1
00:00:01,030 --> 00:00:02,060
Fred, stop!
2
00:00:02,060 --> 00:00:04,320
Previously
on The Handmaid's Tale...
3
00:00:04,320 --> 00:00:06,020
You let them do that to Serena.
4
00:00:06,020 --> 00:00:07,680
We all have our roles to play.
5
00:00:07,680 --> 00:00:10,510
Serena needed
to be reminded of hers.
6
00:00:10,510 --> 00:00:11,530
Did you try to find me?
7
00:00:11,530 --> 00:00:13,080
I tried so hard.
8
00:00:13,080 --> 00:00:14,530
Why didn't you try harder?
9
00:00:14,530 --> 00:00:16,340
What did you do?
10
00:00:16,340 --> 00:00:19,870
I did what was
best for my child.
12
00:00:19,870 --> 00:00:21,220
You're getting out of Gilead.
13
00:00:21,220 --> 00:00:22,170
Have a nice life!
14
00:00:22,170 --> 00:00:24,000
Don't get caught!
15
00:00:24,000 --> 00:00:26,140
You gave her to a murderer!
16
00:00:28,860 --> 00:00:30,450
I sent her away, Fred.
17
00:00:30,450 --> 00:00:31,810
It was my choice.
18
00:00:31,810 --> 00:00:33,410
I drove you to desperation.
19
00:00:36,080 --> 00:00:37,290
It’s the Handmaid.
20
00:00:37,290 --> 00:00:39,320
You’re sweet on her, aren’t you?
21
00:00:39,320 --> 00:00:41,280
It's dangerous, my friend.
22
00:00:41,280 --> 00:00:42,310
You're helping her escape?
23
00:00:42,310 --> 00:00:43,380
Yes.
24
00:00:43,380 --> 00:00:44,490
She just needs
a safe place to wait.
25
00:00:44,490 --> 00:00:45,660
It's your funeral.
26
00:00:45,660 --> 00:00:47,000
Come on!
27
00:00:47,000 --> 00:00:49,090
Women like you
are like children.
29
00:00:49,090 --> 00:00:52,080
Asking for too much,
taking whatever you want.
31
00:00:52,080 --> 00:00:53,730
Damn the consequences.
32
00:00:53,730 --> 00:00:54,910
Who's in the basement?
33
00:00:54,910 --> 00:00:55,920
Just Beth.
34
00:00:55,920 --> 00:00:57,010
We saw a rat.
35
00:00:57,010 --> 00:00:58,020
She screamed.
36
00:00:58,020 --> 00:00:59,390
That's a lie.
37
00:00:59,390 --> 00:01:01,920
I knew it was mistake
taking you in.
39
00:01:03,950 --> 00:01:05,760
Clean it up.
40
00:01:26,040 --> 00:01:27,880
Heresy.
41
00:01:27,880 --> 00:01:29,740
That's what they're hanging for.
42
00:01:30,880 --> 00:01:32,470
Not for being part
of the Resistance
43
00:01:32,470 --> 00:01:36,670
because officially,
there is no resistance.
45
00:01:36,670 --> 00:01:40,030
Not for helping people
escape because officially,
47
00:01:40,030 --> 00:01:42,210
there is no such thing
as escape.
48
00:01:43,460 --> 00:01:46,560
They hang for being
heretics, not martyrs.
50
00:01:47,560 --> 00:01:49,440
Martyrs inspire.
51
00:01:50,250 --> 00:01:52,040
Heretics are just stupid.
52
00:01:53,470 --> 00:01:56,570
Was I being stupid?
53
00:02:05,110 --> 00:02:07,880
I don’t think Cora’s up there.
54
00:02:07,880 --> 00:02:09,910
I don’t think
Lawrence would do that.
55
00:02:12,880 --> 00:02:14,950
Do you recognize anybody?
56
00:02:14,950 --> 00:02:16,910
It's impossible to tell.
57
00:02:18,260 --> 00:02:20,460
They're starting to smell.
58
00:02:20,460 --> 00:02:22,640
Looks like the same
batch from yesterday.
60
00:02:22,640 --> 00:02:25,250
And the day before.
61
00:02:25,250 --> 00:02:27,060
Maybe they're done.
62
00:02:27,060 --> 00:02:29,450
With Marthas.
63
00:02:29,450 --> 00:02:30,460
Who's next?
64
00:02:30,460 --> 00:02:32,270
No talking!
65
00:02:32,270 --> 00:02:33,870
And, you, go join
your walking partner.
66
00:02:33,870 --> 00:02:35,260
Okay.
67
00:02:36,440 --> 00:02:40,300
If I'm going to survive
this, I'll need allies.
69
00:02:41,410 --> 00:02:43,610
Allies with power.
70
00:03:04,390 --> 00:03:07,890
To be a man watched by women,
72
00:03:07,890 --> 00:03:09,800
it must be entirely strange.
73
00:03:11,450 --> 00:03:13,510
To have them watching
him all the time.
75
00:03:15,480 --> 00:03:18,680
To have them flinch
when he moves.
77
00:03:18,680 --> 00:03:20,110
To have them wondering,
78
00:03:20,110 --> 00:03:22,990
"What is he going to do next?
79
00:03:24,030 --> 00:03:26,450
Does he like me?
80
00:03:26,450 --> 00:03:28,860
Will he keep me?
81
00:03:28,860 --> 00:03:30,510
Am I safe here?"
82
00:03:36,490 --> 00:03:37,680
Cora wasn’t.
83
00:03:37,680 --> 00:03:39,340
Blessed be the fruit.
84
00:03:41,050 --> 00:03:42,530
May the Lord open.
85
00:03:44,860 --> 00:03:46,660
Got the groceries.
Anything else I can do?
86
00:03:46,660 --> 00:03:48,310
I got it.
87
00:03:50,880 --> 00:03:53,250
Could you plate
the pastries, please?
88
00:03:53,250 --> 00:03:54,770
No problem.
89
00:03:55,690 --> 00:03:57,050
Why are they coming here?
90
00:03:57,050 --> 00:03:58,650
I don't know.
91
00:03:58,650 --> 00:03:59,860
My old Commander said
92
00:03:59,860 --> 00:04:01,530
Lawrence won't go to meetings.
93
00:04:01,530 --> 00:04:04,560
They want to talk to him,
they have to come here.
95
00:04:04,560 --> 00:04:05,880
That's how powerful he is.
