .يجدر بكِ أن تركبيه، رجاءً 212 00:19:54,596 --> 00:19:55,723 .هيّا 213 00:20:00,566 --> 00:20:02,235 .باركك الله 214 00:20:24,864 --> 00:20:27,912 .كأس (ريسلنغ) لو متوفر من فضلك 215 00:20:27,995 --> 00:20:29,414 .حاضر يا سيدتي - .شكرًا لك - 216 00:20:30,793 --> 00:20:32,045 .معذرةً 217 00:20:32,797 --> 00:20:34,341 هل لي بكأس (بوربون) خالص؟ 218 00:20:45,906 --> 00:20:47,033 أتريدين سيجارة؟ 219 00:20:55,341 --> 00:20:58,347 آسف يا سيدي، ممنوع التدخين .في الحانة، سيكون عليك أن تخرج 220 00:21:02,022 --> 00:21:03,482 .الجو صقيع 221 00:21:03,942 --> 00:21:05,612 .سيدي، هذه هي سياستنا 222 00:21:13,377 --> 00:21:15,089 .شكرًا لك يا سيدي 223 00:21:29,702 --> 00:21:31,455 هل تعتقدين أنه يحب فعل ذلك؟ 224 00:21:32,625 --> 00:21:33,919 أن يملي على الناس أفعالهم؟ 225 00:21:34,837 --> 00:21:36,215 .حسنًا، لن أفترض ذلك 226 00:21:36,423 --> 00:21:39,137 .أنا أحب ذلك، طوال الوقت 227 00:21:41,350 --> 00:21:42,603 هل تمانعين لو انضممت إليكِ؟ 228 00:21:45,114 --> 00:21:46,867 أنا متعجرف جدًا، صحيح؟ 229 00:21:48,072 --> 00:21:49,074 .آسف 230 00:21:50,118 --> 00:21:54,544 رذيلتي الأخرى هي التحدث .باحترام شديد مع النساء الجميلات 231 00:21:58,467 --> 00:22:00,681 .أخشى أنني لا أتحدث إلى الصحافة 232 00:22:01,098 --> 00:22:02,726 .لحظ حظي أنّي لست صحافيًا 233 00:22:10,742 --> 00:22:12,788 .خذيها ودخنيها لاحقًا - .لا، شكرًا لك - 234 00:22:13,748 --> 00:22:15,042 لستِ مدخنة؟ 235 00:22:15,961 --> 00:22:19,342 .لقد أقلعتُ، لذا فمعلوماتك قديمة 236 00:22:20,428 --> 00:22:21,764 .نحن نبذل قصارى جهودنا 237 00:22:23,685 --> 00:22:24,979 نحن"؟" 238 00:22:26,273 --> 00:22:28,612 .(مارك تويلو) 239 00:22:30,991 --> 00:22:33,705 .السيدة (واترفورد)، يوم مبارك 240 00:22:33,788 --> 00:22:34,999 .يوم مبارك لكِ 241 00:22:35,584 --> 00:22:36,961 هل أنت من السفارة إذًا؟ 242 00:22:37,212 --> 00:22:40,761 .لا، لكنني ممثل للحكومة الأمريكية 243 00:22:41,261 --> 00:22:43,265 أيّ حكومة أمريكية تقصد؟ 244 00:22:44,602 --> 00:22:45,979 .لا نزال أمّة 245 00:22:46,564 --> 00:22:50,029 ،أمّة أصغر من ذي قبل .لكن ما زلنا نمتلك بعض القوة 246 00:22:50,781 --> 00:22:53,452 .هذا صحيح، لكن التحالفات تتغير دائمًا 247 00:22:55,289 --> 00:22:56,375 .صحيح جدًا 248 00:22:57,711 --> 00:23:00,091 إذًا، ما عملك لحكومتك الأمريكية؟ 249 00:23:01,301 --> 00:23:03,974 وظيفتي جيّدة جدًا في الواقع 250 00:23:04,099 --> 00:23:06,854 ،أنا أساعد الناس .