1 00:00:01,030 --> 00:00:02,060 Fred, stop! 2 00:00:02,060 --> 00:00:04,320 Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,020 You let them do that to Serena. 4 00:00:06,020 --> 00:00:07,680 We all have our roles to play. 5 00:00:07,680 --> 00:00:10,510 Serena needed to be reminded of hers. 6 00:00:10,510 --> 00:00:11,530 Did you try to find me? 7 00:00:11,530 --> 00:00:13,080 I tried so hard. 8 00:00:13,080 --> 00:00:14,530 Why didn't you try harder? 9 00:00:14,530 --> 00:00:16,340 What did you do? 10 00:00:16,340 --> 00:00:19,870 I did what was best for my child. 12 00:00:19,870 --> 00:00:21,220 You're getting out of Gilead. 13 00:00:21,220 --> 00:00:22,170 Have a nice life! 14 00:00:22,170 --> 00:00:24,000 Don't get caught! 15 00:00:24,000 --> 00:00:26,140 You gave her to a murderer! 16 00:00:28,860 --> 00:00:30,450 I sent her away, Fred. 17 00:00:30,450 --> 00:00:31,810 It was my choice. 18 00:00:31,810 --> 00:00:33,410 I drove you to desperation. 19 00:00:36,080 --> 00:00:37,290 It’s the Handmaid. 20 00:00:37,290 --> 00:00:39,320 You’re sweet on her, aren’t you? 21 00:00:39,320 --> 00:00:41,280 It's dangerous, my friend. 22 00:00:41,280 --> 00:00:42,310 You're helping her escape? 23 00:00:42,310 --> 00:00:43,380 Yes. 24 00:00:43,380 --> 00:00:44,490 She just needs a safe place to wait. 25 00:00:44,490 --> 00:00:45,660 It's your funeral. 26 00:00:45,660 --> 00:00:47,000 Come on! 27 00:00:47,000 --> 00:00:49,090 Women like you are like children. 29 00:00:49,090 --> 00:00:52,080 Asking for too much, taking whatever you want. 31 00:00:52,080 --> 00:00:53,730 Damn the consequences. 32 00:00:53,730 --> 00:00:54,910 Who's in the basement? 33 00:00:54,910 --> 00:00:55,920 Just Beth. 34 00:00:55,920 --> 00:00:57,010 We saw a rat. 35 00:00:57,010 --> 00:00:58,020 She screamed. 36 00:00:58,020 --> 00:00:59,390 That's a lie. 37 00:00:59,390 --> 00:01:01,920 I knew it was mistake taking you in. 39 00:01:03,950 --> 00:01:05,760 Clean it up. 40 00:01:26,040 --> 00:01:27,880 Heresy. 41 00:01:27,880 --> 00:01:29,740 That's what they're hanging for. 42 00:01:30,880 --> 00:01:32,470 Not for being part of the Resistance 43 00:01:32,470 --> 00:01:36,670 because officially, there is no resistance. 45 00:01:36,670 --> 00:01:40,030 Not for helping people escape because officially, 47 00:01:40,030 --> 00:01:42,210 there is no such thing as escape. 48 00:01:43,460 --> 00:01:46,560 They hang for being heretics, not martyrs. 50 00:01:47,560 --> 00:01:49,440 Martyrs inspire. 51 00:01:50,250 --> 00:01:52,040 Heretics are just stupid. 52 00:01:53,470 --> 00:01:56,570 Was I being stupid? 53 00:02:05,110 --> 00:02:07,880 I don’t think Cora’s up there. 54 00:02:07,880 --> 00:02:09,910 I don’t think Lawrence would do that. 55 00:02:12,880 --> 00:02:14,950 Do you recognize anybody? 56 00:02:14,950 --> 00:02:16,910 It's impossible to tell. 57 00:02:18,260 --> 00:02:20,460 They're starting to smell. 58 00:02:20,460 --> 00:02:22,640 Looks like the same batch from yesterday. 60 00:02:22,640 --> 00:02:25,250 And the day before. 61 00:02:25,250 --> 00:02:27,060 Maybe they're done. 62 00:02:27,060 --> 00:02:29,450 With Marthas. 63 00:02:29,450 --> 00:02:30,460 Who's next? 64 00:02:30,460 --> 00:02:32,270 No talking! 65 00:02:32,270 --> 00:02:33,870 And, you, go join your walking partner. 66 00:02:33,870 --> 00:02:35,260 Okay. 67 00:02:36,440 --> 00:02:40,300 If I'm going to survive this, I'll need allies. 69 00:02:41,410 --> 00:02:43,610 Allies with power. 70 00:03:04,390 --> 00:03:07,890 To be a man watched by women, 72 00:03:07,890 --> 00:03:09,800 it must be entirely strange. 73 00:03:11,450 --> 00:03:13,510 To have them watching him all the time. 75 00:03:15,480 --> 00:03:18,680 To have them flinch when he moves. 77 00:03:18,680 --> 00:03:20,110 To have them wondering, 78 00:03:20,110 --> 00:03:22,990 "What is he going to do next? 79 00:03:24,030 --> 00:03:26,450 Does he like me? 80 00:03:26,450 --> 00:03:28,860 Will he keep me? 81 00:03:28,860 --> 00:03:30,510 Am I safe here?" 82 00:03:36,490 --> 00:03:37,680 Cora wasn’t. 83 00:03:37,680 --> 00:03:39,340 Blessed be the fruit. 84 00:03:41,050 --> 00:03:42,530 May the Lord open. 85 00:03:44,860 --> 00:03:46,660 Got the groceries. Anything else I can do? 86 00:03:46,660 --> 00:03:48,310 I got it. 87 00:03:50,880 --> 00:03:53,250 Could you plate the pastries, please? 88 00:03:53,250 --> 00:03:54,770 No problem. 89 00:03:55,690 --> 00:03:57,050 Why are they coming here? 90 00:03:57,050 --> 00:03:58,650 I don't know. 91 00:03:58,650 --> 00:03:59,860 My old Commander said 92 00:03:59,860 --> 00:04:01,530 Lawrence won't go to meetings. 93 00:04:01,530 --> 00:04:04,560 They want to talk to him, they have to come here. 95 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 That's how powerful he is. 96 00:04:05,880 --> 00:04:06,900 Hmm. 97 00:04:06,900 --> 00:04:07,920 Thanks for the insight. 