96
00:04:05,880 --> 00:04:06,900
Hmm.
97
00:04:06,900 --> 00:04:07,920
Thanks for the insight.
98
00:04:10,230 --> 00:04:11,770
Oh!
99
00:04:11,770 --> 00:04:13,790
Sienna!
100
00:04:15,710 --> 00:04:17,140
Sienna!
101
00:04:18,880 --> 00:04:19,910
Go.
102
00:04:29,040 --> 00:04:30,590
I went to the square.
103
00:04:30,590 --> 00:04:33,050
I don't think Cora's up there.
104
00:04:34,070 --> 00:04:36,100
So, she's on a bus
to The Colonies?
105
00:04:38,460 --> 00:04:40,490
Have you been getting
any messages at all?
106
00:04:42,880 --> 00:04:44,240
Anyone who knows anything
107
00:04:44,240 --> 00:04:46,470
is probably up on those gallows.
108
00:04:48,050 --> 00:04:49,500
Beth, refill.
109
00:04:49,500 --> 00:04:51,630
Coming.
110
00:04:52,650 --> 00:04:55,250
He's testing us.
111
00:04:55,250 --> 00:04:57,470
We're all disposable.
112
00:05:12,030 --> 00:05:14,640
Are Marthas
supposed to be clean?
113
00:05:18,450 --> 00:05:19,730
Would you consider that
114
00:05:19,730 --> 00:05:22,010
a basic criteria for the job?
115
00:05:40,670 --> 00:05:43,920
Can I...
get the door for you, sir?
117
00:05:43,920 --> 00:05:46,880
I don't know.
Are you...
118
00:05:46,880 --> 00:05:48,660
capable of solving problems?
119
00:05:48,660 --> 00:05:51,690
Of making decisions?
120
00:05:55,030 --> 00:05:57,040
Do you know what the penalty is?
121
00:05:59,210 --> 00:06:02,450
For Handmaids
who open front doors?
122
00:06:05,260 --> 00:06:07,670
I'm actually asking.
123
00:06:07,670 --> 00:06:09,310
I don't know.
124
00:06:11,250 --> 00:06:13,920
What do you think
the penalty should be?
125
00:06:15,860 --> 00:06:17,510
What would be fair?
126
00:06:25,740 --> 00:06:27,760
Forget it, forget it.
127
00:06:32,040 --> 00:06:34,660
I guess you're not... capable.
129
00:06:43,870 --> 00:06:46,110
The shipment
of females from Chicago
130
00:06:46,110 --> 00:06:47,240
arrived yesterday.
131
00:06:47,240 --> 00:06:49,670
Well, we have needs in
the agricultural Colonies.
132
00:06:49,670 --> 00:06:51,620
They’re not worthy
of The Colonies.
133
00:06:51,620 --> 00:06:54,030
I’m looking at a...
134
00:06:54,030 --> 00:06:56,260
Utility maximization framework
135
00:06:56,260 --> 00:06:58,460
with a deteriorating
labor supply.
136
00:06:58,460 --> 00:07:00,170
I need workers.
137
00:07:07,250 --> 00:07:08,860
Blessed be the fruit.
138
00:07:11,660 --> 00:07:13,910
May the Lord open.
139
00:07:13,910 --> 00:07:16,420
I hope you and
Mrs. Waterford are well.
140
00:07:18,450 --> 00:07:19,970
Do you?
141
00:07:22,460 --> 00:07:24,490
Is Serena okay?
142
00:07:24,490 --> 00:07:26,870
Well, after what
you put us through,
143
00:07:26,870 --> 00:07:28,040
I'm not sure.
144
00:07:28,040 --> 00:07:29,390
She's tough.
145
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
She'll be okay.
146
00:07:38,260 --> 00:07:39,680
So.
147
00:07:39,680 --> 00:07:43,460
How is your...
new house treating you?
149
00:07:43,460 --> 00:07:44,790
I pray that...
150
00:07:46,030 --> 00:07:48,820
God will make me worthy
of my new Commander.
151
00:07:48,820 --> 00:07:52,670
Oh, I'm sure you'll...
prove yourself.
153
00:07:52,670 --> 00:07:55,450
What do you know about him?
154
00:07:55,450 --> 00:08:00,440
He's... an interesting man.
156
00:08:00,440 --> 00:08:03,260
Instrumental in
Gilead's creation.
157
00:08:03,260 --> 00:08:06,470
Our visionary.
158
00:08:06,470 --> 00:08:07,490
Mmm.
159
00:08:07,490 --> 00:08:09,870
What else?
160
00:08:12,660 --> 00:08:15,070
We've always found him
a bit hard to read.
161
00:08:17,050 --> 00:08:18,440
Well, if you can't read him,
162
00:08:18,440 --> 00:08:20,320
I don't know who can.
163
00:08:22,660 --> 00:08:24,410
Lawrence is a survivor.
164
00:08:24,410 --> 00:08:26,640
Aren't we all, sir?
165
00:08:26,640 --> 00:08:30,480
He is
particularly well suited to it.
166
00:08:32,330 --> 00:08:35,280
He's not sentimental,
not like me.
168
00:08:36,650 --> 00:08:42,700
I never found you...
overly sentimental, sir.
170
00:08:46,640 --> 00:08:48,810
You were merciful.
171
00:08:50,890 --> 00:08:52,900
You know, after everything...
172
00:08:53,870 --> 00:08:55,900
I'm still alive.
173
00:09:00,030 --> 00:09:03,910
I will always be
grateful to you for that.
175
00:09:05,470 --> 00:09:07,910
But I am not
in your house anymore.
176
00:09:10,220 --> 00:09:14,020
I need you to tell me
anything about Lawrence
178
00:09:14,020 --> 00:09:16,910
that you think could help me.
179
00:09:20,250 --> 00:09:23,020
He does not like to be bored.
180
00:09:25,650 --> 00:09:29,490
But I guess you...
knew that already.
182
00:09:31,460 --> 00:09:33,250
Blessed day, Commander Lawrence.
183
00:09:33,250 --> 00:09:36,200
It's a privilege
to be in your home again.
184
00:09:36,200 --> 00:09:39,810
Yeah, I always hated commuting.
186
00:09:41,250 --> 00:09:44,240
You two know each other.
187
00:09:44,240 --> 00:09:46,640
Oh... Yes.