وظيفتي ترضيني جدًا 251 00:23:09,442 --> 00:23:10,612 .أستطيع مساعدتك 252 00:23:12,198 --> 00:23:13,242 في ماذا؟ 253 00:23:14,494 --> 00:23:16,331 حسنًا، أنت لا تريدين سيجارة 254 00:23:17,835 --> 00:23:19,045 .ربما أعطيكِ حياة جديدة 255 00:23:23,304 --> 00:23:24,306 .لا، شكرًا لك 256 00:23:24,431 --> 00:23:28,523 سيدة (واترفورد)، يمكننا وضعك متن طائرة متجهة إلى (هونولولو) في غضون ساعة 257 00:23:30,902 --> 00:23:33,073 .لن تعودي إلى (جلعاد) مجددًا 258 00:23:37,123 --> 00:23:39,419 .أخشى أنّي لم أحزم مستلزمات الشاطئ 259 00:23:40,589 --> 00:23:43,177 ستختارين كلماتك الخاصة لسرد قصتك 260 00:23:43,762 --> 00:23:46,016 .أنت اكتبيها ونحن سننشرها 261 00:23:46,976 --> 00:23:49,481 زوجة قائد من شأنها .أن تشكل دعاية ممتازة 262 00:23:50,232 --> 00:23:52,320 .زوجة قائد بليغة اللسان 263 00:23:54,366 --> 00:23:56,662 هل تعتقد حقًا أنني سأترك دياري؟ 264 00:23:57,623 --> 00:24:00,378 غالبًا ما يترك الناس ديارهم .بحثًا عن حياة أفضل 265 00:24:02,423 --> 00:24:05,597 حتى الآن، كل ما قدمته لي .هو الخيانة وجوز الهند 266 00:24:11,274 --> 00:24:14,447 تلوم (جلعاد) النساء بمشكلة الخصوبة 267 00:24:15,534 --> 00:24:16,911 .على آثام النساء 268 00:24:17,495 --> 00:24:20,794 نحن نرى أن المشاكل .غالبًا ما تنشأ مع الرجال 269 00:24:22,088 --> 00:24:23,716 (بعض من أفضل العلماء في (أمريكا 270 00:24:23,800 --> 00:24:26,430 .كانوا يعملون على الخصوبة لسنوات 271 00:24:26,722 --> 00:24:28,475 .لقد أحرزوا تقدمًا 272 00:24:29,603 --> 00:24:30,772 .الآن، فكري في الأمر 273 00:24:32,609 --> 00:24:34,237 أن تنجبي طفلك بنفسك 274 00:24:35,574 --> 00:24:37,076 .وتنالين الحرية 275 00:24:38,580 --> 00:24:40,332 .لدي طفل قادمٌ في الطريق 276 00:24:41,627 --> 00:24:42,963 .هذا ليس ابنك 277 00:24:44,007 --> 00:24:46,136 .أنت تجهل ما تتكلم عنه 278 00:24:48,892 --> 00:24:50,645 .أنا آسف، لم أقصد أيّ إساءة 279 00:24:52,273 --> 00:24:53,610 ،إذا كنتَ قد تقصيت بشكلٍ أفضل 280 00:24:53,693 --> 00:24:56,406 .كنت لتعرف أني لن أخون بلدي أبدًا 281 00:24:57,200 --> 00:24:59,037 .ظننتك قمتِ بخيانتها بالفعل 282 00:25:04,422 --> 00:25:06,552 .(سررت بلقائك يا سيد (تويلو 283 00:25:11,061 --> 00:25:12,146 .تشرفت 284 00:25:13,650 --> 00:25:17,240 ،لقد قرأتُ الكثير عنكِ .لم أعتقد أننا سنتقابل يومًا 285 00:25:20,622 --> 00:25:22,416 .ربما سنلتقي مرة أخرى 286 00:25:56,861 --> 00:25:58,238 أين الدجاج؟ 287 00:26:00,117 --> 00:26:01,790 .اضطررنا أن نقطع تسوقنا على الفور 288 00:26:04,627 --> 00:26:08,509 هذا لا يُغيّر من حقيقة احتياج .