1 00:00:01,012 --> 00:00:02,038 Fred, Hentikan! 2 00:00:02,039 --> 00:00:04,019 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,044 --> 00:00:06,007 Kau membiarkan mereka melakukan itu pada Serena. 4 00:00:06,008 --> 00:00:07,660 Kita semua punya peran untuk dimainkan. 5 00:00:07,661 --> 00:00:10,119 Serena perlu diingatkan apa perannya. 6 00:00:10,144 --> 00:00:11,602 Apa kau berusaha mencariku? 7 00:00:11,627 --> 00:00:13,065 Aku berusaha dengan keras. 8 00:00:13,066 --> 00:00:14,635 Kenapa tidak berusaha lebih keras lagi? 9 00:00:15,213 --> 00:00:16,325 Apa yang kau lakukan? 10 00:00:16,326 --> 00:00:19,848 Aku melakukan yang terbaik untuk anakku. 11 00:00:19,849 --> 00:00:21,205 Kau pergi dari Gilead. 12 00:00:21,206 --> 00:00:22,319 Hidup sebaik mungkin! 13 00:00:22,344 --> 00:00:23,627 Jangan sampai tertangkap! 14 00:00:23,651 --> 00:00:25,368 Kau menyerahkannya pada seorang pembunuh! 15 00:00:29,063 --> 00:00:30,434 Aku yang melakukannya, Fred. 16 00:00:30,435 --> 00:00:31,797 Itu pilihanku. 17 00:00:31,798 --> 00:00:33,392 Aku membuatmu putus asa. 18 00:00:36,062 --> 00:00:37,270 Handmaid. 19 00:00:37,975 --> 00:00:39,305 Kau bersikap manis padanya, kan? 20 00:00:39,306 --> 00:00:40,962 Itu berbahaya, temanku. 21 00:00:41,263 --> 00:00:42,962 - Kau membantunya melarikan diri? - Ya. 22 00:00:42,987 --> 00:00:44,447 Dia hanya perlu tempat untuk menunggu. 23 00:00:44,472 --> 00:00:45,647 Ini adalah akhir bagimu. 24 00:00:45,648 --> 00:00:46,822 Ayo! 25 00:00:46,847 --> 00:00:49,227 Wanita seperti mu itu seperti anak kecil. 26 00:00:49,252 --> 00:00:52,157 Meminta terlalu banyak, mengambil apapun yang diinginkan. 27 00:00:52,182 --> 00:00:53,710 Persetan dengan konsekuensinya. 28 00:00:53,711 --> 00:00:54,893 Ada siapa di basement? 29 00:00:54,894 --> 00:00:55,902 Hanya Beth. 30 00:00:55,903 --> 00:00:57,211 Kami melihat tikus. 31 00:00:57,236 --> 00:00:59,072 - Dia berteriak. - Bohong. 32 00:00:59,097 --> 00:01:01,901 Aku tahu membawamu ke rumah ini adalah kesalahan besar. 33 00:01:03,931 --> 00:01:05,246 Bersihkan semuanya. 34 00:01:15,375 --> 00:01:17,875 ♪ The Handmaid's Tale ♪ Season 3 Episode 03: Watch Out 35 00:01:17,900 --> 00:01:22,900 Diterjemahkan oleh BLADE Thx to Firefly@addic7ed.com 36 00:01:26,019 --> 00:01:27,063 Bidaah. 37 00:01:27,965 --> 00:01:29,323 Itu alasan mereka digantung. 38 00:01:30,961 --> 00:01:32,550 Bukan sebagai pemberontak 39 00:01:32,575 --> 00:01:33,983 Karena secara resmi, 40 00:01:34,336 --> 00:01:35,698 pemberontak itu tidak ada. 41 00:01:36,657 --> 00:01:38,452 Bukan untuk membantu pelarian diri 42 00:01:38,453 --> 00:01:39,617 karena resminya, 43 00:01:40,018 --> 00:01:41,689 tidak ada yang disebut dengan melarikan diri. 44 00:01:43,526 --> 00:01:45,121 Mereka menggantung kami karena kami berdosa, 45 00:01:45,437 --> 00:01:46,544 Bukan martir. 46 00:01:47,743 --> 00:01:49,123 Martir bisa menjadi panutan. 47 00:01:50,229 --> 00:01:52,026 Bidaah hanya menjadi alasan tolol. 48 00:01:53,451 --> 00:01:54,859 Apa aku bersikap tolol? 49 00:02:05,092 --> 00:02:06,790 Menurutku bukan Cora di atas sana. 50 00:02:07,862 --> 00:02:09,789 Lawrence juga tidak akan berpikir begitu. 51 00:02:12,774 --> 00:02:14,282 Kau mengenali seseorang? 52 00:02:15,146 --> 00:02:16,563 Mustahil untuk mengenalinya. 53 00:02:18,240 --> 00:02:19,780 Aromanya mulai tidak enak. 54 00:02:20,448 --> 00:02:22,626 Sepertinya batch yang sama dengan yang kemarin. 55 00:02:22,627 --> 00:02:23,862 Dan hari sebelumnya. 56 00:02:25,231 --> 00:02:26,340 Mungkin mereka sudah bosan. 57 00:02:27,041 --> 00:02:28,190 dengan martha. 58 00:02:29,352 --> 00:02:30,360 Selanjutnya siapa? 59 00:02:30,564 --> 00:02:31,668 Jangan mengobrol! 60 00:02:32,252 --> 00:02:33,854 Dan, kau, bergabung bersama pasanganmu. 61 00:02:33,855 --> 00:02:35,247 Okay. 62 00:02:36,420 --> 00:02:38,213 Kalau aku berhasil selamat dari semua ini, 63 00:02:38,214 --> 00:02:39,419 Aku akan butuh sekutu. 64 00:02:41,395 --> 00:02:42,700 Sekutu dengan kekuatan. 65 00:03:04,529 --> 00:03:06,707 Menjadi seorang pria yang diawasi wanita, 66 00:03:07,874 --> 00:03:09,787 pasti rasanya aneh. 67 00:03:11,431 --> 00:03:13,489 mereka memperhatikan dia sepanjang waktu. 68 00:03:15,727 --> 00:03:17,735 mereka melirik ketika dia bergerak. 69 00:03:19,081 --> 00:03:20,518 membuat mereka menebak-nebak, 70 00:03:20,675 --> 00:03:22,253 "Apa yang akan dia lakukan?" 71 00:03:24,009 --> 00:03:25,241 "Apa dia menyukaiku?" 72 00:03:26,827 --> 00:03:28,093 "Akankah dia mengambilku?" 73 00:03:28,845 --> 00:03:29,994 "Apa aku aman di sini?" 74 00:03:36,235 --> 00:03:37,416 Cora tidak. 75 00:03:37,792 --> 00:03:38,953 Berkati hari ini. 76 00:03:41,201 --> 00:03:42,289 Semoga Tuhan memberikan berkahnya. 77 00:03:44,906 --> 00:03:46,707 Belanjanya sudah. Ada hal lain yang bisa kulakukan? 78 00:03:46,732 --> 00:03:47,784 Baiklah. 79 00:03:50,866 --> 00:03:53,234 Bisa tolong taruh pastrinya ke atas piring? 80 00:03:53,235 --> 00:03:54,257 Tidak masalah. 81 00:03:55,669 --> 00:03:57,036 Ada apa mereka di sini? 82 00:03:57,037 --> 00:03:58,237 Aku tidak tahu. 83 00:03:58,638 --> 00:04:01,509 Commander lamaku bilang Lawrence tidak mau pergi rapat. 