189
00:09:46,640 --> 00:09:51,190
You used to be Of... Fred.
191
00:09:52,060 --> 00:09:53,740
Do you miss it?
192
00:09:54,740 --> 00:09:58,210
Well... She's Ofjoseph now.
194
00:09:58,210 --> 00:10:01,050
I should let you go.
195
00:10:01,050 --> 00:10:02,450
Under His eye.
196
00:10:02,450 --> 00:10:04,080
Sure.
197
00:10:07,890 --> 00:10:09,760
You working hard?
198
00:10:16,660 --> 00:10:18,730
Yes.
199
00:10:18,730 --> 00:10:20,580
At what?
200
00:10:25,030 --> 00:10:27,070
You don't have to answer that.
201
00:10:54,660 --> 00:10:56,260
I'm not cold, Mom.
202
00:10:56,260 --> 00:10:58,280
Oh, yes, you are.
203
00:11:04,260 --> 00:11:06,920
Our prayer circle's
coming to the house today.
204
00:11:09,020 --> 00:11:10,890
I'll try and stay
out of your way.
205
00:11:10,890 --> 00:11:15,250
No. No, they all
want to see you.
206
00:11:15,250 --> 00:11:16,790
What an honor for them.
207
00:11:18,670 --> 00:11:20,460
I don't want to hang out
with your friends, Mom.
208
00:11:20,460 --> 00:11:23,660
You’re an
excellent conversationalist.
209
00:11:23,660 --> 00:11:25,240
It wouldn’t be a real visit
210
00:11:25,240 --> 00:11:28,850
if I didn’t get to show you off.
211
00:11:28,850 --> 00:11:31,140
I don't have any clothes.
212
00:11:33,450 --> 00:11:34,880
Mrs. Manning
gave us a dress
213
00:11:34,880 --> 00:11:36,880
that she’s outgrown.
214
00:11:38,460 --> 00:11:40,040
I think it will fit.
215
00:11:52,160 --> 00:11:55,050
This won't be too bad.
216
00:11:55,050 --> 00:11:58,050
I'm gonna take it up a bit.
217
00:11:58,050 --> 00:12:00,050
Fix that neckline.
218
00:12:03,890 --> 00:12:06,450
There you are.
219
00:12:06,450 --> 00:12:07,670
Praise be.
220
00:12:20,050 --> 00:12:21,930
You look beautiful.
221
00:12:27,870 --> 00:12:29,690
Lawrence wants you
pouring the Commanders' drinks
222
00:12:29,690 --> 00:12:31,110
instead of me.
223
00:12:35,050 --> 00:12:36,240
Why?
224
00:12:36,240 --> 00:12:39,800
He said I wasn't
pouring fast enough.
226
00:12:46,650 --> 00:12:48,750
Pages ten through 16 detail
227
00:12:48,750 --> 00:12:50,860
the expansion of
our training facility
228
00:12:50,860 --> 00:12:52,450
in Fort Stevens.
229
00:12:52,450 --> 00:12:55,870
To support
the troop surge in Chicago.
230
00:12:55,870 --> 00:12:58,050
Phase one of the surge.
231
00:12:58,050 --> 00:12:59,110
We need to prepare ourselves
232
00:12:59,110 --> 00:13:01,330
for more troop deployments
down the line.
233
00:13:01,330 --> 00:13:02,650
One last measured push,
234
00:13:02,650 --> 00:13:03,930
and Chicago should roll up
235
00:13:03,930 --> 00:13:06,790
the last of the insurgent
strongholds, no?
236
00:13:06,790 --> 00:13:08,140
The insurgency’s contagious.
237
00:13:08,140 --> 00:13:10,130
We need to look
at starting a steady,
238
00:13:10,130 --> 00:13:11,240
sustained bombing campaign.
239
00:13:11,240 --> 00:13:14,670
No, there is value
to be mined there.
240
00:13:14,670 --> 00:13:16,330
Children, fertile women.
241
00:13:16,330 --> 00:13:18,980
Move on to the next.
242
00:13:18,980 --> 00:13:22,580
On page 17,
you'll see a timeline
244
00:13:22,580 --> 00:13:24,870
depicting a series
of district-wide Salvagings
245
00:13:24,870 --> 00:13:26,660
beginning next week.
246
00:13:26,660 --> 00:13:28,050
I thought we discussed
247
00:13:28,050 --> 00:13:29,450
sending them to The Colonies?
248
00:13:29,450 --> 00:13:31,050
The Colonies
are a slap on the wrist.
249
00:13:31,050 --> 00:13:32,460
They are merely women.
250
00:13:32,460 --> 00:13:34,680
Women under
the sway of terrorists.
251
00:13:34,680 --> 00:13:36,450
We don't want our own women
252
00:13:36,450 --> 00:13:38,510
becoming restless, do we?
253
00:13:40,090 --> 00:13:43,250
Salvagings are an effective
tool of instruction.
255
00:13:43,250 --> 00:13:45,880
It's been too long
since the last one.
256
00:13:45,880 --> 00:13:50,660
We know women can inflate
their abilities and...
258
00:13:50,660 --> 00:13:53,980
think they belong in places...
they don't.
260
00:13:54,890 --> 00:13:57,190
But they can also be put to use.
261
00:13:58,650 --> 00:14:00,210
And they can be fun.
262
00:14:01,450 --> 00:14:03,050
Ofjoseph?
263
00:14:04,880 --> 00:14:10,450
We're...
puzzling out how to assess
265
00:14:10,450 --> 00:14:14,020
an individual's value
in the world
266
00:14:14,020 --> 00:14:16,010
as it pertains to gender.
267
00:14:17,050 --> 00:14:20,310
Weren't you a book
editor, once upon a time?
269
00:14:21,470 --> 00:14:23,400
Yes, sir.
270
00:14:25,050 --> 00:14:26,870
Are there any books
on the topic?
271
00:14:26,870 --> 00:14:28,990
Yes, sir.
272
00:14:28,990 --> 00:14:30,240
Many.
273
00:14:30,240 --> 00:14:34,020
Sex Differences
in Cognitive Abilities.
274
00:14:34,020 --> 00:14:36,150
The Descent of Man.
275
00:14:36,150 --> 00:14:37,230
An oldie but a goodie.
276
00:14:37,230 --> 00:14:39,450
That's... That's what
you were thinking of, right?
277
00:14:39,450 --> 00:14:41,470
I think I have it
here somewhere.