الجنين البروتين والدهون 289 00:26:12,099 --> 00:26:16,149 .سوف أطبخ الفاصولياء على العشاء 290 00:26:19,865 --> 00:26:22,453 .حمدًا له، لقد تم 291 00:26:27,463 --> 00:26:29,635 ما هذا العصير؟ 292 00:26:31,346 --> 00:26:32,473 .الفراولة 293 00:26:32,724 --> 00:26:34,812 عرضوها في السوق الأسبوع الفائت 294 00:26:35,104 --> 00:26:36,691 .(مباشرة من (كاليفورنيا 295 00:26:45,082 --> 00:26:46,459 .إنه لذيذ جدًا 296 00:26:47,253 --> 00:26:49,090 سبحان فضلهِ 297 00:27:01,156 --> 00:27:02,617 .حان وقت قيلولتك 298 00:27:16,520 --> 00:27:19,025 ريتا)، هلا تحضرين لي كوب) من الحليب الساخن؟ 299 00:27:19,108 --> 00:27:20,653 .عندما تسنح لكِ الفرصة 300 00:27:22,616 --> 00:27:24,243 .من دواعي سروري 301 00:27:40,192 --> 00:27:41,612 .كما طلبت 302 00:27:43,156 --> 00:27:44,576 .شكرًا لكِ 303 00:27:47,456 --> 00:27:50,547 (تريدني السيدة (واترفورد أن أغادر المنزل 304 00:27:51,297 --> 00:27:53,176 .حالما أنجب الطفلة 305 00:27:54,387 --> 00:27:55,890 إنها الرئيسة 306 00:27:57,476 --> 00:27:59,230 .لا بد أنها تعتقد أن ذلك هو الأنسب 307 00:27:59,648 --> 00:28:00,817 هل تعتقدين أن ذلك هو الأنسب؟ 308 00:28:03,113 --> 00:28:04,908 .رأيي لا يهم 309 00:28:07,914 --> 00:28:12,006 عندما تم تعميد (هانا)، طلبت من أعز صديقاتي أن تعتني بها 310 00:28:17,809 --> 00:28:19,730 .في حال أصابنا مكروه 311 00:28:21,316 --> 00:28:23,153 .أعرف معنى كلمة عرابًا 312 00:28:24,155 --> 00:28:25,825 .وهم لا يعمّدون الأطفال هنا 313 00:28:27,036 --> 00:28:28,246 أعلم 314 00:28:34,843 --> 00:28:38,266 أريد لابنتي أن تعرف الطيبة 315 00:28:42,316 --> 00:28:44,946 ... أريد أن يكون معها شخصًا طيبًا 316 00:28:48,328 --> 00:28:49,455 .في حياتها 317 00:28:53,046 --> 00:28:54,549 .برعايته 318 00:29:01,855 --> 00:29:04,695 هذا الفتى في الأسفل .ربما عمره 20 عامًا 319 00:29:05,863 --> 00:29:07,617 ويستطيع أن يأمرني بأيّ شيء 320 00:29:08,076 --> 00:29:11,332 ،يحق له أن يكسر فكي .ولن يأبه أحد 321 00:29:15,883 --> 00:29:17,344 .سأفعل ما بوسعي 322 00:29:24,275 --> 00:29:25,444 .شكرًا لكِ 323 00:29:27,114 --> 00:29:28,534 .اشربي حليبك 324 00:29:49,325 --> 00:29:50,620 ها أنت ذي 325 00:29:54,878 --> 00:29:56,130 .رتبتُ لأن يعتني بكِ أحد 326 00:30:06,777 --> 00:30:10,743 !لا كره! لا خوف !لا نرحب بـ (جلعاد) هنا 327 00:30:11,369 --> 00:30:14,918 !لا كره! لا خوف !لا نرحب بـ (جلعاد) هنا 328 00:30:53,579 --> 00:30:56,960 !