98 00:04:10,230 --> 00:04:11,770 Oh! 99 00:04:11,770 --> 00:04:13,790 Sienna! 100 00:04:15,710 --> 00:04:17,140 Sienna! 101 00:04:18,880 --> 00:04:19,910 Go. 102 00:04:29,040 --> 00:04:30,590 I went to the square. 103 00:04:30,590 --> 00:04:33,050 I don't think Cora's up there. 104 00:04:34,070 --> 00:04:36,100 So, she's on a bus to The Colonies? 105 00:04:38,460 --> 00:04:40,490 Have you been getting any messages at all? 106 00:04:42,880 --> 00:04:44,240 Anyone who knows anything 107 00:04:44,240 --> 00:04:46,470 is probably up on those gallows. 108 00:04:48,050 --> 00:04:49,500 Beth, refill. 109 00:04:49,500 --> 00:04:51,630 Coming. 110 00:04:52,650 --> 00:04:55,250 He's testing us. 111 00:04:55,250 --> 00:04:57,470 We're all disposable. 112 00:05:12,030 --> 00:05:14,640 Are Marthas supposed to be clean? 113 00:05:18,450 --> 00:05:19,730 Would you consider that 114 00:05:19,730 --> 00:05:22,010 a basic criteria for the job? 115 00:05:40,670 --> 00:05:43,920 Can I... get the door for you, sir? 117 00:05:43,920 --> 00:05:46,880 I don't know. Are you... 118 00:05:46,880 --> 00:05:48,660 capable of solving problems? 119 00:05:48,660 --> 00:05:51,690 Of making decisions? 120 00:05:55,030 --> 00:05:57,040 Do you know what the penalty is? 121 00:05:59,210 --> 00:06:02,450 For Handmaids who open front doors? 122 00:06:05,260 --> 00:06:07,670 I'm actually asking. 123 00:06:07,670 --> 00:06:09,310 I don't know. 124 00:06:11,250 --> 00:06:13,920 What do you think the penalty should be? 125 00:06:15,860 --> 00:06:17,510 What would be fair? 126 00:06:25,740 --> 00:06:27,760 Forget it, forget it. 127 00:06:32,040 --> 00:06:34,660 I guess you're not... capable. 129 00:06:43,870 --> 00:06:46,110 The shipment of females from Chicago 130 00:06:46,110 --> 00:06:47,240 arrived yesterday. 131 00:06:47,240 --> 00:06:49,670 Well, we have needs in the agricultural Colonies. 132 00:06:49,670 --> 00:06:51,620 They’re not worthy of The Colonies. 133 00:06:51,620 --> 00:06:54,030 I’m looking at a... 134 00:06:54,030 --> 00:06:56,260 Utility maximization framework 135 00:06:56,260 --> 00:06:58,460 with a deteriorating labor supply. 136 00:06:58,460 --> 00:07:00,170 I need workers. 137 00:07:07,250 --> 00:07:08,860 Blessed be the fruit. 138 00:07:11,660 --> 00:07:13,910 May the Lord open. 139 00:07:13,910 --> 00:07:16,420 I hope you and Mrs. Waterford are well. 140 00:07:18,450 --> 00:07:19,970 Do you? 141 00:07:22,460 --> 00:07:24,490 Is Serena okay? 142 00:07:24,490 --> 00:07:26,870 Well, after what you put us through, 143 00:07:26,870 --> 00:07:28,040 I'm not sure. 144 00:07:28,040 --> 00:07:29,390 She's tough. 145 00:07:31,040 --> 00:07:33,040 She'll be okay. 146 00:07:38,260 --> 00:07:39,680 So. 147 00:07:39,680 --> 00:07:43,460 How is your... new house treating you? 149 00:07:43,460 --> 00:07:44,790 I pray that... 150 00:07:46,030 --> 00:07:48,820 God will make me worthy of my new Commander. 151 00:07:48,820 --> 00:07:52,670 Oh, I'm sure you'll... prove yourself. 153 00:07:52,670 --> 00:07:55,450 What do you know about him? 154 00:07:55,450 --> 00:08:00,440 He's... an interesting man. 156 00:08:00,440 --> 00:08:03,260 Instrumental in Gilead's creation. 157 00:08:03,260 --> 00:08:06,470 Our visionary. 158 00:08:06,470 --> 00:08:07,490 Mmm. 159 00:08:07,490 --> 00:08:09,870 What else? 160 00:08:12,660 --> 00:08:15,070 We've always found him a bit hard to read. 161 00:08:17,050 --> 00:08:18,440 Well, if you can't read him, 162 00:08:18,440 --> 00:08:20,320 I don't know who can. 163 00:08:22,660 --> 00:08:24,410 Lawrence is a survivor. 164 00:08:24,410 --> 00:08:26,640 Aren't we all, sir? 165 00:08:26,640 --> 00:08:30,480 He is particularly well suited to it. 166 00:08:32,330 --> 00:08:35,280 He's not sentimental, not like me. 168 00:08:36,650 --> 00:08:42,700 I never found you... overly sentimental, sir. 170 00:08:46,640 --> 00:08:48,810 You were merciful. 171 00:08:50,890 --> 00:08:52,900 You know, after everything... 172 00:08:53,870 --> 00:08:55,900 I'm still alive. 173 00:09:00,030 --> 00:09:03,910 I will always be grateful to you for that. 175 00:09:05,470 --> 00:09:07,910 But I am not in your house anymore. 176 00:09:10,220 --> 00:09:14,020 I need you to tell me anything about Lawrence 178 00:09:14,020 --> 00:09:16,910 that you think could help me. 179 00:09:20,250 --> 00:09:23,020 He does not like to be bored. 180 00:09:25,650 --> 00:09:29,490 But I guess you... knew that already. 182 00:09:31,460 --> 00:09:33,250 Blessed day, Commander Lawrence. 183 00:09:33,250 --> 00:09:36,200 It's a privilege to be in your home again. 184 00:09:36,200 --> 00:09:39,810 Yeah, I always hated commuting. 186 00:09:41,250 --> 00:09:44,240 You two know each other. 