278
00:14:41,470 --> 00:14:44,110
Uh, would you get it for me?
279
00:14:45,030 --> 00:14:47,080
It’s on top of the bookcase
280
00:14:47,080 --> 00:14:48,930
to the right of the door.
281
00:15:14,880 --> 00:15:18,430
Oh, the... stack on the left.
283
00:15:18,430 --> 00:15:20,170
Third book down.
284
00:15:20,170 --> 00:15:21,210
Yellow lettering.
285
00:15:32,870 --> 00:15:33,880
Good job.
286
00:16:00,870 --> 00:16:03,660
Is there anything else
I can help you with, sir?
287
00:16:03,660 --> 00:16:05,700
No, I'm good.
288
00:16:07,030 --> 00:16:08,710
You're done.
289
00:16:21,880 --> 00:16:23,190
See? Women
can be useful.
290
00:17:12,260 --> 00:17:15,680
Your mother
has a lot of friends.
291
00:17:15,680 --> 00:17:18,030
She's
an excellent conversationalist.
292
00:17:21,680 --> 00:17:23,720
I made something for you.
293
00:17:49,130 --> 00:17:50,130
Here.
294
00:18:06,450 --> 00:18:08,510
You will get
through this, ma'am.
295
00:18:09,450 --> 00:18:11,640
By His hand.
296
00:18:11,640 --> 00:18:13,660
What's left of it.
297
00:18:19,940 --> 00:18:22,040
Though the Earth give way,
298
00:18:22,040 --> 00:18:24,120
though the mountains
fall into the sea...
299
00:18:24,120 --> 00:18:26,880
God is our refuge and strength.
300
00:18:26,880 --> 00:18:30,140
Dear Lord, please heal my wife.
302
00:18:31,450 --> 00:18:34,910
For my beloved is
mine and I am hers.
304
00:18:34,910 --> 00:18:37,360
God is our refuge and strength.
305
00:18:37,360 --> 00:18:39,670
And the Lord shall
guide thee continually
306
00:18:39,670 --> 00:18:42,090
and satisfy thy soul in drought.
307
00:18:42,090 --> 00:18:44,470
Make fat thy bones.
308
00:18:44,470 --> 00:18:47,010
Show us Thy mercy, O Lord.
310
00:18:49,030 --> 00:18:51,070
Thank you for your prayers.
311
00:18:52,280 --> 00:18:54,460
Is anyone else
in need of comfort?
312
00:18:58,450 --> 00:18:59,520
Serena?
313
00:19:20,140 --> 00:19:24,240
Dear Lord, Serena Joy has
suffered a great loss.
315
00:19:24,240 --> 00:19:27,440
Please give her relief
from her distress.
317
00:19:27,440 --> 00:19:30,450
Be merciful to her
and hear her prayers.
319
00:19:30,450 --> 00:19:32,290
The Lord is close
to the brokenhearted.
320
00:19:32,290 --> 00:19:34,890
He rescues those whose
spirits are crushed.
322
00:19:34,890 --> 00:19:36,910
Psalm 6:2, please.
323
00:19:42,660 --> 00:19:47,250
Be merciful, O Lord,
for I am faint.
325
00:19:52,010 --> 00:19:56,920
Heal me, O Lord,
for my soul is in anguish.
328
00:19:58,660 --> 00:20:01,460
Dear Lord,
we pray for the safe return
330
00:20:01,460 --> 00:20:03,440
of Serena's child.
331
00:20:03,440 --> 00:20:06,460
And we pray for her
marriage to heal.
333
00:20:06,460 --> 00:20:08,230
For love is strong as death.
334
00:20:08,230 --> 00:20:11,040
Wives, submit yourselves
unto your own husbands,
336
00:20:11,040 --> 00:20:12,190
as unto the Lord.
337
00:20:12,190 --> 00:20:14,460
For the husband is
the head of the wife.
339
00:20:14,460 --> 00:20:16,000
Even as Christ is the head
340
00:20:16,000 --> 00:20:18,050
of the church,
so let the Wives be
341
00:20:18,050 --> 00:20:20,440
to their own husbands
in everything.
342
00:20:20,440 --> 00:20:23,960
Let every wife see that
she revere her husband.
344
00:20:23,960 --> 00:20:25,990
This is the word of the Lord.
345
00:20:37,030 --> 00:20:40,040
When we first were
married, I'd come home
347
00:20:40,040 --> 00:20:42,880
and open the door
but just a crack.
348
00:20:42,880 --> 00:20:44,350
I'd wait.
349
00:20:44,350 --> 00:20:47,870
I'd listen for your footsteps.
350
00:20:49,450 --> 00:20:52,090
I'd push open the
door a little more.
352
00:20:54,640 --> 00:20:56,660
I'd get a glimpse of your hair,
353
00:20:58,670 --> 00:21:01,250
long and loose.
354
00:21:03,860 --> 00:21:08,260
I'd... dole out to myself
little helpings of you,
357
00:21:08,260 --> 00:21:10,300
like a kid with dessert.
358
00:21:14,790 --> 00:21:17,250
The kind of man I had become.
359
00:21:17,250 --> 00:21:19,880
Married to a woman like you.
360
00:21:19,880 --> 00:21:21,900
Coming home to you.
361
00:21:28,230 --> 00:21:30,910
Other men, I...
362
00:21:32,870 --> 00:21:34,050
felt sorry for.
363
00:21:34,050 --> 00:21:36,440
They had nothing to work for,
364
00:21:36,440 --> 00:21:38,030
nothing to fight for.
365
00:21:38,030 --> 00:21:42,520
They didn’t get to have you.
367
00:21:47,050 --> 00:21:52,450
A Commander is...
the head of the household.
369
00:21:52,450 --> 00:21:58,240
The house is... what he holds.
371
00:21:58,240 --> 00:22:03,430
To have and to hold,
till death do us part.
373
00:22:03,430 --> 00:22:11,440
I may not be a
perfect man but I...
375
00:22:11,440 --> 00:22:14,450
will try to be better.
376
00:22:22,230 --> 00:22:28,860
If I lose you,
I lose everything.
378
00:22:28,860 --> 00:22:30,410
That sounds good.
379
00:22:31,460 --> 00:22:33,750
Would you like to
run through it again?
380
00:22:39,680 --> 00:22:41,180
I compose myself.