84 00:04:01,786 --> 00:04:03,706 Mereka yang mau berbicara padanya, harus datang ke sini. 85 00:04:04,544 --> 00:04:05,860 Sebesar itulah pengaruhnya. 86 00:04:05,861 --> 00:04:06,882 Hmm. 87 00:04:06,883 --> 00:04:07,987 Terima kasih atas informasinya. 88 00:04:10,217 --> 00:04:11,751 Oh! 89 00:04:11,752 --> 00:04:12,776 Sienna! 90 00:04:15,422 --> 00:04:16,449 Sienna! 91 00:04:18,859 --> 00:04:19,894 Pergi. 92 00:04:29,404 --> 00:04:30,569 Aku pergi ke balai. 93 00:04:30,570 --> 00:04:32,154 Kurasa Cora tidak berada di atas sana. 94 00:04:34,051 --> 00:04:35,587 Jadi dia ada di bis menuju Koloni? 95 00:04:38,442 --> 00:04:40,471 Kalian mendapat kabar atau tidak? 96 00:04:42,868 --> 00:04:46,251 Siapapun yang punya kabarnya kemungkinan besar ada di atas sana. 97 00:04:48,137 --> 00:04:49,485 Beth, isi ulang. 98 00:04:49,486 --> 00:04:50,515 Segera. 99 00:04:52,635 --> 00:04:53,808 Dia sedang menguji kita. 100 00:04:55,236 --> 00:04:56,441 Kita semua bisa dibuang. 101 00:05:12,050 --> 00:05:14,258 Bukankah Martha seharusnya bersih? 102 00:05:18,437 --> 00:05:21,794 Bukankah itu bisa dibilang syarat dasar dari pekerjaan ini? 103 00:05:40,654 --> 00:05:41,669 Bolehkah saya... 104 00:05:41,670 --> 00:05:43,305 membukakan pintu untukmu, sir? 105 00:05:43,656 --> 00:05:45,116 Aku tidak tahu, apakah kau... 106 00:05:46,788 --> 00:05:48,568 mampu memecahkan masalah? 107 00:05:48,593 --> 00:05:51,817 membuat keputusan? 108 00:05:55,014 --> 00:05:56,524 Kau tahu hukumannya apa? 109 00:05:59,168 --> 00:06:02,408 Untuk Handmaid yang membuka pintu? 110 00:06:05,363 --> 00:06:06,967 Aku bertanya dengan serius. 111 00:06:07,652 --> 00:06:08,691 Aku tidak tahu. 112 00:06:11,233 --> 00:06:13,565 Menurutmu apa hukumannya? 113 00:06:15,839 --> 00:06:17,011 Hukuman yang pantas? 114 00:06:25,882 --> 00:06:27,812 Lupakan. 115 00:06:32,025 --> 00:06:33,217 Sepertinya kau... 116 00:06:33,618 --> 00:06:34,639 tidak mampu. 117 00:06:43,853 --> 00:06:47,222 Kiriman wanita dari Chicago tiba kemarin. 118 00:06:47,223 --> 00:06:49,651 Well, kita perlu Koloni agrikultur. 119 00:06:49,652 --> 00:06:51,777 Mereka tidak dibutuhkan untuk Koloni. 120 00:06:52,261 --> 00:06:54,014 Aku sedang mencari... 121 00:06:54,015 --> 00:06:56,241 framework utilitas maksimum 122 00:06:56,242 --> 00:06:58,446 dengan deterioritas asupan pekerja. 123 00:06:58,447 --> 00:06:59,752 Aku butuh pekerja. 124 00:07:07,616 --> 00:07:08,847 Berkati berkahnya. 125 00:07:11,553 --> 00:07:12,747 Semoga Tuhan memberkati. 126 00:07:13,806 --> 00:07:15,715 Aku harap kau dan Mrs. Waterford dalam keadaan baik. 127 00:07:18,438 --> 00:07:19,455 Benarkah? 128 00:07:22,506 --> 00:07:23,635 Apa Serena baik-baik saja? 129 00:07:23,862 --> 00:07:26,356 Setelah semua yang lakukan pada kami, 130 00:07:26,857 --> 00:07:28,022 Aku tidak yakin. 131 00:07:28,230 --> 00:07:29,373 Dia tangguh. 132 00:07:31,025 --> 00:07:32,097 Dia pasti baik-baik saja. 133 00:07:38,246 --> 00:07:39,369 Jadi. 134 00:07:39,659 --> 00:07:40,729 Bagaimana... 135 00:07:41,228 --> 00:07:42,740 rumah baru memperlakukanmu? 136 00:07:43,441 --> 00:07:44,773 Aku berdoa... 137 00:07:46,014 --> 00:07:48,580 Semoga Tuhan membuatku berguna untuk Commander baruku. 138 00:07:48,605 --> 00:07:49,884 Oh, tentu saja kau akan berguna... 139 00:07:50,452 --> 00:07:51,751 buktikan saja. 140 00:07:52,761 --> 00:07:54,241 Apa yang kau ketahui tentang beliau? 141 00:07:55,847 --> 00:07:56,947 Dia... 142 00:07:56,972 --> 00:07:58,565 pria yang menarik. 143 00:08:00,427 --> 00:08:03,245 Pemeran utama dalam pembentukan Gilead. 144 00:08:03,246 --> 00:08:04,599 Seorang visioner. 145 00:08:06,453 --> 00:08:07,472 Mmm. 146 00:08:07,473 --> 00:08:08,555 Apa lagi? 147 00:08:12,648 --> 00:08:14,899 Kami selalu menganggap dia sulit ditebak. 148 00:08:17,211 --> 00:08:18,419 Well, kalau kau tidak bisa menebaknya, 149 00:08:18,420 --> 00:08:19,808 aku tidak tahu lagi siapa yang sanggup. 150 00:08:22,641 --> 00:08:24,109 Lawrence adalah seorang survivor. 151 00:08:24,789 --> 00:08:25,925 bukankah kita semua begitu, sir? 152 00:08:26,720 --> 00:08:29,954 Dia cukup baik melakukannya. 153 00:08:32,312 --> 00:08:33,629 Dia tidak sentimental, 154 00:08:33,630 --> 00:08:34,666 tidak sepertiku. 155 00:08:36,725 --> 00:08:38,197 Menurutku kau tidak pernah... 156 00:08:39,744 --> 00:08:42,110 terlalu sentimental, sir. 157 00:08:46,627 --> 00:08:47,894 Kau pengampun. 158 00:08:50,869 --> 00:08:52,382 Kau tahu, setelah semua ini... 159 00:08:53,704 --> 00:08:55,002 Aku masih hidup. 160 00:09:00,127 --> 00:09:02,666 Aku akan selalu berterimakasih padamu untuk itu. 161 00:09:05,450 --> 00:09:07,489 Tapi aku tidak lagi berada di rumahmu. 162 00:09:10,329 --> 00:09:11,932 Aku ingin kau memberitahuku 163 00:09:12,638 --> 00:09:14,002 apapun tentang Lawrence 164 00:09:14,003 --> 00:09:15,596 yang mungkin bisa membantuku. 165 00:09:20,423 --> 00:09:22,438 Dia tidak suka dibuat bosan. 166 00:09:25,843 --> 00:09:27,140 Tapi kurasa... 167 00:09:27,444 --> 00:09:28,671 kau sudah tahu hal itu. 168 00:09:31,447 --> 00:09:33,230 Berkati hari ini, Commander Lawrence. 