187 00:09:44,240 --> 00:09:46,640 Oh... Yes. 189 00:09:46,640 --> 00:09:51,190 You used to be Of... Fred. 191 00:09:52,060 --> 00:09:53,740 Do you miss it? 192 00:09:54,740 --> 00:09:58,210 Well... She's Ofjoseph now. 194 00:09:58,210 --> 00:10:01,050 I should let you go. 195 00:10:01,050 --> 00:10:02,450 Under His eye. 196 00:10:02,450 --> 00:10:04,080 Sure. 197 00:10:07,890 --> 00:10:09,760 You working hard? 198 00:10:16,660 --> 00:10:18,730 Yes. 199 00:10:18,730 --> 00:10:20,580 At what? 200 00:10:25,030 --> 00:10:27,070 You don't have to answer that. 201 00:10:54,660 --> 00:10:56,260 I'm not cold, Mom. 202 00:10:56,260 --> 00:10:58,280 Oh, yes, you are. 203 00:11:04,260 --> 00:11:06,920 Our prayer circle's coming to the house today. 204 00:11:09,020 --> 00:11:10,890 I'll try and stay out of your way. 205 00:11:10,890 --> 00:11:15,250 No. No, they all want to see you. 206 00:11:15,250 --> 00:11:16,790 What an honor for them. 207 00:11:18,670 --> 00:11:20,460 I don't want to hang out with your friends, Mom. 208 00:11:20,460 --> 00:11:23,660 You’re an excellent conversationalist. 209 00:11:23,660 --> 00:11:25,240 It wouldn’t be a real visit 210 00:11:25,240 --> 00:11:28,850 if I didn’t get to show you off. 211 00:11:28,850 --> 00:11:31,140 I don't have any clothes. 212 00:11:33,450 --> 00:11:34,880 Mrs. Manning gave us a dress 213 00:11:34,880 --> 00:11:36,880 that she’s outgrown. 214 00:11:38,460 --> 00:11:40,040 I think it will fit. 215 00:11:52,160 --> 00:11:55,050 This won't be too bad. 216 00:11:55,050 --> 00:11:58,050 I'm gonna take it up a bit. 217 00:11:58,050 --> 00:12:00,050 Fix that neckline. 218 00:12:03,890 --> 00:12:06,450 There you are. 219 00:12:06,450 --> 00:12:07,670 Praise be. 220 00:12:20,050 --> 00:12:21,930 You look beautiful. 221 00:12:27,870 --> 00:12:29,690 Lawrence wants you pouring the Commanders' drinks 222 00:12:29,690 --> 00:12:31,110 instead of me. 223 00:12:35,050 --> 00:12:36,240 Why? 224 00:12:36,240 --> 00:12:39,800 He said I wasn't pouring fast enough. 226 00:12:46,650 --> 00:12:48,750 Pages ten through 16 detail 227 00:12:48,750 --> 00:12:50,860 the expansion of our training facility 228 00:12:50,860 --> 00:12:52,450 in Fort Stevens. 229 00:12:52,450 --> 00:12:55,870 To support the troop surge in Chicago. 230 00:12:55,870 --> 00:12:58,050 Phase one of the surge. 231 00:12:58,050 --> 00:12:59,110 We need to prepare ourselves 232 00:12:59,110 --> 00:13:01,330 for more troop deployments down the line. 233 00:13:01,330 --> 00:13:02,650 One last measured push, 234 00:13:02,650 --> 00:13:03,930 and Chicago should roll up 235 00:13:03,930 --> 00:13:06,790 the last of the insurgent strongholds, no? 236 00:13:06,790 --> 00:13:08,140 The insurgency’s contagious. 237 00:13:08,140 --> 00:13:10,130 We need to look at starting a steady, 238 00:13:10,130 --> 00:13:11,240 sustained bombing campaign. 239 00:13:11,240 --> 00:13:14,670 No, there is value to be mined there. 240 00:13:14,670 --> 00:13:16,330 Children, fertile women. 241 00:13:16,330 --> 00:13:18,980 Move on to the next. 242 00:13:18,980 --> 00:13:22,580 On page 17, you'll see a timeline 244 00:13:22,580 --> 00:13:24,870 depicting a series of district-wide Salvagings 245 00:13:24,870 --> 00:13:26,660 beginning next week. 246 00:13:26,660 --> 00:13:28,050 I thought we discussed 247 00:13:28,050 --> 00:13:29,450 sending them to The Colonies? 248 00:13:29,450 --> 00:13:31,050 The Colonies are a slap on the wrist. 249 00:13:31,050 --> 00:13:32,460 They are merely women. 250 00:13:32,460 --> 00:13:34,680 Women under the sway of terrorists. 251 00:13:34,680 --> 00:13:36,450 We don't want our own women 252 00:13:36,450 --> 00:13:38,510 becoming restless, do we? 253 00:13:40,090 --> 00:13:43,250 Salvagings are an effective tool of instruction. 255 00:13:43,250 --> 00:13:45,880 It's been too long since the last one. 256 00:13:45,880 --> 00:13:50,660 We know women can inflate their abilities and... 258 00:13:50,660 --> 00:13:53,980 think they belong in places... they don't. 260 00:13:54,890 --> 00:13:57,190 But they can also be put to use. 261 00:13:58,650 --> 00:14:00,210 And they can be fun. 262 00:14:01,450 --> 00:14:03,050 Ofjoseph? 263 00:14:04,880 --> 00:14:10,450 We're... puzzling out how to assess 265 00:14:10,450 --> 00:14:14,020 an individual's value in the world 266 00:14:14,020 --> 00:14:16,010 as it pertains to gender. 267 00:14:17,050 --> 00:14:20,310 Weren't you a book editor, once upon a time? 269 00:14:21,470 --> 00:14:23,400 Yes, sir. 270 00:14:25,050 --> 00:14:26,870 Are there any books on the topic? 271 00:14:26,870 --> 00:14:28,990 Yes, sir. 272 00:14:28,990 --> 00:14:30,240 Many. 273 00:14:30,240 --> 00:14:34,020 Sex Differences in Cognitive Abilities. 274 00:14:34,020 --> 00:14:36,150 The Descent of Man. 275 00:14:36,150 --> 00:14:37,230 An oldie but a goodie. 276 00:14:37,230 --> 00:14:39,450 That's... That's what you were thinking of, right? 277 00:14:39,450 --> 00:14:41,470 I think I have it here somewhere. 