381
00:22:42,880 --> 00:22:46,430
My self is a thing
I must now compose
383
00:22:46,430 --> 00:22:48,480
as one composes a speech.
384
00:22:53,040 --> 00:22:55,440
I'm not proud
of myself for this.
385
00:22:55,440 --> 00:22:58,260
Or for any of it.
386
00:23:01,880 --> 00:23:03,910
What?
387
00:23:15,940 --> 00:23:19,030
You think an accountant
could make a good cook?
389
00:23:21,880 --> 00:23:22,940
Yes, sir.
390
00:23:26,050 --> 00:23:28,370
Binders full of women.
391
00:23:28,370 --> 00:23:30,050
I thought you might
like some tea.
392
00:23:31,680 --> 00:23:34,050
Thanks.
393
00:23:34,050 --> 00:23:35,850
Long day?
394
00:23:35,850 --> 00:23:37,870
My work is just beginning.
395
00:23:37,870 --> 00:23:40,660
At least the people are gone.
396
00:23:41,660 --> 00:23:43,420
It's tiring
having people around.
397
00:23:51,870 --> 00:23:53,660
Does it seem like that would be
398
00:23:53,660 --> 00:23:57,330
particularly difficult
for someone like me?
399
00:23:57,330 --> 00:24:01,040
Oh, I don't really know
what you're like, sir.
401
00:24:04,050 --> 00:24:07,310
Do you consider yourself
good at managing people?
403
00:24:10,870 --> 00:24:13,800
Not particularly, no.
404
00:24:15,270 --> 00:24:19,240
You seem like you'd be
good at making friends.
405
00:24:19,240 --> 00:24:21,250
Good at influencing people.
406
00:24:24,440 --> 00:24:26,780
Good at intimacy.
407
00:24:31,660 --> 00:24:33,300
Thank you.
408
00:24:42,880 --> 00:24:46,100
Did this really work on Fred?
409
00:24:47,660 --> 00:24:50,780
Not exactly
an intellectual giant.
410
00:24:50,780 --> 00:24:54,310
But, then again,
neither are you.
411
00:24:56,030 --> 00:24:59,160
Perhaps you don't
know me well enough yet...
412
00:24:59,160 --> 00:25:00,190
sir.
413
00:25:01,260 --> 00:25:03,440
Here's what I don't get.
414
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
If women don't want
415
00:25:04,680 --> 00:25:07,050
to be defined by their bodies,
416
00:25:07,050 --> 00:25:08,670
why are they always using them
417
00:25:08,670 --> 00:25:09,880
to get what they want?
418
00:25:09,880 --> 00:25:11,390
Maybe they aren't.
419
00:25:11,390 --> 00:25:13,400
Maybe men are just
too easily distracted.
420
00:25:19,020 --> 00:25:20,470
Speaking of the Waterfords,
421
00:25:20,470 --> 00:25:23,660
you really mucked up that
house, didn't you?
423
00:25:23,660 --> 00:25:27,470
Had Fred demoted,
Serena defingered,
425
00:25:27,470 --> 00:25:30,260
baby baby-napped.
426
00:25:30,260 --> 00:25:34,720
You left the place
literally in ashes.
428
00:25:34,720 --> 00:25:37,660
Do you think they got
what they deserved?
430
00:25:37,660 --> 00:25:41,500
No one in Gilead gets
what they deserve, sir.
432
00:25:41,500 --> 00:25:43,680
How could they
not realize how...
433
00:25:43,680 --> 00:25:45,670
transactional you are?
434
00:25:45,670 --> 00:25:47,640
I did what I had to do.
435
00:25:47,640 --> 00:25:49,500
You think if you
get me to like you,
436
00:25:49,500 --> 00:25:50,860
I'll help you?
437
00:25:50,860 --> 00:25:53,480
I think that you might try.
438
00:25:55,680 --> 00:25:59,340
I think you might try
to do the right thing.
439
00:26:00,470 --> 00:26:02,640
What do you know
about the right thing?
440
00:26:02,640 --> 00:26:06,040
I know you helped Emily
escape with that baby.
441
00:26:06,040 --> 00:26:08,310
And I know you
let the Marthas run
442
00:26:08,310 --> 00:26:10,870
a resistance network
out of your house.
443
00:26:10,870 --> 00:26:13,030
You have to let
the rabble-rousers
444
00:26:13,030 --> 00:26:14,450
blow off a little steam
445
00:26:14,450 --> 00:26:16,020
or they'll smash
everything to bits.
446
00:26:19,860 --> 00:26:23,370
Do you want to know
why I helped Emily?
448
00:26:23,370 --> 00:26:25,910
I think you felt guilty.
449
00:26:25,910 --> 00:26:27,640
I think you felt sorry for her.
450
00:26:27,640 --> 00:26:29,830
You want me to feel
guilty and sorry for you?
452
00:26:29,830 --> 00:26:31,460
Do you?
453
00:26:36,670 --> 00:26:38,310
I helped Emily...
454
00:26:40,240 --> 00:26:42,870
because she is unnaturally smart
455
00:26:43,850 --> 00:26:48,730
and could be useful
to the world one day.
457
00:26:48,730 --> 00:26:49,760
If you were smart,
you would have
458
00:26:49,760 --> 00:26:50,860
gotten on that truck.
459
00:26:50,860 --> 00:26:52,260
You know why I couldn't.
460
00:26:52,260 --> 00:26:53,890
I think I care more about
461
00:26:53,890 --> 00:26:55,360
your daughter than you do.
462
00:26:56,450 --> 00:26:58,660
I'm saving the planet for her.
463
00:26:58,660 --> 00:27:03,270
I'm replenishing the
human race for her.
465
00:27:03,270 --> 00:27:04,270
What are you doing?
466
00:27:04,270 --> 00:27:06,110
I am trying to be her mother!
467
00:27:06,110 --> 00:27:08,050
She has a mother.
468
00:27:08,050 --> 00:27:09,870
You met
Mrs. Mackenzie.
469
00:27:09,870 --> 00:27:10,880
She's a lovely woman.
470
00:27:10,880 --> 00:27:12,910
She never stole
anybody's husband.
471
00:27:12,910 --> 00:27:15,470
Do you know that she organized
472
00:27:15,470 --> 00:27:17,780
a thousand food
baskets for orphans
473
00:27:17,780 --> 00:27:19,460
in Africa back when
there were orphans?
474
00:27:19,460 --> 00:27:21,850
What did you ever do
to help anyone?