169 00:09:33,231 --> 00:09:35,054 Adalah suatu kehormatan bisa berada di rumahmu lagi. 170 00:09:36,370 --> 00:09:38,791 Aku tidak terlalu suka bepergian. 171 00:09:41,456 --> 00:09:43,027 Kalian saling kenal. 172 00:09:44,376 --> 00:09:45,444 Oh... 173 00:09:45,469 --> 00:09:46,499 Ya. 174 00:09:46,831 --> 00:09:48,744 Sebelumnya kau adalah Of... 175 00:09:49,860 --> 00:09:50,987 Fred. 176 00:09:52,039 --> 00:09:53,127 Kau merindukannya? 177 00:09:54,926 --> 00:09:56,033 Well... 178 00:09:56,034 --> 00:09:57,590 Nama dia Ofjoseph sekarang. 179 00:09:59,004 --> 00:10:00,134 Aku harus melepasmu. 180 00:10:01,237 --> 00:10:02,332 Di bawah lindungannya. 181 00:10:02,357 --> 00:10:03,392 Tentu. 182 00:10:08,008 --> 00:10:09,040 Kau bekerja dengan keras? 183 00:10:16,642 --> 00:10:17,708 Ya. 184 00:10:18,709 --> 00:10:19,764 Untuk apa? 185 00:10:25,140 --> 00:10:26,378 Kau tidak perlu menjawabnya. 186 00:10:54,869 --> 00:10:56,238 Aku tidak demam, Mom. 187 00:10:56,239 --> 00:10:57,765 Oh, kau memang demam. 188 00:11:04,247 --> 00:11:06,900 Lingkar pendoa kita akan datang hari ini. 189 00:11:09,138 --> 00:11:10,874 Aku akan mencoba tidak mengganggumu. 190 00:11:10,875 --> 00:11:13,886 Tidak, mereka semua ingin bertemu denganmu. 191 00:11:15,470 --> 00:11:17,003 Suatu kehormatan untuk mereka. 192 00:11:18,550 --> 00:11:20,439 Aku tidak mau bertemu dengan teman-temanmu, Mom. 193 00:11:20,440 --> 00:11:22,603 Kau konversasioanlis luar biasa. 194 00:11:23,645 --> 00:11:25,226 Kunjungannya tidak akan berarti 195 00:11:25,227 --> 00:11:26,686 kalau kau tidak menyapa mereka. 196 00:11:28,838 --> 00:11:30,338 Aku tidak punya pakaiannya yang layak. 197 00:11:33,431 --> 00:11:35,934 Mrs. Manning memberikan gaunnya yang sudah tidak terpakai. 198 00:11:38,760 --> 00:11:40,023 Sepertinya akan muat. 199 00:11:52,417 --> 00:11:53,735 Tidak seburuk itu. 200 00:11:55,161 --> 00:11:56,782 butuh sedikit menyesuaikannya. 201 00:11:58,097 --> 00:12:00,100 garis lehernya harus diperbaiki. 202 00:12:03,875 --> 00:12:04,929 Itu dia. 203 00:12:06,375 --> 00:12:07,595 Berkatilah. 204 00:12:20,038 --> 00:12:21,209 Kau terlihat cantik. 205 00:12:27,853 --> 00:12:29,503 Lawrence memintamu untuk menuangkan minuman 206 00:12:29,527 --> 00:12:30,622 bukan aku. 207 00:12:34,973 --> 00:12:36,171 Kenapa? 208 00:12:37,235 --> 00:12:38,989 Menurutnya aku menuangkannya kurang cepat. 209 00:12:46,633 --> 00:12:48,737 Halaman 10 tentang 16 detail 210 00:12:48,738 --> 00:12:51,736 Ekspansi fasilitas pelatihan kita di Fort Stevens. 211 00:12:52,437 --> 00:12:54,920 untuk mendukung Chicago. 212 00:12:55,729 --> 00:12:57,138 Tahap pertama pengambil alihan. 213 00:12:58,283 --> 00:12:59,475 Kita harus mempersiapkan diri 214 00:12:59,500 --> 00:13:01,312 untuk menempatkan lebih banyak pasukan di garis depan. 215 00:13:01,313 --> 00:13:02,631 Selangkah lagi, 216 00:13:02,632 --> 00:13:03,912 dan Chicago harus menyerahkan 217 00:13:03,913 --> 00:13:06,557 pertahanan terakhirnya, kan? 218 00:13:06,582 --> 00:13:08,120 Pengambil alihan penuh. 219 00:13:08,121 --> 00:13:09,814 Kita harus mulai memperhatikan, 220 00:13:09,839 --> 00:13:11,223 kampanye penolakan bom. 221 00:13:11,224 --> 00:13:14,189 Tidak, masih ada harga yang bisa digali. 222 00:13:14,650 --> 00:13:16,485 Anak-anak, wanita yang subur. 223 00:13:16,510 --> 00:13:17,560 Berikutnya. 224 00:13:19,124 --> 00:13:21,905 Halaman 17, kau bisa melihat timeline 225 00:13:22,568 --> 00:13:25,021 yang menjelaskan tentang pembagian distrik 226 00:13:25,046 --> 00:13:26,438 dimulai minggu depan. 227 00:13:26,639 --> 00:13:28,028 Bukankan kita sudah mendiskusikannya 228 00:13:28,029 --> 00:13:29,430 untuk mengirimnya ke Koloni? 229 00:13:29,431 --> 00:13:31,034 Koloni terlalu berbahaya. 230 00:13:31,035 --> 00:13:32,447 Mereka hanya perempuan. 231 00:13:32,448 --> 00:13:34,467 Wanita di bawah pengaruh paham teroris. 232 00:13:35,192 --> 00:13:36,434 Kita tidak menginginkan wanita kita 233 00:13:36,435 --> 00:13:38,096 menderita, kan? 234 00:13:40,501 --> 00:13:43,232 Itu adalah alat efektif untuk instruksi. 235 00:13:43,233 --> 00:13:44,798 Sudah terlalu lama sejak yang terakhir. 236 00:13:45,864 --> 00:13:49,942 Kita tahu wanita wanita bisa membiasakan dirinya dan... 237 00:13:50,643 --> 00:13:52,653 mulai berpikir kalau tempatnya adalah di sini... 238 00:13:53,028 --> 00:13:54,067 Tidak. 239 00:13:54,872 --> 00:13:57,173 Tapi mereka bisa berguna untuk hal lain. 240 00:13:58,853 --> 00:14:00,192 Dan mereka bisa menyenangkan. 241 00:14:01,435 --> 00:14:02,534 Ofjoseph? 242 00:14:04,861 --> 00:14:05,984 Kami... 243 00:14:06,667 --> 00:14:09,953 sedang memikirkan cara untuk mengukur 244 00:14:10,436 --> 00:14:14,007 nilai seorang individu di dunia 245 00:14:14,008 --> 00:14:15,996 berdasarkan gendernya. 246 00:14:17,037 --> 00:14:18,658 Bukankah kau seorang editor buku, 247 00:14:18,659 --> 00:14:19,696 dulu? 248 00:14:21,457 --> 00:14:22,482 Ya, sir. 249 00:14:25,032 --> 00:14:26,851 Apa pernah ada buku yang membahas topik ini? 250 00:14:26,852 --> 00:14:28,568 Ya, sir. 251 00:14:29,145 --> 00:14:30,198 Banyak. 