أنت يا (واترفورد) اللعين 329 00:30:57,377 --> 00:30:59,925 !نادني بالقائد (واترفورد)، لو لا تمانع 330 00:31:00,008 --> 00:31:02,972 (اسمي (لوك بانكول .أنت اغتصبت زوجتي 331 00:31:03,807 --> 00:31:07,649 لديك تصور ملتوي (عن دولتنا يا سيد (بانكول 332 00:31:07,857 --> 00:31:10,905 لكننا نعلم جميعًا أن وسائل الإعلام .لا تهتم بالحقيقة في هذه الأيام 333 00:31:10,988 --> 00:31:13,994 .تذكر وجهي لأني سأتذكر وجهك 334 00:31:14,078 --> 00:31:16,750 !وسينتهي كل هذا يومًا ما أيها الحقير 335 00:31:17,250 --> 00:31:18,796 .(يجب أن تتذكر الإنجيل يا سيد (بانكول 336 00:31:20,382 --> 00:31:22,219 .سيدوم ملكوته إلى الأبد 337 00:31:22,344 --> 00:31:23,388 !سحقًا لك 338 00:31:27,563 --> 00:31:29,734 .بلطف من فضلك، فهو حَمل الرب 339 00:31:30,026 --> 00:31:31,195 أنا آسف جدًا 340 00:31:31,278 --> 00:31:32,615 .عملنا جاهدين لتأمين المبنى 341 00:31:32,699 --> 00:31:34,786 لا بأس، إن معلوماتهم مغلوطة 342 00:31:34,869 --> 00:31:36,288 .يحق لهم أن يغضبوا 343 00:31:36,707 --> 00:31:38,084 هلا ذهبنا؟ - .حسنًا يا سيدي - 344 00:32:01,590 --> 00:32:03,468 لقد أحرزنا تقدمًا هذا الصباح 345 00:32:04,721 --> 00:32:06,641 ،تأمين الحدود صار مطروحًا للمناقشة 346 00:32:06,725 --> 00:32:09,021 ربما قد يقومون بتسليم .المهاجرين غير الشرعيين 347 00:32:16,745 --> 00:32:18,081 تبدين قلقة 348 00:32:19,124 --> 00:32:20,628 هل تفكرين حيال الزوج؟ 349 00:32:21,797 --> 00:32:22,882 لا 350 00:32:26,180 --> 00:32:27,558 كانت مقابلته غير سارة 351 00:32:30,271 --> 00:32:31,525 .لكننا صمدنا 352 00:33:16,322 --> 00:33:17,992 دعني وشأني 353 00:33:25,841 --> 00:33:27,093 أعرف (جون) 354 00:33:34,776 --> 00:33:36,237 إنها صديقتي 355 00:33:38,449 --> 00:33:39,577 حقًا؟ 356 00:33:43,627 --> 00:33:45,004 هل هي بخير؟ 357 00:33:46,131 --> 00:33:47,217 إنها بخير 358 00:33:49,054 --> 00:33:50,431 ليست بخير 359 00:33:57,487 --> 00:33:58,740 إنها حبلى 360 00:34:11,098 --> 00:34:12,225 من قبل؟ 361 00:34:14,021 --> 00:34:15,524 من قبل (واترفورد)؟ 362 00:34:18,279 --> 00:34:19,281 أجل 363 00:34:26,796 --> 00:34:28,007 364 00:34:33,392 --> 00:34:35,104 ربّاه 365 00:34:38,737 --> 00:34:41,951 أنتم، أنتم وحوش لعينة 366 00:34:44,206 --> 00:34:46,043 اخرج من هنا اخرج من هنا 367 00:34:46,126 --> 00:34:47,797 اخرج من هنا - حسنًا، حسنًا - 368 00:34:48,005 --> 00:34:49,007 اخرج 369 00:34:50,176 --> 00:34:52,932 مهلًا، مهلاً، مهلاً 370 00:34:53,307 --> 00:34:57,858 .. هل هل رأيت ابنتنا (هانا)؟ 