475
00:27:21,850 --> 00:27:26,040
Except edit esoteric,
useless books that no one
477
00:27:26,040 --> 00:27:28,440
was ever gonna read instead of
478
00:27:28,440 --> 00:27:32,570
picking up your sick
daughter from school.
480
00:27:39,050 --> 00:27:41,070
Useless.
481
00:27:50,870 --> 00:27:53,880
You wrote esoteric books.
482
00:27:54,880 --> 00:27:56,920
You did that.
483
00:27:59,040 --> 00:28:01,030
God.
484
00:28:01,030 --> 00:28:04,420
It must be scary.
485
00:28:04,420 --> 00:28:05,450
Huh?
486
00:28:05,450 --> 00:28:07,270
Seeing the numbers
on those spreadsheets
487
00:28:07,270 --> 00:28:08,890
turn into real people?
488
00:28:08,890 --> 00:28:10,940
Real people being executed?
489
00:28:10,940 --> 00:28:14,660
Knowing that if no one
had read your books,
491
00:28:14,660 --> 00:28:17,030
we would all be better off.
492
00:28:17,030 --> 00:28:21,250
It must be hell being
a man like that.
494
00:28:21,250 --> 00:28:23,250
Far worse than useless.
495
00:28:25,710 --> 00:28:26,740
I get it.
496
00:28:26,740 --> 00:28:30,230
I get why you would do this.
498
00:28:30,230 --> 00:28:31,890
I suppose you would
hole yourself up
499
00:28:31,890 --> 00:28:33,280
in a house like this,
500
00:28:33,280 --> 00:28:35,240
playing games
with people's heads,
501
00:28:35,240 --> 00:28:38,030
doing a good deed or two
every once in a while,
502
00:28:38,030 --> 00:28:41,630
so that you can
fucking sleep at night.
503
00:28:52,450 --> 00:28:59,870
How tempting it is to...
invent a humanity...
505
00:29:04,020 --> 00:29:06,060
for anyone at all.
506
00:29:13,670 --> 00:29:14,920
Come on.
507
00:29:21,450 --> 00:29:22,950
Let's take a drive.
508
00:30:46,530 --> 00:30:49,920
There will be no Salvagings.
509
00:30:51,470 --> 00:30:53,290
They're bound for
The Colonies tomorrow.
510
00:30:57,260 --> 00:30:59,050
So they'll die anyways?
511
00:30:59,050 --> 00:31:00,930
All save five.
512
00:31:00,930 --> 00:31:03,460
I was able to...
513
00:31:03,460 --> 00:31:06,520
requisition five
to serve as Marthas.
514
00:31:08,240 --> 00:31:09,610
Good for you.
515
00:31:09,610 --> 00:31:11,870
Five is better than none.
516
00:31:11,870 --> 00:31:13,040
Make them all Marthas.
517
00:31:13,040 --> 00:31:15,060
We only have five openings.
518
00:31:28,640 --> 00:31:33,260
You get to choose...
who is worthy
520
00:31:33,260 --> 00:31:36,000
of becoming a Martha.
521
00:31:41,050 --> 00:31:42,880
You'll have all the
information you need.
522
00:31:42,880 --> 00:31:46,810
Names, ages, occupations,
academic attainments,
524
00:31:46,810 --> 00:31:48,830
moral stains.
525
00:31:50,250 --> 00:31:53,030
That's dumb.
526
00:31:53,030 --> 00:31:56,490
Who gets to define morality?
527
00:31:56,490 --> 00:31:59,240
Just choose the best
people for the job.
529
00:32:04,440 --> 00:32:05,750
No.
530
00:32:05,750 --> 00:32:10,000
I thought you might enjoy being
useful, for once.
532
00:32:12,250 --> 00:32:15,030
None of them deserves to die.
533
00:32:15,030 --> 00:32:16,240
What if I told you,
534
00:32:16,240 --> 00:32:18,470
if you don't choose,
they all die?
535
00:32:26,880 --> 00:32:30,040
I am not responsible
for their deaths.
536
00:32:30,040 --> 00:32:31,250
You are.
537
00:32:31,250 --> 00:32:32,360
Gilead is.
538
00:32:32,360 --> 00:32:35,250
A technical distinction
539
00:32:35,250 --> 00:32:37,870
that won't mean anything
to these women.
540
00:32:37,870 --> 00:32:41,410
But I can see
it's important to you.
541
00:32:41,410 --> 00:32:43,570
And that's more important
than anything else, isn't it?
542
00:32:46,580 --> 00:32:48,220
I'm not doing it.
543
00:32:52,030 --> 00:32:53,240
I won't.
544
00:32:58,250 --> 00:33:00,030
Close it.
545
00:33:32,660 --> 00:33:33,660
Oh!
546
00:33:33,660 --> 00:33:37,200
Oh, you're all wet.
547
00:33:37,200 --> 00:33:38,240
You've gotten too used to
548
00:33:38,240 --> 00:33:41,140
the mild climate in the city.
549
00:33:41,140 --> 00:33:42,650
She's forgotten how
we must battle
550
00:33:42,650 --> 00:33:44,450
the elements out here.
551
00:33:44,450 --> 00:33:46,880
Why don't you go upstairs,
dear, and change?
553
00:33:46,880 --> 00:33:47,910
I'm fine.
554
00:33:47,910 --> 00:33:49,110
You need to get out of
those wet things.
555
00:33:49,110 --> 00:33:50,660
No, I'm fine.
556
00:33:50,660 --> 00:33:54,040
Let Clara fix you some
warm pumpkin soup.
558
00:33:54,040 --> 00:33:55,710
Clara, can you please excuse us?
559
00:34:04,450 --> 00:34:06,020
I really wish that
you hadn't invited
560
00:34:06,020 --> 00:34:07,230
those people over.
561
00:34:07,230 --> 00:34:08,440
I'm sorry, dear.
562
00:34:08,440 --> 00:34:09,890
You told them
everything about me
563
00:34:09,890 --> 00:34:11,270
and about my marriage.
564
00:34:11,270 --> 00:34:12,370
You're right.
565
00:34:12,370 --> 00:34:14,240
I shouldn't have done that.
566
00:34:14,240 --> 00:34:16,650
Why did you do it?
567
00:34:16,650 --> 00:34:20,050
Now that I know, I...
won't do it again.
569
00:34:22,450 --> 00:34:24,670
What can I make
you to eat, dear?
570
00:34:24,670 --> 00:34:27,060
Stop it!
571
00:34:27,060 --> 00:34:30,230
You want me to go back to Fred.
572
00:34:30,230 --> 00:34:33,250
I only want you to be happy.
573
00:34:33,250 --> 00:34:34,990
I need you to know what
it was like between us...
574
00:34:34,990 --> 00:34:37,050
No.
575
00:34:37,050 --> 00:34:39,650
And the things that we did.
576
00:34:39,650 --> 00:34:41,330
That's because you
don't want to know.
577
00:34:41,330 --> 00:34:43,340
Because none of it matters.
578
00:34:48,650 --> 00:34:54,670
Look at you,
all the gifts you've been given.
581
00:34:54,670 --> 00:34:56,460
But you need everything to be
582
00:34:56,460 --> 00:34:59,290
exactly how you want.
583
00:34:59,880 --> 00:35:01,900
A spoiled little girl.
584
00:35:08,240 --> 00:35:09,630
I'm sorry.
585
00:35:11,790 --> 00:35:13,040
You know there's no place
586
00:35:13,040 --> 00:35:14,660
in this world for you
without Fred.
587
00:35:34,030 --> 00:35:37,120
You need to take a deep
breath and see things.
589
00:35:37,120 --> 00:35:39,670
You're a beautiful woman.
590
00:35:39,670 --> 00:35:44,880
And Fred, you and Fred
together, the Waterfords?
593
00:35:46,860 --> 00:35:48,020
What a fine couple.
594
00:35:48,020 --> 00:35:50,040
That doesn't mean anything.
595
00:35:50,040 --> 00:35:53,030
It can.
596
00:35:53,030 --> 00:35:55,860
It can mean everything,
if you let it.
598
00:35:55,860 --> 00:35:57,300
Oh, God.
599
00:35:57,300 --> 00:35:58,330
Stop, Serena.
600
00:35:58,330 --> 00:35:59,960
Enough drama!
601
00:36:02,450 --> 00:36:03,850
It's the worst thing
in the world
602
00:36:03,850 --> 00:36:05,850
to watch your child in pain.
603
00:36:08,020 --> 00:36:10,120
The worst pain
any mother could bear.
604
00:36:13,490 --> 00:36:15,510
No, it isn't.
605
00:36:17,630 --> 00:36:18,660
What?
606
00:36:18,660 --> 00:36:20,680
It's not the worst.
607
00:36:23,660 --> 00:36:24,870
It might help you to stop
608
00:36:24,870 --> 00:36:27,030
indulging those feelings.
609
00:36:27,030 --> 00:36:28,690
The self-pity.
610
00:36:33,680 --> 00:36:36,010
You gave that baby away.
611
00:36:41,480 --> 00:36:43,350
And it wasn't even yours.
612
00:36:48,030 --> 00:36:50,470
I'm going to draw you
a hot bath.
613
00:36:51,850 --> 00:36:54,320
A hot bath will help.
614
00:37:25,860 --> 00:37:28,260
Hi.
615
00:37:28,260 --> 00:37:29,720
Hey.
616
00:37:32,650 --> 00:37:34,180
You're not here for me.
617
00:37:53,190 --> 00:37:54,750
How did this happen?
618
00:37:54,750 --> 00:37:57,440
It was my due.
619
00:37:57,440 --> 00:37:59,050
So you're a Commander now and
620
00:37:59,050 --> 00:38:00,250
you can go get Hannah.
621
00:38:00,250 --> 00:38:03,690
You can get me out.
622
00:38:03,690 --> 00:38:04,720
I'm sorry.
623
00:38:04,720 --> 00:38:05,740
Why?
624
00:38:05,740 --> 00:38:07,430
Why can't you?
625
00:38:07,430 --> 00:38:09,260
Is there something wrong
with Lawrence?
626
00:38:09,260 --> 00:38:10,980
Lawrence is a psychopath.
627
00:38:12,040 --> 00:38:13,940
What do you know about him?
628
00:38:13,940 --> 00:38:15,060
I don't know anything.
629
00:38:15,060 --> 00:38:17,650
- Can you find out?
- Not really.
630
00:38:17,650 --> 00:38:18,740
He's too high up.
631
00:38:18,740 --> 00:38:21,950
What can you do?
632
00:38:21,950 --> 00:38:23,680
Can you do anything?
633
00:38:23,680 --> 00:38:27,440
What are you good for?
634
00:38:27,440 --> 00:38:30,660
I'm getting deployed.
635
00:38:30,660 --> 00:38:32,550
To the front.
636
00:38:33,550 --> 00:38:35,560
Chicago.
637
00:38:37,670 --> 00:38:39,990
You'll get killed.
638
00:38:39,990 --> 00:38:42,610
I wanted to say goodbye.
639
00:38:45,040 --> 00:38:46,880
Goodbye.
640
00:40:06,020 --> 00:40:08,060
You have
a visitor in the parlor.
641
00:40:47,470 --> 00:40:49,640
Blessed be the fruit.
642
00:40:49,640 --> 00:40:51,450
Hi.
643
00:41:01,860 --> 00:41:03,520
How are you?
644
00:41:05,510 --> 00:41:07,150
Serena?
645
00:41:11,050 --> 00:41:13,590
Do you think about her?
646
00:41:19,860 --> 00:41:21,640
Every minute.
647
00:41:25,670 --> 00:41:27,870
How do you stop?
648
00:41:54,030 --> 00:41:56,140
How do you remember her?
649
00:41:58,250 --> 00:42:00,530
How do you see her?
650
00:42:02,140 --> 00:42:04,540
In the bath.
651
00:42:07,640 --> 00:42:09,410
She loved the water.
652
00:42:12,080 --> 00:42:14,080
She's gonna be a swimmer.
653
00:42:16,010 --> 00:42:18,660
Remember how
she used to raise her hand?
654
00:42:21,660 --> 00:42:23,580
It's like she had
a point to make.
655
00:42:25,030 --> 00:42:27,070
That's the politician in her.
656
00:42:29,440 --> 00:42:32,160
I think she gets that from you.
657
00:42:35,450 --> 00:42:37,110
She isn't mine.
658
00:42:38,890 --> 00:42:41,380
Serena,
659
00:42:43,040 --> 00:42:45,670
only a mother could do
what you did.