252 00:14:30,223 --> 00:14:34,004 Perbedaan Jenis Kelamin dan Kemampuan Cognitif. 253 00:14:34,005 --> 00:14:36,137 Pria Hebat. 254 00:14:36,138 --> 00:14:37,213 Karya lama tapi bagus. 255 00:14:37,214 --> 00:14:39,429 Itu yang kau pikirkan, kan? 256 00:14:39,430 --> 00:14:41,454 Ku rasa aku punya buku itu. 257 00:14:41,455 --> 00:14:44,097 Bisakah kau mengambilkannya? 258 00:14:45,010 --> 00:14:47,910 Ada di atas rak buku. Sebelah kanan pintu. 259 00:15:14,936 --> 00:15:15,993 Oh,... 260 00:15:16,748 --> 00:15:18,053 Tumpukan sebelah kiri. 261 00:15:18,654 --> 00:15:20,150 Buku ketiga dari bawah. 262 00:15:20,151 --> 00:15:21,492 Hurufnya bewarna kuning. 263 00:15:32,854 --> 00:15:33,861 Bagus. 264 00:16:00,856 --> 00:16:03,076 Ada hal lain yang bisa aku bantu, sir? 265 00:16:03,644 --> 00:16:04,680 Tidak, cukup. 266 00:16:07,163 --> 00:16:08,238 Kau boleh pergi. 267 00:16:21,864 --> 00:16:23,174 Lihat? Wanita juga bisa berguna. 268 00:17:12,245 --> 00:17:14,158 Ibumu punya banyak kenalan. 269 00:17:15,668 --> 00:17:18,013 Dia konservasionalis yang luar biasa. 270 00:17:21,683 --> 00:17:23,244 Aku membuatkan sesuatu untukmu. 271 00:17:49,547 --> 00:17:50,553 Ini. 272 00:18:06,429 --> 00:18:08,069 Anda akan melewati semuanya, ma'am. 273 00:18:09,437 --> 00:18:10,523 dengan kuasa-Nya. 274 00:18:11,796 --> 00:18:13,012 Apa yang tertinggal. 275 00:18:20,247 --> 00:18:21,607 Melalui anugrah dari bumi, 276 00:18:22,025 --> 00:18:24,102 melalui gunung yang tumbang ke samudra... 277 00:18:24,282 --> 00:18:26,434 Tuhan adalah penyelamat dan pemberi kekuatan. 278 00:18:26,949 --> 00:18:28,175 Tuhanku, 279 00:18:28,763 --> 00:18:30,126 sembuhkanlah istriku. 280 00:18:31,429 --> 00:18:33,028 Dia yang paling aku cintai 281 00:18:33,429 --> 00:18:34,591 dan aku adalah miliknya. 282 00:18:34,892 --> 00:18:37,086 Tuhan adalah penyelamat dan pemberi kekuatan. 283 00:18:37,111 --> 00:18:39,421 Dan Tuhan akan terus membimbing kita 284 00:18:39,658 --> 00:18:42,046 dan memuaskan jiwa kita yang kekeringan. 285 00:18:42,850 --> 00:18:44,454 Membuat gemuk tulang kita. 286 00:18:44,455 --> 00:18:46,596 Tunjukkan pengampunanmu, Tuhanku. 287 00:18:49,189 --> 00:18:50,820 Terima kasih atas doanya. 288 00:18:52,467 --> 00:18:54,288 Apa ada yang lain yang membutuhkan bimbingan? 289 00:18:58,437 --> 00:18:59,500 Serena? 290 00:19:20,377 --> 00:19:24,021 Tuhanku, Serena Joy baru saja kehilangan. 291 00:19:24,525 --> 00:19:27,419 kurangi rasa sakitnya hilangkan penderitaanya. 292 00:19:27,420 --> 00:19:28,566 ampunilah dia 293 00:19:28,591 --> 00:19:30,169 dan kabulkanlah doa-doanya. 294 00:19:30,430 --> 00:19:32,270 Tuhan dekat dengan mereka yang hatinya sedang patah. 295 00:19:32,481 --> 00:19:35,050 Dia menyelematkan mereka yang jiwanya terlukai. 296 00:19:35,075 --> 00:19:36,903 Psalm 6:2. 297 00:19:42,726 --> 00:19:44,283 Ampunilah, Tuhanku, 298 00:19:45,325 --> 00:19:46,510 untuk keraguanku. 299 00:19:52,281 --> 00:19:54,602 Sembuhkan aku, untuk jiwaku 300 00:19:54,870 --> 00:19:56,204 yang menderita. 301 00:19:59,462 --> 00:20:02,463 Tuhanku, kami berdoa agar bayi Serena kembali dengan selamat. 302 00:20:03,479 --> 00:20:05,842 Dan kami mendoakan pernikahannya untuk menjadi lebih baik. 303 00:20:06,443 --> 00:20:08,212 Untuk cinta yang kuat sampai maut memisahkan. 304 00:20:08,213 --> 00:20:09,872 Para istri, menyerahkan dirinya 305 00:20:09,873 --> 00:20:12,354 Kepada suaminya, seperti kepada Tuhan. 306 00:20:12,379 --> 00:20:14,331 Karena suami adalah kepala dari istri. 307 00:20:14,355 --> 00:20:16,721 Seperti kristus yang mengepalai gereja, 308 00:20:16,830 --> 00:20:20,010 jadi biarkan para istri menjadi milik suaminya dalam segala hal. 309 00:20:20,424 --> 00:20:21,834 Biarkan setiap istri melihat 310 00:20:21,835 --> 00:20:23,642 kalau dia adalah milik suaminya. 311 00:20:23,943 --> 00:20:25,970 Ini adalah sabda Tuhan. 312 00:20:37,247 --> 00:20:38,862 Pada masa awal pernikahan kita, 313 00:20:38,887 --> 00:20:42,061 Aku akan pulang dan membuka pintunya sedikit. 314 00:20:42,862 --> 00:20:43,936 Aku akan menunggu. 315 00:20:44,951 --> 00:20:47,051 Aku akan mendengarkan langkah kakimu. 316 00:20:49,438 --> 00:20:51,471 Aku akan membuka pintunya sedikit lebih lebar. 317 00:20:54,861 --> 00:20:56,644 Aku bisa melihat sekelebat rambutmu, 318 00:20:58,756 --> 00:21:00,209 panjang dan terurai. 319 00:21:03,847 --> 00:21:05,242 Aku akan... 320 00:21:05,243 --> 00:21:06,846 membiarkan diriku 321 00:21:06,847 --> 00:21:08,241 sedikit membantumu, 322 00:21:08,242 --> 00:21:09,582 seperti bocah dengan makanan penutup. 323 00:21:14,774 --> 00:21:16,232 Aku adalah pria seperti itu. 324 00:21:17,233 --> 00:21:19,862 Menikah dengan wanita sepertimu. 325 00:21:19,863 --> 00:21:21,385 Pulang kembali padamu. 326 00:21:28,397 --> 00:21:29,801 Pria lain, aku... 327 00:21:32,849 --> 00:21:34,028 ... merasa kasihan pada mereka. 328 00:21:34,029 --> 00:21:36,423 Mereka tidak punya itu, 329 00:21:36,424 --> 00:21:37,717 sesuatu untuk diperjuangkan. 330 00:21:38,018 --> 00:21:39,533 Mereka tidak berhak 331 00:21:40,634 --> 00:21:41,705 memilikimu. 332 00:21:47,101 --> 00:21:48,489 Seorang Commander... 