278 00:14:41,470 --> 00:14:44,110 Uh, would you get it for me? 279 00:14:45,030 --> 00:14:47,080 It’s on top of the bookcase 280 00:14:47,080 --> 00:14:48,930 to the right of the door. 281 00:15:14,880 --> 00:15:18,430 Oh, the... stack on the left. 283 00:15:18,430 --> 00:15:20,170 Third book down. 284 00:15:20,170 --> 00:15:21,210 Yellow lettering. 285 00:15:32,870 --> 00:15:33,880 Good job. 286 00:16:00,870 --> 00:16:03,660 Is there anything else I can help you with, sir? 287 00:16:03,660 --> 00:16:05,700 No, I'm good. 288 00:16:07,030 --> 00:16:08,710 You're done. 289 00:16:21,880 --> 00:16:23,190 See? Women can be useful. 290 00:17:12,260 --> 00:17:15,680 Your mother has a lot of friends. 291 00:17:15,680 --> 00:17:18,030 She's an excellent conversationalist. 292 00:17:21,680 --> 00:17:23,720 I made something for you. 293 00:17:49,130 --> 00:17:50,130 Here. 294 00:18:06,450 --> 00:18:08,510 You will get through this, ma'am. 295 00:18:09,450 --> 00:18:11,640 By His hand. 296 00:18:11,640 --> 00:18:13,660 What's left of it. 297 00:18:19,940 --> 00:18:22,040 Though the Earth give way, 298 00:18:22,040 --> 00:18:24,120 though the mountains fall into the sea... 299 00:18:24,120 --> 00:18:26,880 God is our refuge and strength. 300 00:18:26,880 --> 00:18:30,140 Dear Lord, please heal my wife. 302 00:18:31,450 --> 00:18:34,910 For my beloved is mine and I am hers. 304 00:18:34,910 --> 00:18:37,360 God is our refuge and strength. 305 00:18:37,360 --> 00:18:39,670 And the Lord shall guide thee continually 306 00:18:39,670 --> 00:18:42,090 and satisfy thy soul in drought. 307 00:18:42,090 --> 00:18:44,470 Make fat thy bones. 308 00:18:44,470 --> 00:18:47,010 Show us Thy mercy, O Lord. 310 00:18:49,030 --> 00:18:51,070 Thank you for your prayers. 311 00:18:52,280 --> 00:18:54,460 Is anyone else in need of comfort? 312 00:18:58,450 --> 00:18:59,520 Serena? 313 00:19:20,140 --> 00:19:24,240 Dear Lord, Serena Joy has suffered a great loss. 315 00:19:24,240 --> 00:19:27,440 Please give her relief from her distress. 317 00:19:27,440 --> 00:19:30,450 Be merciful to her and hear her prayers. 319 00:19:30,450 --> 00:19:32,290 The Lord is close to the brokenhearted. 320 00:19:32,290 --> 00:19:34,890 He rescues those whose spirits are crushed. 322 00:19:34,890 --> 00:19:36,910 Psalm 6:2, please. 323 00:19:42,660 --> 00:19:47,250 Be merciful, O Lord, for I am faint. 325 00:19:52,010 --> 00:19:56,920 Heal me, O Lord, for my soul is in anguish. 328 00:19:58,660 --> 00:20:01,460 Dear Lord, we pray for the safe return 330 00:20:01,460 --> 00:20:03,440 of Serena's child. 331 00:20:03,440 --> 00:20:06,460 And we pray for her marriage to heal. 333 00:20:06,460 --> 00:20:08,230 For love is strong as death. 334 00:20:08,230 --> 00:20:11,040 Wives, submit yourselves unto your own husbands, 336 00:20:11,040 --> 00:20:12,190 as unto the Lord. 337 00:20:12,190 --> 00:20:14,460 For the husband is the head of the wife. 339 00:20:14,460 --> 00:20:16,000 Even as Christ is the head 340 00:20:16,000 --> 00:20:18,050 of the church, so let the Wives be 341 00:20:18,050 --> 00:20:20,440 to their own husbands in everything. 342 00:20:20,440 --> 00:20:23,960 Let every wife see that she revere her husband. 344 00:20:23,960 --> 00:20:25,990 This is the word of the Lord. 345 00:20:37,030 --> 00:20:40,040 When we first were married, I'd come home 347 00:20:40,040 --> 00:20:42,880 and open the door but just a crack. 348 00:20:42,880 --> 00:20:44,350 I'd wait. 349 00:20:44,350 --> 00:20:47,870 I'd listen for your footsteps. 350 00:20:49,450 --> 00:20:52,090 I'd push open the door a little more. 352 00:20:54,640 --> 00:20:56,660 I'd get a glimpse of your hair, 353 00:20:58,670 --> 00:21:01,250 long and loose. 354 00:21:03,860 --> 00:21:08,260 I'd... dole out to myself little helpings of you, 357 00:21:08,260 --> 00:21:10,300 like a kid with dessert. 358 00:21:14,790 --> 00:21:17,250 The kind of man I had become. 359 00:21:17,250 --> 00:21:19,880 Married to a woman like you. 360 00:21:19,880 --> 00:21:21,900 Coming home to you. 361 00:21:28,230 --> 00:21:30,910 Other men, I... 362 00:21:32,870 --> 00:21:34,050 felt sorry for. 363 00:21:34,050 --> 00:21:36,440 They had nothing to work for, 364 00:21:36,440 --> 00:21:38,030 nothing to fight for. 365 00:21:38,030 --> 00:21:42,520 They didn’t get to have you. 367 00:21:47,050 --> 00:21:52,450 A Commander is... the head of the household. 369 00:21:52,450 --> 00:21:58,240 The house is... what he holds. 371 00:21:58,240 --> 00:22:03,430 To have and to hold, till death do us part. 373 00:22:03,430 --> 00:22:11,440 I may not be a perfect man but I... 375 00:22:11,440 --> 00:22:14,450 will try to be better. 376 00:22:22,230 --> 00:22:28,860 If I lose you, I lose everything. 378 00:22:28,860 --> 00:22:30,410 That sounds good. 379 00:22:31,460 --> 00:22:33,750 Would you like to run through it again? 380 00:22:39,680 --> 00:22:41,180 I compose myself. 381 00:22:42,880 --> 00:22:46,430 My self is a thing I must now compose 383 00:22:46,430 --> 00:22:48,480 as one composes a speech. 