660
00:42:52,030 --> 00:42:54,800
If you can just think...
661
00:42:57,040 --> 00:43:00,290
If you can just think
about all the other mothers
663
00:43:02,030 --> 00:43:03,900
who have...
664
00:43:06,660 --> 00:43:09,930
Who have had their children
taken away from them.
666
00:43:14,240 --> 00:43:16,370
Like you.
667
00:43:20,480 --> 00:43:23,150
There has to be
something we can do.
669
00:43:26,620 --> 00:43:28,790
That isn't why I came here.
670
00:43:28,790 --> 00:43:31,800
We can help each other.
671
00:43:31,800 --> 00:43:34,050
We cannot count on them.
672
00:43:36,460 --> 00:43:38,480
They hate us, Serena.
673
00:43:41,650 --> 00:43:43,630
They are not on our side.
674
00:43:46,240 --> 00:43:47,530
I tried.
675
00:43:47,530 --> 00:43:49,710
You have to try harder.
676
00:43:49,710 --> 00:43:53,870
Um...
I'm not that person anymore.
678
00:43:53,870 --> 00:43:56,380
You're scared.
679
00:43:59,120 --> 00:44:01,090
Use it.
680
00:44:11,670 --> 00:44:14,530
Maybe we're stronger
than we think we are.
682
00:44:20,310 --> 00:44:23,380
["How Does It Feel?"
by Roy Harper]
683
00:44:36,430 --> 00:44:42,030
♪ How does it feel
to be completely unreal ♪
684
00:44:43,460 --> 00:44:47,340
♪ How does it feel
to be a voter ♪
685
00:44:50,680 --> 00:44:56,310
♪ How does it feel
to be a voluntary heel ♪
686
00:44:59,030 --> 00:45:02,880
♪ I wonder
who's it is ♪
687
00:45:02,880 --> 00:45:04,930
I made my choices.
688
00:45:04,930 --> 00:45:06,880
♪ I see you
queuing up outside ♪
689
00:45:06,880 --> 00:45:09,810
There was a time when
women were able to choose.
691
00:45:09,810 --> 00:45:13,360
♪ Saint Peter's gate ♪
692
00:45:13,360 --> 00:45:15,050
"We were a society dying,".
693
00:45:15,050 --> 00:45:19,250
Aunt Lydia would say,
"of too much choice."
695
00:45:19,250 --> 00:45:20,460
"We know the sacrifices
696
00:45:20,460 --> 00:45:21,860
you are expected to make,"
697
00:45:21,860 --> 00:45:23,890
she'd say.
698
00:45:23,890 --> 00:45:25,900
"It is hard when
men revile you."
699
00:45:33,650 --> 00:45:40,450
♪ How does it feel
to be out on your own ♪
700
00:45:40,450 --> 00:45:47,440
♪ How does it feel
to be thinking ♪
701
00:45:47,440 --> 00:45:53,710
♪ And how does it feel
to be out on the run ♪
702
00:45:55,050 --> 00:45:58,770
♪ With the mindless world
at your heels ♪
703
00:45:58,770 --> 00:46:01,780
We have five new Marthas
for the Resistance:
705
00:46:01,780 --> 00:46:05,660
an engineer, an IT tech,
a journalist, a lawyer,
707
00:46:05,660 --> 00:46:07,260
and a thief.
708
00:46:07,260 --> 00:46:09,460
How do you know?
709
00:46:09,460 --> 00:46:11,090
I chose them.
710
00:46:11,090 --> 00:46:13,260
♪ Cos they got me
so high tied I feel ♪
711
00:46:13,260 --> 00:46:16,670
♪ Like most of me
has died ♪
712
00:46:16,670 --> 00:46:17,760
Upstairs now.
713
00:46:17,760 --> 00:46:20,460
Eleanor's sheets need changing.
714
00:46:20,460 --> 00:46:22,100
♪ And it's real ♪
715
00:46:22,100 --> 00:46:24,120
Hey, Sienna.
716
00:46:26,900 --> 00:46:30,100
We survived another day.
717
00:46:30,100 --> 00:46:35,670
♪ And outside
on the dragon ♪
718
00:46:35,670 --> 00:46:40,350
♪ And inside
in the cold ♪
719
00:46:40,350 --> 00:46:45,040
Mother, I think,
wherever you may be,
721
00:46:45,040 --> 00:46:46,210
can you hear me?
722
00:46:47,460 --> 00:46:49,620
♪ Daddy's just getting old ♪
723
00:46:49,620 --> 00:46:53,060
You wanted a women's culture.
724
00:46:53,060 --> 00:46:55,760
Well, now there is one.
725
00:46:55,760 --> 00:47:02,490
It isn't what you
meant, but it exists.
727
00:47:02,490 --> 00:47:10,490
♪ Please let me in
I have no sin ♪
728
00:47:12,060 --> 00:47:14,290
♪ but you know
I'm not real ♪
729
00:47:21,020 --> 00:47:27,870
♪ And how does it feel
with a white flag in your fist ♪
730
00:47:27,870 --> 00:47:32,560
♪ How does it feel
to have two faces ♪
731
00:47:34,660 --> 00:47:38,230
♪ How does it feel
with your god ♪
732
00:47:38,230 --> 00:47:41,260
♪ strapped to your wrist ♪
733
00:47:41,260 --> 00:47:46,460
♪ And him leading you
such a chase ♪
734
00:47:46,460 --> 00:47:49,150
And here's what we do.
735
00:47:49,150 --> 00:47:51,030
We watch them.
736
00:47:51,030 --> 00:47:52,620
The men.
737
00:47:52,620 --> 00:47:54,660
We study them.
738
00:47:54,660 --> 00:47:56,660
We feed them.
739
00:47:56,660 --> 00:47:58,530
We please them.
740
00:47:58,530 --> 00:48:03,670
We can make them
feel strong or weak.
743
00:48:03,670 --> 00:48:05,880
We know them that well.
744
00:48:07,070 --> 00:48:08,770
We know their worst nightmares.
745
00:48:12,370 --> 00:48:15,050
And, with a bit of practice,
746
00:48:15,050 --> 00:48:16,620
that's what we'll become.
747
00:48:17,460 --> 00:48:19,650
Nightmares.
748
00:48:19,650 --> 00:48:25,730
One day, when we're ready,
we're coming for you.
751
00:48:27,450 --> 00:48:28,650
Just wait.