333 00:21:50,842 --> 00:21:52,428 adalah kepala dari rumahnya. 334 00:21:52,429 --> 00:21:53,682 Rumah adalah... 335 00:21:55,444 --> 00:21:56,520 apa yang dia miliki. 336 00:21:58,221 --> 00:21:59,527 Untuk dilindungi, 337 00:21:59,843 --> 00:22:01,021 sampai maut memisahkan. 338 00:22:03,418 --> 00:22:04,855 Aku mungkin bukan 339 00:22:06,410 --> 00:22:08,221 pria sempurna, tapi... 340 00:22:11,424 --> 00:22:13,353 aku akan mencoba menjadi lebih baik. 341 00:22:22,157 --> 00:22:23,404 Jika aku kehilanganmu, 342 00:22:26,022 --> 00:22:27,256 Aku akan kehilangan semuanya. 343 00:22:28,847 --> 00:22:30,131 Terdengar bagus. 344 00:22:31,381 --> 00:22:32,941 Mau kau ulangi lagi? 345 00:22:39,659 --> 00:22:41,158 Aku menyusunnya sendiri. 346 00:22:42,867 --> 00:22:45,417 Diriku adalah satu-satunya yang harus aku susun 347 00:22:46,418 --> 00:22:48,127 seperti menyusun sebuah pidato. 348 00:22:52,958 --> 00:22:54,486 Aku tidak bangga akan diriku dengan hal itu. 349 00:22:55,426 --> 00:22:56,539 Atau apapun itu. 350 00:23:01,859 --> 00:23:02,898 Apa? 351 00:23:16,675 --> 00:23:19,009 Menurutmu seorang akuntan bisa menjadi koki yang baik? 352 00:23:21,865 --> 00:23:22,927 Ya, sir. 353 00:23:26,034 --> 00:23:27,756 Penawar yang memiliki banyak wanita. 354 00:23:28,357 --> 00:23:30,037 Sepertinya anda butuh teh. 355 00:23:31,666 --> 00:23:32,766 Terima kasih. 356 00:23:34,030 --> 00:23:35,037 Hari yang panjang? 357 00:23:35,838 --> 00:23:37,849 Pekerjaanku baru saja dimulai. 358 00:23:37,850 --> 00:23:39,538 Setidaknya orang-orang sudah pergi. 359 00:23:41,640 --> 00:23:43,406 Melelahkan dikelilingi banyak orang. 360 00:23:51,857 --> 00:23:53,638 Apa sepertinya itu seharusnya 361 00:23:53,639 --> 00:23:56,913 bukan masalah besar untukku? 362 00:23:57,851 --> 00:23:59,013 Oh, aku tidak tahu 363 00:23:59,014 --> 00:24:01,020 kau orang seperti apa, sir. 364 00:24:04,287 --> 00:24:06,889 Apakah kau menganggap dirimu cukup baik dalam mengatur orang lain? 365 00:24:10,855 --> 00:24:13,388 Tidak terlalu. 366 00:24:15,420 --> 00:24:17,590 Kau terlihat ahli dalam berteman. 367 00:24:19,226 --> 00:24:21,233 Baik dalam mempengaruhi orang lain. 368 00:24:24,428 --> 00:24:25,891 Baik untuk merasa keakraban. 369 00:24:31,643 --> 00:24:33,287 Terima kasih. 370 00:24:42,801 --> 00:24:44,936 Apakah ini berhasil untuk Fred? 371 00:24:47,645 --> 00:24:50,380 Lagipula dia memang bukan seorang genius. 372 00:24:50,405 --> 00:24:52,872 kau juga bukan. 373 00:24:56,015 --> 00:24:57,943 Mungkin kau belum mengenalku dengan cukup baik... 374 00:24:59,341 --> 00:25:00,364 sir. 375 00:25:01,306 --> 00:25:02,590 Ada yang kurang aku pahami. 376 00:25:03,444 --> 00:25:04,659 Jika wanita tidak mau 377 00:25:04,660 --> 00:25:06,729 untuk dinilai berdasarkan tubuh mereka, 378 00:25:07,030 --> 00:25:08,654 kenapa mereka selalu menggunakannya 379 00:25:08,655 --> 00:25:09,859 untuk mencapai apa yang mereka inginkan? 380 00:25:09,860 --> 00:25:11,123 Mungkin sebenarnya tidak. 381 00:25:11,148 --> 00:25:13,379 Mungkin pria hanya terlalu mudah dialihkan perhatiannya. 382 00:25:19,167 --> 00:25:20,453 Ngomong-ngomong tentang Waterfords, 383 00:25:20,454 --> 00:25:22,438 kau benar-benar 384 00:25:22,439 --> 00:25:23,440 mengacaukan rumah itu, kan? 385 00:25:23,641 --> 00:25:24,943 Membuat Fred dipindahkan, 386 00:25:25,644 --> 00:25:27,449 Serena dipotong jarinya, 387 00:25:27,450 --> 00:25:28,786 Bayi diculik. 388 00:25:30,444 --> 00:25:33,924 Meninggalkan tempat mereka setelah menjadi abu. 389 00:25:35,201 --> 00:25:37,209 Menurutmu mereka pantas menerima hal itu? 390 00:25:37,646 --> 00:25:40,191 Tidak ada seorangpun di Gilead mendapatkan apa yang pantas, sir. 391 00:25:41,128 --> 00:25:42,769 Bagaimana mereka bisa tidak menyadari... 392 00:25:43,740 --> 00:25:45,448 kalau kau penuh perhitungan? 393 00:25:45,652 --> 00:25:47,018 Aku melakukan apa yang harus kulakukan. 394 00:25:47,627 --> 00:25:49,935 Menurutmu kalau aku menyukaimu, aku akan menolongmu? 395 00:25:50,840 --> 00:25:53,166 Aku pikir kau mungkin akan mencoba. 396 00:25:55,664 --> 00:25:57,561 Aku pikir kau mungkin akan mencoba melakukan hal yang benar. 397 00:26:00,450 --> 00:26:02,356 Apa yang tahu tentang hal yang benar? 398 00:26:02,381 --> 00:26:04,480 Aku tahu kau membantu Emily kabur dengan bayi itu. 399 00:26:06,020 --> 00:26:07,842 Aku tahu kau membiarkan para Martha menjalankan 400 00:26:07,867 --> 00:26:09,607 jaringan pemberontak dari rumahmu. 401 00:26:10,857 --> 00:26:13,017 Kau harus membiarkan mesinnya 402 00:26:13,018 --> 00:26:14,436 mengeluarkan sedikit uapnya 403 00:26:14,437 --> 00:26:16,543 atau semuanya akan hancur. 404 00:26:20,025 --> 00:26:22,018 Kau mau tahu, 405 00:26:22,019 --> 00:26:23,351 kenapa aku menolong Emily? 406 00:26:23,352 --> 00:26:24,848 Aku rasa kau merasa bersalah. 407 00:26:26,286 --> 00:26:27,627 Aku rasa kau iba padanya. 408 00:26:27,628 --> 00:26:29,810 Kau menginginkan aku merasa bersalah dan iba padamu? 409 00:26:29,811 --> 00:26:30,843 Apakah begitu? 410 00:26:36,579 --> 00:26:38,018 Aku menolong Emily... 411 00:26:40,228 --> 00:26:42,858 karena dia luar biasa cerdas 412 00:26:43,835 --> 00:26:46,250 dan akan berguna untuk dunia 413 00:26:47,037 --> 00:26:48,211 suatu hari nanti. 