371 00:34:58,484 --> 00:34:59,862 هل هي بخير؟ 372 00:35:02,618 --> 00:35:03,912 لا أعلم 373 00:35:05,206 --> 00:35:06,668 لمَ أتيتَ إلى هنا؟ 374 00:35:09,047 --> 00:35:10,509 لدي شيء لك 375 00:35:11,594 --> 00:35:12,972 من (جون) 376 00:35:16,688 --> 00:35:18,567 لقد أعطتني إياها منذ فترة 377 00:35:20,278 --> 00:35:21,573 قد تستطيع ان تخرجهم من هناك 378 00:35:23,367 --> 00:35:24,662 من أنت؟ 379 00:35:25,121 --> 00:35:26,457 أنا السائق وحسب 380 00:35:29,379 --> 00:35:31,008 .. اسمع، أأنت 381 00:35:34,807 --> 00:35:36,268 هلّا اهتممت بشأنها؟ 382 00:35:37,228 --> 00:35:40,694 وأخبرها أن (مويرا) قد نجحت في الهروب 383 00:35:40,986 --> 00:35:43,115 وهي تعيش معي الآن 384 00:35:43,199 --> 00:35:44,786 وأخبرها بأني أحبها 385 00:35:46,079 --> 00:35:48,334 وأخبرها بأني لن أتوقف 386 00:35:48,417 --> 00:35:50,087 مهما حدث لن أتوقف 387 00:35:50,171 --> 00:35:51,716 أخبرها بذلك - سأخبرها - 388 00:35:52,217 --> 00:35:53,385 حسنًا، شكرًا لك 389 00:35:54,597 --> 00:35:55,849 .. شكرًا لك 390 00:35:57,268 --> 00:35:59,982 (نيك) اسمي هو (نيك) 391 00:36:31,921 --> 00:36:34,467 أنت بوضع طبيعي الآن 392 00:36:36,723 --> 00:36:37,933 كيف تشعرين؟ 393 00:36:38,602 --> 00:36:39,979 بخير 394 00:36:41,566 --> 00:36:46,199 أخبرني حارسكِ الشاب ببعض المشاكل التي حدثت البارحة 395 00:36:49,247 --> 00:36:50,834 مع العصيان 396 00:36:54,007 --> 00:36:55,928 لم أقصد أن أتحدث هكذا 397 00:36:59,225 --> 00:37:00,520 أتفهم 398 00:37:01,063 --> 00:37:02,398 لن يحدث هذا مجددًا 399 00:37:06,991 --> 00:37:09,997 أحيانًا، في الشهور الأخيرة من الحمل .. قد تصابين 400 00:37:11,542 --> 00:37:13,212 باندفاع بالهرمونات 401 00:37:14,464 --> 00:37:16,552 قد تنسى الفتيات ذلك تمامًا 402 00:37:18,305 --> 00:37:20,644 إنني مشوشة قليلًا هذه الأيام 403 00:37:21,688 --> 00:37:23,065 طبيعي جدًا 404 00:37:23,650 --> 00:37:27,198 علينا أن نتذكر أن نحاول ونطبق القوانين 405 00:37:28,242 --> 00:37:29,452 أجل، عمة (ليديا) 406 00:37:35,339 --> 00:37:36,466 جميل 407 00:37:45,944 --> 00:37:48,032 عمة (ليديا) هل لي أن أصارحكِ؟ 