384 00:22:53,040 --> 00:22:55,440 I'm not proud of myself for this. 385 00:22:55,440 --> 00:22:58,260 Or for any of it. 386 00:23:01,880 --> 00:23:03,910 What? 387 00:23:15,940 --> 00:23:19,030 You think an accountant could make a good cook? 389 00:23:21,880 --> 00:23:22,940 Yes, sir. 390 00:23:26,050 --> 00:23:28,370 Binders full of women. 391 00:23:28,370 --> 00:23:30,050 I thought you might like some tea. 392 00:23:31,680 --> 00:23:34,050 Thanks. 393 00:23:34,050 --> 00:23:35,850 Long day? 394 00:23:35,850 --> 00:23:37,870 My work is just beginning. 395 00:23:37,870 --> 00:23:40,660 At least the people are gone. 396 00:23:41,660 --> 00:23:43,420 It's tiring having people around. 397 00:23:51,870 --> 00:23:53,660 Does it seem like that would be 398 00:23:53,660 --> 00:23:57,330 particularly difficult for someone like me? 399 00:23:57,330 --> 00:24:01,040 Oh, I don't really know what you're like, sir. 401 00:24:04,050 --> 00:24:07,310 Do you consider yourself good at managing people? 403 00:24:10,870 --> 00:24:13,800 Not particularly, no. 404 00:24:15,270 --> 00:24:19,240 You seem like you'd be good at making friends. 405 00:24:19,240 --> 00:24:21,250 Good at influencing people. 406 00:24:24,440 --> 00:24:26,780 Good at intimacy. 407 00:24:31,660 --> 00:24:33,300 Thank you. 408 00:24:42,880 --> 00:24:46,100 Did this really work on Fred? 409 00:24:47,660 --> 00:24:50,780 Not exactly an intellectual giant. 410 00:24:50,780 --> 00:24:54,310 But, then again, neither are you. 411 00:24:56,030 --> 00:24:59,160 Perhaps you don't know me well enough yet... 412 00:24:59,160 --> 00:25:00,190 sir. 413 00:25:01,260 --> 00:25:03,440 Here's what I don't get. 414 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 If women don't want 415 00:25:04,680 --> 00:25:07,050 to be defined by their bodies, 416 00:25:07,050 --> 00:25:08,670 why are they always using them 417 00:25:08,670 --> 00:25:09,880 to get what they want? 418 00:25:09,880 --> 00:25:11,390 Maybe they aren't. 419 00:25:11,390 --> 00:25:13,400 Maybe men are just too easily distracted. 420 00:25:19,020 --> 00:25:20,470 Speaking of the Waterfords, 421 00:25:20,470 --> 00:25:23,660 you really mucked up that house, didn't you? 423 00:25:23,660 --> 00:25:27,470 Had Fred demoted, Serena defingered, 425 00:25:27,470 --> 00:25:30,260 baby baby-napped. 426 00:25:30,260 --> 00:25:34,720 You left the place literally in ashes. 428 00:25:34,720 --> 00:25:37,660 Do you think they got what they deserved? 430 00:25:37,660 --> 00:25:41,500 No one in Gilead gets what they deserve, sir. 432 00:25:41,500 --> 00:25:43,680 How could they not realize how... 433 00:25:43,680 --> 00:25:45,670 transactional you are? 434 00:25:45,670 --> 00:25:47,640 I did what I had to do. 435 00:25:47,640 --> 00:25:49,500 You think if you get me to like you, 436 00:25:49,500 --> 00:25:50,860 I'll help you? 437 00:25:50,860 --> 00:25:53,480 I think that you might try. 438 00:25:55,680 --> 00:25:59,340 I think you might try to do the right thing. 439 00:26:00,470 --> 00:26:02,640 What do you know about the right thing? 440 00:26:02,640 --> 00:26:06,040 I know you helped Emily escape with that baby. 441 00:26:06,040 --> 00:26:08,310 And I know you let the Marthas run 442 00:26:08,310 --> 00:26:10,870 a resistance network out of your house. 443 00:26:10,870 --> 00:26:13,030 You have to let the rabble-rousers 444 00:26:13,030 --> 00:26:14,450 blow off a little steam 445 00:26:14,450 --> 00:26:16,020 or they'll smash everything to bits. 446 00:26:19,860 --> 00:26:23,370 Do you want to know why I helped Emily? 448 00:26:23,370 --> 00:26:25,910 I think you felt guilty. 449 00:26:25,910 --> 00:26:27,640 I think you felt sorry for her. 450 00:26:27,640 --> 00:26:29,830 You want me to feel guilty and sorry for you? 452 00:26:29,830 --> 00:26:31,460 Do you? 453 00:26:36,670 --> 00:26:38,310 I helped Emily... 454 00:26:40,240 --> 00:26:42,870 because she is unnaturally smart 455 00:26:43,850 --> 00:26:48,730 and could be useful to the world one day. 457 00:26:48,730 --> 00:26:49,760 If you were smart, you would have 458 00:26:49,760 --> 00:26:50,860 gotten on that truck. 459 00:26:50,860 --> 00:26:52,260 You know why I couldn't. 460 00:26:52,260 --> 00:26:53,890 I think I care more about 461 00:26:53,890 --> 00:26:55,360 your daughter than you do. 462 00:26:56,450 --> 00:26:58,660 I'm saving the planet for her. 463 00:26:58,660 --> 00:27:03,270 I'm replenishing the human race for her. 465 00:27:03,270 --> 00:27:04,270 What are you doing? 466 00:27:04,270 --> 00:27:06,110 I am trying to be her mother! 467 00:27:06,110 --> 00:27:08,050 She has a mother. 468 00:27:08,050 --> 00:27:09,870 You met Mrs. Mackenzie. 469 00:27:09,870 --> 00:27:10,880 She's a lovely woman. 470 00:27:10,880 --> 00:27:12,910 She never stole anybody's husband. 471 00:27:12,910 --> 00:27:15,470 Do you know that she organized 472 00:27:15,470 --> 00:27:17,780 a thousand food baskets for orphans 473 00:27:17,780 --> 00:27:19,460 in Africa back when there were orphans? 