414 00:26:48,863 --> 00:26:50,878 Kalau kau pintar, kau akan masuk ke dalam truk itu. 415 00:26:50,902 --> 00:26:52,361 Kau tahu aku tidak bisa. 416 00:26:52,386 --> 00:26:53,868 Ku rasa aku yang lebih memikirkan nasib anakmu 417 00:26:53,869 --> 00:26:55,346 lebih daripada kau sendiri. 418 00:26:56,434 --> 00:26:57,879 Aku menyelamatkan dunia untuk dia tinggali. 419 00:26:58,645 --> 00:26:59,941 Aku menata ulang 420 00:27:00,644 --> 00:27:03,254 umat manusia untuknya. 421 00:27:03,338 --> 00:27:04,338 Lalu apa yang kau lakukan? 422 00:27:04,363 --> 00:27:06,160 Aku mencoba menjadi seorang ibu! 423 00:27:06,185 --> 00:27:07,313 Dia punya ibu. 424 00:27:08,029 --> 00:27:09,605 Dia punya Mrs. Mackenzie. 425 00:27:09,858 --> 00:27:10,861 Dia wanita luar biasa. 426 00:27:10,862 --> 00:27:13,457 Dia tidak pernah mencuri suami orang lain. 427 00:27:13,871 --> 00:27:15,557 Kau tahu dia sering mempersiapkan 428 00:27:15,582 --> 00:27:17,765 ribuan makanan untuk anak yatim 429 00:27:17,766 --> 00:27:19,737 di afrika dulu? 430 00:27:19,762 --> 00:27:21,831 Apa kau pernah membantu orang lain? 431 00:27:22,535 --> 00:27:24,250 Selain mengedit esoterik, 432 00:27:24,451 --> 00:27:26,165 buku tidak berguna yang tidak ada 433 00:27:26,190 --> 00:27:28,424 seorangpun akan membacanya 434 00:27:28,425 --> 00:27:31,393 daripada menjemput anakmu yang sedang sakit di rumah sakit. 435 00:27:39,031 --> 00:27:40,051 Tidak berguna. 436 00:27:50,857 --> 00:27:53,467 Kau penulis buku esoterik. 437 00:27:54,772 --> 00:27:55,807 Kau menulisnya. 438 00:27:59,143 --> 00:28:00,240 Tuhan. 439 00:28:01,017 --> 00:28:02,500 Pasti mengerikan. 440 00:28:04,401 --> 00:28:05,428 Huh? 441 00:28:05,429 --> 00:28:07,249 Melihat angka di data spreadsheets 442 00:28:07,250 --> 00:28:08,872 menjadi orang nyata? 443 00:28:08,873 --> 00:28:10,923 Orang-orang benar-benar dieksekusi? 444 00:28:11,753 --> 00:28:14,845 Padahal tidak ada seorangpun yang pernah membaca buku itu, 445 00:28:14,870 --> 00:28:17,012 seharusnya kita tidak melakukan apapun. 446 00:28:17,013 --> 00:28:19,720 Pasti mengerikan menjadi manusia seperti itu. 447 00:28:21,235 --> 00:28:23,235 Lebih buruk daripada menjadi tidak berguna. 448 00:28:25,042 --> 00:28:26,721 Kau tahu apa yang kupahami. 449 00:28:27,299 --> 00:28:30,095 Aku paham kenapa kau melakukan ini. 450 00:28:30,120 --> 00:28:33,263 Menurutku kau sengaja diam di rumah ini, 451 00:28:33,478 --> 00:28:35,227 bermain dengan pikiran orang lain, 452 00:28:35,228 --> 00:28:38,015 melakukan hal baik sesekali selama beberapa selang waktu, 453 00:28:38,016 --> 00:28:40,055 jadi kau bisa tidur di malam hari. 454 00:28:52,436 --> 00:28:54,269 Betapa menggodanya... 455 00:28:57,258 --> 00:28:59,855 untuk menemukan kemanusiaan... 456 00:29:04,008 --> 00:29:05,410 dalam diri siapapun. 457 00:29:13,658 --> 00:29:14,900 Ayo. 458 00:29:21,433 --> 00:29:22,937 Mari kita jalan-jalan. 459 00:30:46,512 --> 00:30:49,609 Tidak ada lagi penyelamatan. 460 00:30:51,456 --> 00:30:53,637 Besok mereka akan dikirim ke Koloni. 461 00:30:57,240 --> 00:30:58,670 Jadi pada akhirnya mereka akan mati? 462 00:30:59,036 --> 00:31:00,914 Lima akan selamat. 463 00:31:01,252 --> 00:31:02,581 Aku berhasil... 464 00:31:03,446 --> 00:31:06,705 memposisikan lima orang sebagai Marthas. 465 00:31:08,228 --> 00:31:09,292 Bagus kalau begitu. 466 00:31:09,977 --> 00:31:11,579 Lima lebih baik daripada tidak ada. 467 00:31:11,604 --> 00:31:13,022 Jadikan mereka semua Marthas. 468 00:31:13,023 --> 00:31:15,042 Hanya ada lima lowongan. 469 00:31:28,628 --> 00:31:29,866 Kau harus memilih... 470 00:31:31,217 --> 00:31:32,791 siapa yang pantas 471 00:31:33,246 --> 00:31:34,673 menjadi Martha. 472 00:31:41,317 --> 00:31:42,866 Kau akan mempunyai semua informasi yang dibutuhkan. 473 00:31:42,867 --> 00:31:44,835 Nama, umur, pekerjaan, 474 00:31:44,836 --> 00:31:46,790 capaian akademik, 475 00:31:47,111 --> 00:31:48,390 cacat moral. 476 00:31:50,234 --> 00:31:51,320 Itu terdengar konyol. 477 00:31:53,094 --> 00:31:55,970 Siapa yang berhak menentukan moralitas? 478 00:31:57,236 --> 00:31:59,219 Kau memilih yang terbaik. 479 00:32:04,423 --> 00:32:05,433 Tidak. 480 00:32:05,734 --> 00:32:07,124 Kukira kau akan menyukainya 481 00:32:07,858 --> 00:32:09,982 menjadi berguna, untuk sekali saja. 482 00:32:12,201 --> 00:32:13,610 Tidak ada satupun dari mereka yang berhak untuk mati. 483 00:32:15,145 --> 00:32:16,353 Bagaimana kalau aku bilang, 484 00:32:16,378 --> 00:32:17,877 kalau kau tidak memilih, mereka semua akan mati? 485 00:32:26,859 --> 00:32:29,624 Aku tidak bertanggung jawab untuk kematian mereka. 486 00:32:30,025 --> 00:32:31,229 Kau bertanggung jawab. 487 00:32:31,230 --> 00:32:32,347 Gilead bertanggung jawab. 488 00:32:33,129 --> 00:32:34,834 Perbedaan teknis 489 00:32:35,235 --> 00:32:37,256 tidak ada artinya untuk wanita-wanita ini. 490 00:32:37,857 --> 00:32:39,379 tapi aku bisa melihat itu penting untukmu. 491 00:32:41,393 --> 00:32:43,553 Dan itu lebih penting dibandingkan yang lain, kan? 492 00:32:46,565 --> 00:32:48,207 Aku tidak mau melakukannya. 