408 00:37:48,449 --> 00:37:49,702 بالطبع عزيزتي 409 00:37:54,587 --> 00:37:56,591 السبب الذي جعلني أحدث مع (جنين) البارحة 410 00:37:56,674 --> 00:37:58,052 لأنني كنت قلقة 411 00:38:02,268 --> 00:38:04,272 قالت السيدة (واترفورد) بأني سوف أغادر المنزل 412 00:38:04,355 --> 00:38:06,151 بعد أن يولد الطفل 413 00:38:11,369 --> 00:38:14,084 هذا من حقها بالطبع 414 00:38:15,419 --> 00:38:20,889 ما تقرره الأم سيكون مناسبًا لمصلحة الأم 415 00:38:22,643 --> 00:38:23,645 صحيح 416 00:38:24,522 --> 00:38:25,565 417 00:38:28,195 --> 00:38:29,657 أريد ذلك أيضًا 418 00:38:32,411 --> 00:38:33,455 جيد 419 00:38:40,344 --> 00:38:42,098 .. أنت تعلمين أن هذا 420 00:38:43,350 --> 00:38:44,895 قد يكون بيتًا صعبًا 421 00:38:48,570 --> 00:38:50,866 يجب أن يكون الأطفال في مكان آمن 422 00:38:52,828 --> 00:38:54,414 أعلم ما يحتاجه الأطفال 423 00:39:03,683 --> 00:39:06,271 هل طلب منكِ أحد أن تكوني عرّابة طفله؟ 424 00:39:10,362 --> 00:39:11,949 في الزمن السابق 425 00:39:12,743 --> 00:39:15,790 سأتسامح مع الفتيات اللواتي كحالتكِ 426 00:39:16,834 --> 00:39:18,796 لكن لن أسمح بالوقاحة 427 00:39:19,882 --> 00:39:22,261 سيأتي الطفل إلى هذا المنزل 428 00:39:24,098 --> 00:39:25,351 قريبًا 429 00:39:28,900 --> 00:39:30,570 ومن خلال خبرتي 430 00:39:32,991 --> 00:39:37,918 أي رجل يؤذي امرأة سيؤذي طفلًا 431 00:39:39,713 --> 00:39:40,840 ماذا تقصدين؟ 432 00:39:47,436 --> 00:39:48,731 ..أقصد 433 00:39:53,700 --> 00:39:58,083 أقصد أن هذا الطفل يحتاج حماية 434 00:40:05,014 --> 00:40:06,642 لن أسمح مطلقًا 435 00:40:07,853 --> 00:40:10,316 لأي شيء أن يحدث للطفل 436 00:40:16,829 --> 00:40:18,373 حمدًا له 437 00:40:22,758 --> 00:40:24,469 شكرًا لك عمة (ليديا) 438 00:40:48,433 --> 00:40:52,024 كنت عرّابة لطفل أختي 439 00:40:54,530 --> 00:40:56,784 توفي حين كان عمره أربعة أيام 440 00:41:02,921 --> 00:41:04,508 آسفة 441 00:41:08,599 --> 00:41:10,060 لم يكن ذنبي 442 00:41:43,961 --> 00:41:47,969 اسمي (ماريا كورينتي) أنا من (سمرفيل) (ماس) 443 00:41:48,053 --> 00:41:50,975 لقد قتلوا زوجتي وأخذوا طفلنا 444 00:41:52,979 --> 00:41:54,482 اسمه (توماس) 445 00:42:07,216 --> 00:42:08,719 (إين يونغ بارك) 446 00:42:09,680 --> 00:42:11,600 كانت تعمل في (فورإيفر 21) 447 00:42:14,105 --> 00:42:15,567 إنها خادمة الآن 448 00:42:18,864 --> 00:42:20,743 هذه كانت ممرضة 449 00:42:21,369 --> 00:42:22,914 إنها أمَة 450 00:42:23,415 --> 00:42:24,668 حاولت الانتحار شنقًا 451 00:42:26,672 --> 00:42:28,008 رسائل لعينة 452 00:42:28,926 --> 00:42:30,429 فكرت أن الحزمة ستحتوي 453 00:42:30,513 --> 00:42:31,890 متفجرات (سي4) أو ما شابه 454 00:42:32,517 --> 00:42:34,605 شيء ما لتفجير (جلعاد) 455 00:42:40,992 --> 00:42:42,871 هذا قد يفجّر (جلعاد) 456 00:43:01,240 --> 00:43:02,744 صباح الخير (ستيوارت) 