474 00:27:19,460 --> 00:27:21,850 What did you ever do to help anyone? 475 00:27:21,850 --> 00:27:26,040 Except edit esoteric, useless books that no one 477 00:27:26,040 --> 00:27:28,440 was ever gonna read instead of 478 00:27:28,440 --> 00:27:32,570 picking up your sick daughter from school. 480 00:27:39,050 --> 00:27:41,070 Useless. 481 00:27:50,870 --> 00:27:53,880 You wrote esoteric books. 482 00:27:54,880 --> 00:27:56,920 You did that. 483 00:27:59,040 --> 00:28:01,030 God. 484 00:28:01,030 --> 00:28:04,420 It must be scary. 485 00:28:04,420 --> 00:28:05,450 Huh? 486 00:28:05,450 --> 00:28:07,270 Seeing the numbers on those spreadsheets 487 00:28:07,270 --> 00:28:08,890 turn into real people? 488 00:28:08,890 --> 00:28:10,940 Real people being executed? 489 00:28:10,940 --> 00:28:14,660 Knowing that if no one had read your books, 491 00:28:14,660 --> 00:28:17,030 we would all be better off. 492 00:28:17,030 --> 00:28:21,250 It must be hell being a man like that. 494 00:28:21,250 --> 00:28:23,250 Far worse than useless. 495 00:28:25,710 --> 00:28:26,740 I get it. 496 00:28:26,740 --> 00:28:30,230 I get why you would do this. 498 00:28:30,230 --> 00:28:31,890 I suppose you would hole yourself up 499 00:28:31,890 --> 00:28:33,280 in a house like this, 500 00:28:33,280 --> 00:28:35,240 playing games with people's heads, 501 00:28:35,240 --> 00:28:38,030 doing a good deed or two every once in a while, 502 00:28:38,030 --> 00:28:41,630 so that you can fucking sleep at night. 503 00:28:52,450 --> 00:28:59,870 How tempting it is to... invent a humanity... 505 00:29:04,020 --> 00:29:06,060 for anyone at all. 506 00:29:13,670 --> 00:29:14,920 Come on. 507 00:29:21,450 --> 00:29:22,950 Let's take a drive. 508 00:30:46,530 --> 00:30:49,920 There will be no Salvagings. 509 00:30:51,470 --> 00:30:53,290 They're bound for The Colonies tomorrow. 510 00:30:57,260 --> 00:30:59,050 So they'll die anyways? 511 00:30:59,050 --> 00:31:00,930 All save five. 512 00:31:00,930 --> 00:31:03,460 I was able to... 513 00:31:03,460 --> 00:31:06,520 requisition five to serve as Marthas. 514 00:31:08,240 --> 00:31:09,610 Good for you. 515 00:31:09,610 --> 00:31:11,870 Five is better than none. 516 00:31:11,870 --> 00:31:13,040 Make them all Marthas. 517 00:31:13,040 --> 00:31:15,060 We only have five openings. 518 00:31:28,640 --> 00:31:33,260 You get to choose... who is worthy 520 00:31:33,260 --> 00:31:36,000 of becoming a Martha. 521 00:31:41,050 --> 00:31:42,880 You'll have all the information you need. 522 00:31:42,880 --> 00:31:46,810 Names, ages, occupations, academic attainments, 524 00:31:46,810 --> 00:31:48,830 moral stains. 525 00:31:50,250 --> 00:31:53,030 That's dumb. 526 00:31:53,030 --> 00:31:56,490 Who gets to define morality? 527 00:31:56,490 --> 00:31:59,240 Just choose the best people for the job. 529 00:32:04,440 --> 00:32:05,750 No. 530 00:32:05,750 --> 00:32:10,000 I thought you might enjoy being useful, for once. 532 00:32:12,250 --> 00:32:15,030 None of them deserves to die. 533 00:32:15,030 --> 00:32:16,240 What if I told you, 534 00:32:16,240 --> 00:32:18,470 if you don't choose, they all die? 535 00:32:26,880 --> 00:32:30,040 I am not responsible for their deaths. 536 00:32:30,040 --> 00:32:31,250 You are. 537 00:32:31,250 --> 00:32:32,360 Gilead is. 538 00:32:32,360 --> 00:32:35,250 A technical distinction 539 00:32:35,250 --> 00:32:37,870 that won't mean anything to these women. 540 00:32:37,870 --> 00:32:41,410 But I can see it's important to you. 541 00:32:41,410 --> 00:32:43,570 And that's more important than anything else, isn't it? 542 00:32:46,580 --> 00:32:48,220 I'm not doing it. 543 00:32:52,030 --> 00:32:53,240 I won't. 544 00:32:58,250 --> 00:33:00,030 Close it. 545 00:33:32,660 --> 00:33:33,660 Oh! 546 00:33:33,660 --> 00:33:37,200 Oh, you're all wet. 547 00:33:37,200 --> 00:33:38,240 You've gotten too used to 548 00:33:38,240 --> 00:33:41,140 the mild climate in the city. 549 00:33:41,140 --> 00:33:42,650 She's forgotten how we must battle 550 00:33:42,650 --> 00:33:44,450 the elements out here. 551 00:33:44,450 --> 00:33:46,880 Why don't you go upstairs, dear, and change? 553 00:33:46,880 --> 00:33:47,910 I'm fine. 554 00:33:47,910 --> 00:33:49,110 You need to get out of those wet things. 555 00:33:49,110 --> 00:33:50,660 No, I'm fine. 556 00:33:50,660 --> 00:33:54,040 Let Clara fix you some warm pumpkin soup. 558 00:33:54,040 --> 00:33:55,710 Clara, can you please excuse us? 559 00:34:04,450 --> 00:34:06,020 I really wish that you hadn't invited 560 00:34:06,020 --> 00:34:07,230 those people over. 561 00:34:07,230 --> 00:34:08,440 I'm sorry, dear. 562 00:34:08,440 --> 00:34:09,890 You told them everything about me 563 00:34:09,890 --> 00:34:11,270 and about my marriage. 564 00:34:11,270 --> 00:34:12,370 You're right. 