493 00:32:52,017 --> 00:32:53,227 Tidak akan. 494 00:32:58,231 --> 00:32:59,487 Tutup. 495 00:33:32,644 --> 00:33:33,645 Oh! 496 00:33:33,646 --> 00:33:35,671 Oh, kau basah. 497 00:33:37,361 --> 00:33:39,997 Kau terlalu terbiasa dengan cuaca di kota. 498 00:33:41,119 --> 00:33:43,837 Dia lupa bagaimana kondisinya di sini. 499 00:33:44,438 --> 00:33:46,663 Kenapa kau tidak pergi ke atas, dan ganti pakaian? 500 00:33:46,864 --> 00:33:47,889 Aku baik-baik saja. 501 00:33:47,890 --> 00:33:49,461 Kau harus melepaskan pakaian basah itu. 502 00:33:49,485 --> 00:33:50,639 Tidak, aku tidak apa-apa. 503 00:33:50,640 --> 00:33:53,019 Biarkan Clara menyiapkan sup labu untukmu. 504 00:33:54,020 --> 00:33:55,690 Clara, bisakah kau meninggalkan kami? 505 00:34:04,431 --> 00:34:07,211 Aku berharap kau tidak mengundang orang-orang itu. 506 00:34:07,212 --> 00:34:08,426 Maaf, sayang. 507 00:34:08,427 --> 00:34:09,872 Kau menceritakan semuanya 508 00:34:09,873 --> 00:34:11,249 tentang pernikahanku. 509 00:34:11,250 --> 00:34:12,352 Kau benar. 510 00:34:12,715 --> 00:34:14,222 Seharusnya aku tidak melakukannya. 511 00:34:14,223 --> 00:34:15,347 Kenapa kau melakukannya? 512 00:34:16,636 --> 00:34:17,830 Sekarang setelah aku paham... 513 00:34:18,031 --> 00:34:19,137 Aku tidak akan melakukannya lagi. 514 00:34:22,499 --> 00:34:23,920 Kau ingin dibuatkan apa, sayang? 515 00:34:24,655 --> 00:34:25,677 Hentikan! 516 00:34:27,164 --> 00:34:28,959 Kau ingin aku kembali pada Fred. 517 00:34:30,218 --> 00:34:31,859 Aku hanya ingin kau bahagia. 518 00:34:33,140 --> 00:34:35,334 Aku ingin kau tahu seperti apa rasanya di antara kami... 519 00:34:35,359 --> 00:34:36,428 Tidak. 520 00:34:36,927 --> 00:34:38,476 Dan hal-hal yang kami lakukan. 521 00:34:38,477 --> 00:34:39,604 Hal-hal itu bersifat pribadi. 522 00:34:39,629 --> 00:34:41,313 Itu karena kau tidak mau tahu. 523 00:34:41,314 --> 00:34:42,924 Karena semua itu tidak penting. 524 00:34:48,630 --> 00:34:49,762 Lihat, 525 00:34:51,656 --> 00:34:53,476 Semua anugrah yang telah diberikan. 526 00:34:54,650 --> 00:34:56,439 Tapi kau ingin semuanya 527 00:34:56,440 --> 00:34:58,671 Seperti yang kau inginkan. 528 00:34:59,866 --> 00:35:01,092 Gadis kecil yang manja. 529 00:35:08,228 --> 00:35:09,613 Maafkan aku. 530 00:35:11,776 --> 00:35:13,025 Aku tahu tidak ada tempat lain 531 00:35:13,026 --> 00:35:14,755 di dunia ini untukmu tanpa Fred. 532 00:35:34,009 --> 00:35:35,636 Kau harus menarik nafas 533 00:35:35,637 --> 00:35:37,103 dan melihat. 534 00:35:37,708 --> 00:35:39,044 Kau wanita yang cantik. 535 00:35:39,650 --> 00:35:40,854 Dan Fred, 536 00:35:40,855 --> 00:35:42,169 kau dan Fred bersama, 537 00:35:43,036 --> 00:35:44,085 Keluarga Waterfords? 538 00:35:46,845 --> 00:35:48,234 Adalah pasangan serasi. 539 00:35:48,259 --> 00:35:50,019 Itu tidak berarti apapun. 540 00:35:50,020 --> 00:35:51,064 Bisa berarti. 541 00:35:53,012 --> 00:35:55,247 Bisa berarti sesuatu, jika kau membiarkannya. 542 00:35:55,473 --> 00:35:56,908 Oh, Tuhan. 543 00:35:57,284 --> 00:35:59,541 Hentikan, Serena. Cukup! 544 00:36:02,436 --> 00:36:03,836 Adalah hal yang paling menyakitkan 545 00:36:03,837 --> 00:36:05,461 untuk melihat anakmu menderita. 546 00:36:08,008 --> 00:36:10,301 Hal paling menyakitkan yang bisa ditanggung seorang ibu. 547 00:36:13,471 --> 00:36:14,957 Bukan. 548 00:36:17,615 --> 00:36:18,646 Apa? 549 00:36:18,977 --> 00:36:20,666 Bukan yang terburuk. 550 00:36:23,645 --> 00:36:24,851 Ini mungkin akan membantumu 551 00:36:24,852 --> 00:36:26,317 terlepas dari perasaan itu. 552 00:36:27,018 --> 00:36:28,177 Mengasihani diri sendiri. 553 00:36:33,661 --> 00:36:35,156 Kau yang menyerahkan bayi itu. 554 00:36:41,544 --> 00:36:43,028 Bahkan bayi itu bukan milikmu. 555 00:36:48,018 --> 00:36:49,735 Aku akan menyediakan air panas. 556 00:36:51,837 --> 00:36:53,106 Mandi air panas bisa membantu. 557 00:37:25,846 --> 00:37:26,954 Hi. 558 00:37:28,247 --> 00:37:29,302 Hey. 559 00:37:32,636 --> 00:37:33,860 Kau bukan di sini untukku. 560 00:37:53,171 --> 00:37:54,232 Bagaimana bisa kau menjadi seperti sekarang? 561 00:37:55,475 --> 00:37:56,618 Melaksanakan tugasku. 562 00:37:57,419 --> 00:37:59,036 Jadi sekarang kau adalah Commander, 563 00:37:59,037 --> 00:38:00,232 kau bisa mengambil Hannah. 564 00:38:00,233 --> 00:38:01,266 Kau bisa mengeluarkanku. 565 00:38:03,672 --> 00:38:04,698 Maafkan aku. 566 00:38:05,035 --> 00:38:06,057 Kenapa? 567 00:38:06,234 --> 00:38:07,417 Kenapa tidak bisa? 568 00:38:07,418 --> 00:38:09,238 Apa ada yang salah dengan Lawrence? 569 00:38:09,239 --> 00:38:10,766 Lawrence adalah psikopat. 570 00:38:12,023 --> 00:38:13,461 Apa yang kau tahu? 571 00:38:13,925 --> 00:38:15,038 Aku tidak tahu apa-apa. 572 00:38:15,039 --> 00:38:17,335 - Bisakah kau mencarinya? - Tidak juga. 573 00:38:17,636 --> 00:38:18,720 Posisi dia terlalu tinggi. 574 00:38:18,721 --> 00:38:19,887 Apa yang bisa kau lakukan? 575 00:38:21,933 --> 00:38:23,328 Kau bisa melakukan sesuatu? 576 00:38:24,289 --> 00:38:25,803 Lalu untuk apa? 577 00:38:27,428 --> 00:38:28,740 Aku dipindahtugaskan. 578 00:38:30,642 --> 00:38:31,795 Ke depan. 579 00:38:33,538 --> 00:38:34,640 Chicago. 580 00:38:37,649 --> 00:38:38,992 Kau akan terbunuh. 581 00:38:40,774 --> 00:38:42,250 Aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 582 00:38:45,023 --> 00:38:46,064 Selamat tinggal. 583 00:40:06,121 --> 00:40:08,158 Ada tamu untukmu di ruang tamu. 584 00:40:47,450 --> 00:40:48,821 Berkati hari ini. 585 00:40:50,574 --> 00:40:51,582 Hi. 586 00:41:01,775 --> 00:41:02,993 Apa kabar? 587 00:41:05,496 --> 00:41:06,532 Serena? 588 00:41:11,030 --> 00:41:12,399 Kau memikirkannya? 589 00:41:19,846 --> 00:41:20,926 Setiap saat. 590 00:41:25,735 --> 00:41:27,072 Bagaimana kau menghentikannya? 591 00:41:54,011 --> 00:41:55,354 Bagaimana kau mengingatnya? 592 00:41:58,236 --> 00:41:59,313 Bagaimana kau melihatnya? 593 00:42:02,120 --> 00:42:03,223 Di kamar mandi. 594 00:42:07,628 --> 00:42:09,002 Dia suka dengan air. 595 00:42:12,063 --> 00:42:13,400 Dia akan menjadi perenang. 596 00:42:16,101 --> 00:42:18,132 Ingat saat dia selalu mengangkat tangannya? 597 00:42:21,648 --> 00:42:23,218 Seperti dia ingin menanyakan atau menunjuk sesuatu. 598 00:42:25,103 --> 00:42:26,780 Itu jiwa politik dalam dirinya. 599 00:42:29,423 --> 00:42:31,648 Ku rasa dia mendapatkannya darimu. 600 00:42:35,425 --> 00:42:36,790 Dia bukan punyaku. 601 00:42:38,871 --> 00:42:39,984 Serena, 602 00:42:43,025 --> 00:42:45,179 hanya ibu yang bisa melakukan apa yang kau lakukan. 603 00:42:52,047 --> 00:42:53,445 Kalau saja kau bisa membayangkan... 604 00:42:57,022 --> 00:42:58,427 kalau saja kau membayangkan 605 00:42:58,428 --> 00:43:00,276 para ibu lain 606 00:43:02,013 --> 00:43:03,079 yang... 607 00:43:06,644 --> 00:43:09,070 yang anaknya diambil dari tangan mereka. 608 00:43:14,225 --> 00:43:15,254 Seperti mu. 609 00:43:20,465 --> 00:43:22,633 Pasti ada yang bisa kita lakukan. 610 00:43:26,776 --> 00:43:28,399 Bukan itu alasan aku ke sini. 611 00:43:29,008 --> 00:43:30,457 Kita bisa saling membantu. 612 00:43:32,047 --> 00:43:33,243 Kita tidak boleh bergantung pada mereka. 613 00:43:36,587 --> 00:43:37,969 Mereka membenci kita, Serena. 614 00:43:41,770 --> 00:43:43,437 Mereka bukan di pihak kita. 615 00:43:46,224 --> 00:43:47,312 Aku sudah berusaha. 616 00:43:47,513 --> 00:43:49,945 kau harus berusaha lebih keras. 617 00:43:49,970 --> 00:43:51,003 Um... 618 00:43:51,028 --> 00:43:52,600 Aku bukan orang yang sama. 619 00:43:53,849 --> 00:43:55,201 Kau takut. 620 00:43:59,204 --> 00:44:00,301 Gunakan itu. 621 00:44:11,656 --> 00:44:14,113 Mungkin kita lebih kuat dari yang kita bayangkan. 622 00:45:02,860 --> 00:45:04,003 Aku sudah memutuskan pilihanku. 623 00:45:06,866 --> 00:45:08,649 Ada masanya ketika wanita 624 00:45:08,650 --> 00:45:09,791 bisa memilih. 625 00:45:13,344 --> 00:45:15,030 "Kita adalah masyarakat yang sekarat", 626 00:45:15,031 --> 00:45:16,137 Kata Bibi Lidya, 627 00:45:16,838 --> 00:45:18,034 "terlalu banyak pilihan". 628 00:45:19,235 --> 00:45:21,843 "Kita tahu pengorbanan harus dilakukan", 629 00:45:21,844 --> 00:45:22,873 Dia bilang. 630 00:45:23,874 --> 00:45:25,582 "Sulit ketika pria meninggalkanmu". 631 00:45:58,756 --> 00:46:00,226 Ada lima Martha baru 632 00:46:00,227 --> 00:46:01,358 Untuk Resistance: 633 00:46:01,759 --> 00:46:03,655 Ahli mesin, IT, 634 00:46:03,656 --> 00:46:05,132 jurnalis, pengacara, 635 00:46:05,641 --> 00:46:06,747 dan pencuri. 636 00:46:07,248 --> 00:46:08,347 Bagaimana kau tahu? 637 00:46:09,448 --> 00:46:10,774 Aku yang memilih mereka. 638 00:46:16,650 --> 00:46:17,742 Ke atas sekarang. 639 00:46:17,743 --> 00:46:19,341 Seprei Eleanor harus diganti. 640 00:46:22,079 --> 00:46:23,198 Hey, Sienna. 641 00:46:26,880 --> 00:46:28,414 Kita berhasil selamat kemarin. 642 00:46:40,331 --> 00:46:42,303 Ibu, kupikir, 643 00:46:42,748 --> 00:46:43,872 apapun yang kau pendapatmu, 644 00:46:45,019 --> 00:46:46,196 kau bisa mendengarku? 645 00:46:49,607 --> 00:46:51,466 Kau ingin tahu budaya wanita. 646 00:46:53,044 --> 00:46:54,680 Tidak ada. 647 00:46:55,886 --> 00:46:57,062 Setidaknya bukan seperti yang kau mau, 648 00:46:58,016 --> 00:46:59,173 Tapi ada. 649 00:47:46,446 --> 00:47:47,644 Dan ini yang kami lakukan. 650 00:47:49,133 --> 00:47:50,228 Kami mengawasi mereka. 651 00:47:51,011 --> 00:47:52,102 Para pria. 652 00:47:52,603 --> 00:47:53,644 Kami mempelajari mereka. 653 00:47:54,645 --> 00:47:55,743 Kami memberi makan mereka. 654 00:47:56,644 --> 00:47:57,710 Kami membuat mereka senang. 655 00:47:59,116 --> 00:48:00,545 Kami bisa membuat mereka merasa kuat 656 00:48:01,746 --> 00:48:02,848 atau lemah. 657 00:48:03,593 --> 00:48:04,810 Sebaik itu kami memahami mereka. 658 00:48:07,051 --> 00:48:08,752 Kami tahu mimpi terburuk mereka. 659 00:48:12,356 --> 00:48:13,836 dan dengan sedikit latihan, 660 00:48:15,037 --> 00:48:16,155 kami akan menjadi itu. 661 00:48:17,444 --> 00:48:18,529 Menjadi mimpi buruk. 662 00:48:19,630 --> 00:48:20,746 Suatu hari, 663 00:48:21,447 --> 00:48:22,547 saat kami siap, 664 00:48:23,648 --> 00:48:24,908 kami akan datang. 665 00:48:27,430 --> 00:48:28,629 Tunggu saja. 666 00:48:32,518 --> 00:48:37,518 Diterjemahkan oleh BLADE Thx to Firefly@addic7ed.com