457 00:43:03,119 --> 00:43:05,917 لن تنعقد جلسة هذا الصباح سيد (واترفورد) 458 00:43:06,585 --> 00:43:08,213 تستطيع الذهاب مباشرة إلى المطار 459 00:43:08,338 --> 00:43:10,092 سنحضر أمتعتك 460 00:43:10,175 --> 00:43:11,762 لا أفهم 461 00:43:11,845 --> 00:43:14,392 أنت وزوجتك غير مرحب بكما في (كندا) بعد الآن 462 00:43:15,978 --> 00:43:17,941 معذرة، أهنالك خطب؟ 463 00:43:18,651 --> 00:43:20,697 الليلة الماضية قام أحدهم بنشر مجموعة رسائل 464 00:43:20,780 --> 00:43:22,199 من نساءٍ في بلادكم 465 00:43:22,617 --> 00:43:25,455 وقد كانت ردة فعل الشعب كبيرة للغاية 466 00:43:25,873 --> 00:43:29,380 هل تنوي حقًا أن تلغي جدول أعمال كامل 467 00:43:29,463 --> 00:43:31,802 بناءً على بعض الافتراءات مجهولة المصدر؟ 468 00:43:31,885 --> 00:43:33,471 نحن نصدق النساء 469 00:43:33,556 --> 00:43:35,392 لقد كنت تصدقني البارحة 470 00:43:35,643 --> 00:43:37,939 موقفنا السابق لم يعد كما كان 471 00:43:42,699 --> 00:43:43,993 جبان 472 00:43:50,338 --> 00:43:52,719 لا أعلم كيف تعيشين مع ما أنتِ عليه 473 00:43:54,890 --> 00:43:58,021 ما فعلوه بكِ أمرٌ محزن 474 00:44:01,277 --> 00:44:02,655 امضي في نعمته 475 00:44:34,636 --> 00:44:38,142 476 00:44:47,452 --> 00:44:49,916 انظري إليهم لا يمكنهم السيطرة حتى على شعبهم 477 00:45:02,859 --> 00:45:05,656 إنهن لسن ملكك أنت جبان لعين 478 00:45:09,706 --> 00:45:12,587 لست (روبي) أيها القذر 479 00:45:45,068 --> 00:45:47,114 مهلًا، مهلًا جميعكم 480 00:45:49,995 --> 00:45:53,459 لقد أصبح أبناء العاهرة رسميًا خارج الأجواء الكندية 481 00:45:59,681 --> 00:46:00,933 أجل 482 00:46:02,669 --> 00:46:11,268 يا جميلة بسمائها وبأمواج القمح الذهبية 483 00:46:11,268 --> 00:46:22,605 للجبال الليلكية الشامخة فوق السهول السخية 484 00:46:22,605 --> 00:46:34,065 أمريكا، أمريكا أنعم عليكِ الله 485 00:46:34,065 --> 00:46:43,566 وتوّج خيرك بالإخاء من البحر إلى البحر 486 00:47:44,682 --> 00:47:47,395 أيّ فوضى كانت ستسمر طويلًا 487 00:47:48,189 --> 00:47:49,316 سوف تخبو 488 00:47:55,829 --> 00:47:58,334 شكرًا لقدومكِ 489 00:47:58,835 --> 00:48:00,046 بالطبع 490 00:48:02,175 --> 00:48:03,344 .. نحن 491 00:48:05,223 --> 00:48:07,853 محظوظان من نواحي عديدة 492 00:48:10,734 --> 00:48:11,987 صحيح؟ 493 00:48:12,863 --> 00:48:14,283 أجل نحن كذلك 494 00:50:20,702 --> 00:50:22,121 هل أيقظتك؟ 495 00:50:23,082 --> 00:50:25,671 لا، لم أستطع النوم 496 00:50:33,018 --> 00:50:34,271 أهلا بعودتك 497 00:50:36,316 --> 00:50:37,402 كيف كانت؟ 