565 00:34:12,370 --> 00:34:14,240 I shouldn't have done that. 566 00:34:14,240 --> 00:34:16,650 Why did you do it? 567 00:34:16,650 --> 00:34:20,050 Now that I know, I... won't do it again. 569 00:34:22,450 --> 00:34:24,670 What can I make you to eat, dear? 570 00:34:24,670 --> 00:34:27,060 Stop it! 571 00:34:27,060 --> 00:34:30,230 You want me to go back to Fred. 572 00:34:30,230 --> 00:34:33,250 I only want you to be happy. 573 00:34:33,250 --> 00:34:34,990 I need you to know what it was like between us... 574 00:34:34,990 --> 00:34:37,050 No. 575 00:34:37,050 --> 00:34:39,650 And the things that we did. 576 00:34:39,650 --> 00:34:41,330 That's because you don't want to know. 577 00:34:41,330 --> 00:34:43,340 Because none of it matters. 578 00:34:48,650 --> 00:34:54,670 Look at you, all the gifts you've been given. 581 00:34:54,670 --> 00:34:56,460 But you need everything to be 582 00:34:56,460 --> 00:34:59,290 exactly how you want. 583 00:34:59,880 --> 00:35:01,900 A spoiled little girl. 584 00:35:08,240 --> 00:35:09,630 I'm sorry. 585 00:35:11,790 --> 00:35:13,040 You know there's no place 586 00:35:13,040 --> 00:35:14,660 in this world for you without Fred. 587 00:35:34,030 --> 00:35:37,120 You need to take a deep breath and see things. 589 00:35:37,120 --> 00:35:39,670 You're a beautiful woman. 590 00:35:39,670 --> 00:35:44,880 And Fred, you and Fred together, the Waterfords? 593 00:35:46,860 --> 00:35:48,020 What a fine couple. 594 00:35:48,020 --> 00:35:50,040 That doesn't mean anything. 595 00:35:50,040 --> 00:35:53,030 It can. 596 00:35:53,030 --> 00:35:55,860 It can mean everything, if you let it. 598 00:35:55,860 --> 00:35:57,300 Oh, God. 599 00:35:57,300 --> 00:35:58,330 Stop, Serena. 600 00:35:58,330 --> 00:35:59,960 Enough drama! 601 00:36:02,450 --> 00:36:03,850 It's the worst thing in the world 602 00:36:03,850 --> 00:36:05,850 to watch your child in pain. 603 00:36:08,020 --> 00:36:10,120 The worst pain any mother could bear. 604 00:36:13,490 --> 00:36:15,510 No, it isn't. 605 00:36:17,630 --> 00:36:18,660 What? 606 00:36:18,660 --> 00:36:20,680 It's not the worst. 607 00:36:23,660 --> 00:36:24,870 It might help you to stop 608 00:36:24,870 --> 00:36:27,030 indulging those feelings. 609 00:36:27,030 --> 00:36:28,690 The self-pity. 610 00:36:33,680 --> 00:36:36,010 You gave that baby away. 611 00:36:41,480 --> 00:36:43,350 And it wasn't even yours. 612 00:36:48,030 --> 00:36:50,470 I'm going to draw you a hot bath. 613 00:36:51,850 --> 00:36:54,320 A hot bath will help. 614 00:37:25,860 --> 00:37:28,260 Hi. 615 00:37:28,260 --> 00:37:29,720 Hey. 616 00:37:32,650 --> 00:37:34,180 You're not here for me. 617 00:37:53,190 --> 00:37:54,750 How did this happen? 618 00:37:54,750 --> 00:37:57,440 It was my due. 619 00:37:57,440 --> 00:37:59,050 So you're a Commander now and 620 00:37:59,050 --> 00:38:00,250 you can go get Hannah. 621 00:38:00,250 --> 00:38:03,690 You can get me out. 622 00:38:03,690 --> 00:38:04,720 I'm sorry. 623 00:38:04,720 --> 00:38:05,740 Why? 624 00:38:05,740 --> 00:38:07,430 Why can't you? 625 00:38:07,430 --> 00:38:09,260 Is there something wrong with Lawrence? 626 00:38:09,260 --> 00:38:10,980 Lawrence is a psychopath. 627 00:38:12,040 --> 00:38:13,940 What do you know about him? 628 00:38:13,940 --> 00:38:15,060 I don't know anything. 629 00:38:15,060 --> 00:38:17,650 - Can you find out? - Not really. 630 00:38:17,650 --> 00:38:18,740 He's too high up. 631 00:38:18,740 --> 00:38:21,950 What can you do? 632 00:38:21,950 --> 00:38:23,680 Can you do anything? 633 00:38:23,680 --> 00:38:27,440 What are you good for? 634 00:38:27,440 --> 00:38:30,660 I'm getting deployed. 635 00:38:30,660 --> 00:38:32,550 To the front. 636 00:38:33,550 --> 00:38:35,560 Chicago. 637 00:38:37,670 --> 00:38:39,990 You'll get killed. 638 00:38:39,990 --> 00:38:42,610 I wanted to say goodbye. 639 00:38:45,040 --> 00:38:46,880 Goodbye. 640 00:40:06,020 --> 00:40:08,060 You have a visitor in the parlor. 641 00:40:47,470 --> 00:40:49,640 Blessed be the fruit. 642 00:40:49,640 --> 00:40:51,450 Hi. 643 00:41:01,860 --> 00:41:03,520 How are you? 644 00:41:05,510 --> 00:41:07,150 Serena? 645 00:41:11,050 --> 00:41:13,590 Do you think about her? 646 00:41:19,860 --> 00:41:21,640 Every minute. 647 00:41:25,670 --> 00:41:27,870 How do you stop? 648 00:41:54,030 --> 00:41:56,140 How do you remember her? 649 00:41:58,250 --> 00:42:00,530 How do you see her? 650 00:42:02,140 --> 00:42:04,540 In the bath. 651 00:42:07,640 --> 00:42:09,410 She loved the water. 652 00:42:12,080 --> 00:42:14,080 She's gonna be a swimmer. 653 00:42:16,010 --> 00:42:18,660 Remember how she used to raise her hand? 654 00:42:21,660 --> 00:42:23,580 It's like she had a point to make. 655 00:42:25,030 --> 00:42:27,070 That's the politician in her. 656 00:42:29,440 --> 00:42:32,160 I think she gets that from you. 657 00:42:35,450 --> 00:42:37,110 She isn't mine. 658 00:42:38,890 --> 00:42:41,380 Serena, 659 00:42:43,040 --> 00:42:45,670 only a mother could do what you did. 660 00:42:52,030 --> 00:42:54,800 If you can just think... 661 00:42:57,040 --> 00:43:00,290 If you can just think about all the other mothers 663 00:43:02,030 --> 00:43:03,900 who have... 664 00:43:06,660 --> 00:43:09,930 Who have had their children taken away from them. 666 00:43:14,240 --> 00:43:16,370 Like you. 667 00:43:20,480 --> 00:43:23,150 There has to be something we can do. 669 00:43:26,620 --> 00:43:28,790 That isn't why I came here. 670 00:43:28,790 --> 00:43:31,800 We can help each other. 671 00:43:31,800 --> 00:43:34,050 We cannot count on them. 672 00:43:36,460 --> 00:43:38,480 They hate us, Serena. 673 00:43:41,650 --> 00:43:43,630 They are not on our side. 674 00:43:46,240 --> 00:43:47,530 I tried. 675 00:43:47,530 --> 00:43:49,710 You have to try harder. 676 00:43:49,710 --> 00:43:53,870 Um... I'm not that person anymore. 678 00:43:53,870 --> 00:43:56,380 You're scared. 679 00:43:59,120 --> 00:44:01,090 Use it. 680 00:44:11,670 --> 00:44:14,530 Maybe we're stronger than we think we are. 682 00:44:20,310 --> 00:44:23,380 ["How Does It Feel?" by Roy Harper] 683 00:44:36,430 --> 00:44:42,030 ♪ How does it feel to be completely unreal ♪ 684 00:44:43,460 --> 00:44:47,340 ♪ How does it feel to be a voter ♪ 685 00:44:50,680 --> 00:44:56,310 ♪ How does it feel to be a voluntary heel ♪ 686 00:44:59,030 --> 00:45:02,880 ♪ I wonder who's it is ♪ 687 00:45:02,880 --> 00:45:04,930 I made my choices. 688 00:45:04,930 --> 00:45:06,880 ♪ I see you queuing up outside ♪ 689 00:45:06,880 --> 00:45:09,810 There was a time when women were able to choose. 691 00:45:09,810 --> 00:45:13,360 ♪ Saint Peter's gate ♪ 692 00:45:13,360 --> 00:45:15,050 "We were a society dying,". 693 00:45:15,050 --> 00:45:19,250 Aunt Lydia would say, "of too much choice." 695 00:45:19,250 --> 00:45:20,460 "We know the sacrifices 696 00:45:20,460 --> 00:45:21,860 you are expected to make," 697 00:45:21,860 --> 00:45:23,890 she'd say. 698 00:45:23,890 --> 00:45:25,900 "It is hard when men revile you." 699 00:45:33,650 --> 00:45:40,450 ♪ How does it feel to be out on your own ♪ 700 00:45:40,450 --> 00:45:47,440 ♪ How does it feel to be thinking ♪ 701 00:45:47,440 --> 00:45:53,710 ♪ And how does it feel to be out on the run ♪ 702 00:45:55,050 --> 00:45:58,770 ♪ With the mindless world at your heels ♪ 703 00:45:58,770 --> 00:46:01,780 We have five new Marthas for the Resistance: 705 00:46:01,780 --> 00:46:05,660 an engineer, an IT tech, a journalist, a lawyer, 707 00:46:05,660 --> 00:46:07,260 and a thief. 708 00:46:07,260 --> 00:46:09,460 How do you know? 709 00:46:09,460 --> 00:46:11,090 I chose them. 710 00:46:11,090 --> 00:46:13,260 ♪ Cos they got me so high tied I feel ♪ 711 00:46:13,260 --> 00:46:16,670 ♪ Like most of me has died ♪ 712 00:46:16,670 --> 00:46:17,760 Upstairs now. 713 00:46:17,760 --> 00:46:20,460 Eleanor's sheets need changing. 714 00:46:20,460 --> 00:46:22,100 ♪ And it's real ♪ 715 00:46:22,100 --> 00:46:24,120 Hey, Sienna. 716 00:46:26,900 --> 00:46:30,100 We survived another day. 717 00:46:30,100 --> 00:46:35,670 ♪ And outside on the dragon ♪ 718 00:46:35,670 --> 00:46:40,350 ♪ And inside in the cold ♪ 719 00:46:40,350 --> 00:46:45,040 Mother, I think, wherever you may be, 721 00:46:45,040 --> 00:46:46,210 can you hear me? 722 00:46:47,460 --> 00:46:49,620 ♪ Daddy's just getting old ♪ 723 00:46:49,620 --> 00:46:53,060 You wanted a women's culture. 724 00:46:53,060 --> 00:46:55,760 Well, now there is one. 725 00:46:55,760 --> 00:47:02,490 It isn't what you meant, but it exists. 727 00:47:02,490 --> 00:47:10,490 ♪ Please let me in I have no sin ♪ 728 00:47:12,060 --> 00:47:14,290 ♪ but you know I'm not real ♪ 729 00:47:21,020 --> 00:47:27,870 ♪ And how does it feel with a white flag in your fist ♪ 730 00:47:27,870 --> 00:47:32,560 ♪ How does it feel to have two faces ♪ 731 00:47:34,660 --> 00:47:38,230 ♪ How does it feel with your god ♪ 732 00:47:38,230 --> 00:47:41,260 ♪ strapped to your wrist ♪ 733 00:47:41,260 --> 00:47:46,460 ♪ And him leading you such a chase ♪ 734 00:47:46,460 --> 00:47:49,150 And here's what we do. 735 00:47:49,150 --> 00:47:51,030 We watch them. 736 00:47:51,030 --> 00:47:52,620 The men. 737 00:47:52,620 --> 00:47:54,660 We study them. 738 00:47:54,660 --> 00:47:56,660 We feed them. 739 00:47:56,660 --> 00:47:58,530 We please them. 740 00:47:58,530 --> 00:48:03,670 We can make them feel strong or weak. 743 00:48:03,670 --> 00:48:05,880 We know them that well. 744 00:48:07,070 --> 00:48:08,770 We know their worst nightmares. 745 00:48:12,370 --> 00:48:15,050 And, with a bit of practice, 746 00:48:15,050 --> 00:48:16,620 that's what we'll become. 747 00:48:17,460 --> 00:48:19,650 Nightmares. 748 00:48:19,650 --> 00:48:25,730 One day, when we're ready, we're coming for you. 751 00:48:27,450 --> 00:48:28,650 Just wait.