498 00:50:38,738 --> 00:50:39,991 كانت جيدة 499 00:50:41,034 --> 00:50:44,249 الرسائل من (جازيبيل) 500 00:50:45,961 --> 00:50:47,338 قد نشرت 501 00:50:50,929 --> 00:50:52,098 ماذا؟ 502 00:50:53,434 --> 00:50:54,979 أحدثت فرقًا 503 00:51:08,965 --> 00:51:10,217 شكرًا لك 504 00:51:20,781 --> 00:51:21,991 ماذا؟ 505 00:51:27,377 --> 00:51:28,838 قابلت زوجك 506 00:51:39,401 --> 00:51:40,862 (لوك)؟ 507 00:51:42,991 --> 00:51:45,162 لقد قدم بعد أن استدعاه القائد 508 00:51:45,539 --> 00:51:48,293 أخافه بالطبع 509 00:51:49,170 --> 00:51:51,341 هل تأذى؟ - لا - 510 00:51:52,553 --> 00:51:55,559 وجدته بعد ذلك وأعطيته الرسائل 511 00:51:56,811 --> 00:51:57,646 إنه هو 512 00:51:57,730 --> 00:51:58,773 إنه هو من قام بنشرهم 513 00:52:06,914 --> 00:52:08,417 .. هل هو 514 00:52:12,175 --> 00:52:14,220 هل بدا بخير؟ 515 00:52:16,057 --> 00:52:17,185 هل كان بخير؟ 516 00:52:18,646 --> 00:52:20,065 إنه يحبكِ 517 00:52:27,205 --> 00:52:28,833 أخبرني أنه لن يتوقف 518 00:52:49,415 --> 00:52:51,169 شكرًا لك 519 00:52:58,308 --> 00:53:00,229 شكرًا لك لإخباري بذلك 520 00:53:03,945 --> 00:53:07,076 أراد مني أن أخبرك أن (مويرا) هربت أيضًا 521 00:53:12,546 --> 00:53:13,798 (مويرا)؟ 522 00:53:16,136 --> 00:53:19,142 أظن أنها تسكن معه الآن 523 00:53:19,810 --> 00:53:21,021 ..إنها 524 00:53:26,156 --> 00:53:27,784 يا إلهي 525 00:53:32,501 --> 00:53:34,255 يا إلهي، قد يقتلون بعضهم البعض 526 00:53:47,031 --> 00:53:48,283 يجب أن أذهب 527 00:53:50,664 --> 00:53:52,375 لا بد أن (أيدن) انشغل بالها 528 00:53:55,005 --> 00:53:56,341 أجل، حسنًا 529 00:54:09,158 --> 00:54:10,578 أحبكِ 530 00:54:48,696 --> 00:54:50,825 لقد كانت (مويرا) عرّابة (هانا) 531 00:54:52,495 --> 00:54:53,623 إنها كذلك 532 00:54:55,000 --> 00:54:57,087 إن (مويرا) عرّابة (هانا) 533 00:54:59,091 --> 00:55:00,302 لقد هربت للخارج 534 00:55:01,639 --> 00:55:03,308 لقد كان ذلك مستحيلًا 535 00:55:05,270 --> 00:55:06,774 وقد قامت به 536 00:55:21,637 --> 00:55:24,893 أعلم أن علي تقبل أنك ستولد هنا 537 00:55:26,020 --> 00:55:27,816 أن أستسلم للأمر 538 00:55:29,736 --> 00:55:31,356 لكن تبًا لذلك 539 00:55:32,087 --> 00:55:34,487 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 540 00:55:34,918 --> 00:55:38,518 ترجمة RODY @rod_abod Hind @HendSamir1 Rabi3 @rabi3o 541 00:55:38,948 --> 00:55:42,948 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك