1 00:00:01,050 --> 00:00:03,320 ...آنچه در داستان یک ندیمه گذشت 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,230 ...شکایت اولیه‌ای به دولت کانادا 3 00:00:05,230 --> 00:00:07,260 .برای بازگشت "نیکول" تنظیم کردیم 4 00:00:07,260 --> 00:00:08,870 .فکر میکردم این چیزی ـه که میخواستی 5 00:00:08,870 --> 00:00:11,050 .دخترمون در امانه .توی کاناداس 6 00:00:11,050 --> 00:00:14,200 .میخوایم ترتیب ملاقات با "نیکول" رو بدیم 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,250 .دیداری برای خداحافظی کردن 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,450 ."سرینا واترفورد" ."لوک بنکول" 9 00:00:18,450 --> 00:00:19,690 از این قضیه چی گیرت میاد؟ 10 00:00:19,690 --> 00:00:22,270 .فقط میخواستم دخترمو ببینم 11 00:00:22,270 --> 00:00:24,180 .دختر تو نیست - .دختر تو هم نیست - 12 00:00:24,180 --> 00:00:26,220 میخوای بغلش کنی؟ 13 00:00:27,300 --> 00:00:28,650 .سلام، دختر کوچولوی من 14 00:00:31,560 --> 00:00:33,020 ...لوک"، یه سری چیزا هست" 15 00:00:33,020 --> 00:00:35,040 .که باید بهت بگم 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,560 .نیکول" با عشق به دنیا اومده" 17 00:00:36,560 --> 00:00:39,450 .پدرش یه راننده به اسم "نیک" بود 18 00:00:39,450 --> 00:00:40,900 .دیدیش 19 00:00:40,900 --> 00:00:42,820 .هر کاری لازمه برای زنده بودن انجام میدم 20 00:00:42,820 --> 00:00:44,630 .تو هم برای "هانا" باید همین کار رو بکنی 21 00:00:44,630 --> 00:00:46,130 .همه‌ش به خاطر اونه 22 00:00:46,130 --> 00:00:48,440 .دارم سعی میکنم بهش برسم 23 00:00:48,440 --> 00:00:49,640 .قول میدم 24 00:00:49,640 --> 00:00:51,090 .عاشقتم 25 00:00:55,250 --> 00:00:57,350 .ما خانواده‌ای در سوگیم 26 00:00:57,350 --> 00:01:00,180 .و این درخواست رو از دولت کانادا داریم 27 00:01:00,180 --> 00:01:02,130 ...دختر کوچولوی دوست‌داشتنی‌ـمون 28 00:01:02,130 --> 00:01:04,290 ..."نیکول واترفورد" 29 00:01:04,290 --> 00:01:07,520 توسط یه فراری دزدیده شده .و از کشورمون فرار کرده 30 00:01:07,520 --> 00:01:09,440 .نیکول" به "گیلیاد" تعلق داره" 31 00:01:09,440 --> 00:01:11,130 .میخوایم پسش بگیریم 32 00:01:31,170 --> 00:01:33,210 ...رحمت ابدی خداوند 33 00:01:33,210 --> 00:01:35,210 ...لطفا این فرزند "گیلیاد" رو 34 00:01:35,210 --> 00:01:36,780 .به خونه‌ی عزیزش برگردون 35 00:01:36,780 --> 00:01:38,950 ...رحمت ابدی خداوند 36 00:01:38,950 --> 00:01:41,440 .الان هر روز می‌بینمشون 37 00:01:41,440 --> 00:01:44,190 .درخواست "واترفورد"ـها رو شنیدن 38 00:01:44,190 --> 00:01:46,410 .برای "نیکول" دعا میکنن 39 00:01:47,410 --> 00:01:49,780 ...رحمت ابدی خداوند، لطفا این 40 00:01:49,780 --> 00:01:52,790 .فرزند "گیلیاد" رو به خونه‌ی عزیزش برگردون 41 00:01:54,030 --> 00:01:57,260 و این تنها چیزی ـه که .در مورد بچه‌م میدونم 42 00:01:57,260 --> 00:02:00,440 .اگه اونا دعا کنن پس هنوز جاش امنه 43 00:02:00,440 --> 00:02:03,030 .اگه دعا کنن یعنی هنوز دور از دسترسشونه 44 00:02:03,030 --> 00:02:05,060 .فقط اگه همینطوری بمونه 45 00:02:06,680 --> 00:02:08,980 .منم دعاهای خودمو دارم 46 00:02:08,980 --> 00:02:11,580 .دعا میکنم که دعاهاشون بی‌جواب بمونه 47 00:02:13,030 --> 00:02:15,440 .و برای "سرینا" دعا میکنم 48 00:02:15,440 --> 00:02:17,470 ...شاید که راهشو دوباره پیدا کنه 49 00:02:17,470 --> 00:02:19,090 ...شاید فراتر از قلب شکسته‌ـش ببینه 50 00:02:19,090 --> 00:02:20,800 ...و یادش بیاد که "نیکول" همونجایی که هست 51 00:02:20,800 --> 00:02:22,260 .بهتره 52 00:02:22,260 --> 00:02:25,010 .شاید "فرد" رو متقاعد کنه که بیخیال این اوضاع بشه 53 00:02:25,890 --> 00:02:27,820 .یا شاید هر دو با یه کامیون کوفتی تصادف کردن 54 00:02:31,880 --> 00:02:33,860 .راستش به هر دو حالت راضیم 55 00:02:34,880 --> 00:02:38,860 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 56 00:02:39,806 --> 00:02:42,806 :مترجم Highbury 57 00:02:43,480 --> 00:02:45,490 مارتا" از پسش برنمیاد؟" 58 00:02:46,920 --> 00:02:49,250 .میخوام به یه دردی بخورم قربان 59 00:02:51,920 --> 00:02:53,580 .درسته 60 00:02:54,820 --> 00:02:56,840 .باید بری وسایلتو جمع کنی 61 00:02:57,890 --> 00:02:59,480 .واترفورد" میخواد تو رو قرض بگیره" 62 00:02:59,480 --> 00:03:01,880 .داره سعی میکنه کاناداییها رو به زور سر میز بکشونه 63 00:03:01,880 --> 00:03:04,520 .میخواد دخترشو به کشور برگردونه 64 00:03:04,520 --> 00:03:06,230 .اینطوری صداش نزن 65 00:03:07,240 --> 00:03:09,690 .لطفا اینطوری صداش نزن 66 00:03:14,250 --> 00:03:16,240 ...اون یه 67 00:03:16,240 --> 00:03:19,030 .جلسه‌ی دعای عمومی در دی.سی راه انداخته 68 00:03:19,030 --> 00:03:22,670 .راستش فکر خوبیه 69 00:03:22,670 --> 00:03:25,240 .کانادایی‌ها زیر فشارن 70 00:03:25,240 --> 00:03:27,460 .میخواد تمام اعضای خونه باشن 71 00:03:27,460 --> 00:03:29,460 .تصویر بهتری ارائه میشه 72 00:03:31,870 --> 00:03:33,900 خانم "واترفورد"ـم اونجاس؟ 73 00:03:33,900 --> 00:03:35,920 .هر کجا باشی اونم هست 74 00:03:37,370 --> 00:03:38,740 .قطار ساعت 4 75 00:04:23,240 --> 00:04:24,810 .ایستگاه ملی 76 00:04:24,810 --> 00:04:26,820 .بعدی، ایستگاه ملی 77 00:04:47,660 --> 00:04:49,660 ...اعلام تعویض خط 78 00:04:52,440 --> 00:04:53,670 79 00:04:53,670 --> 00:04:56,030 باشکوه نیست؟ 80 00:04:56,030 --> 00:04:58,830 .قدیمیش خیلی قشنگتر بود 81 00:04:58,830 --> 00:05:00,790 .یه مرتد طراحیش کرده بود 82 00:05:00,790 --> 00:05:04,010 .به افتخار "گیلیاد" نابود شد 83 00:05:04,010 --> 00:05:06,050 .به وجد اومدم 84 00:05:07,050 --> 00:05:08,500 قبلا همینو نمیگفتن؟ 85 00:05:08,500 --> 00:05:10,130 به وجد اومدی عزیزم؟ 86 00:05:10,130 --> 00:05:11,240 ...آره به وجد اومدم 87 00:05:11,240 --> 00:05:12,670 ."عمه "لیدیا 88 00:05:12,670 --> 00:05:15,110 ."هیچکس از یه آدم بداخلاق خوشش نمیاد "آف‌جوزف 89 00:05:18,030 --> 00:05:19,890 !عالیه 90 00:05:19,890 --> 00:05:21,740 !این همه سرسپردگی 91 00:05:38,920 --> 00:05:40,290 ...بسیار خب عزیزم 92 00:05:40,290 --> 00:05:41,660 .فردا می‌بینمت 93 00:05:41,660 --> 00:05:43,450 .به جایگاه‌ت برو 94 00:05:43,450 --> 00:05:45,460 .جایگاه‌ـم 95 00:05:45,460 --> 00:05:47,050 ...تو پایتخت بی‌نظمی رو 96 00:05:47,050 --> 00:05:48,870 .تحمل نمیکنن 97 00:05:48,870 --> 00:05:50,050 .حالا برو دیگه 98 00:05:50,050 --> 00:05:51,600 .دختر خوبی باش 99 00:06:12,420 --> 00:06:13,860 ...برای امنیت خودتون 100 00:06:13,860 --> 00:06:15,680 ....و امنیت کسانی که دوستشون دارین 101 00:06:15,680 --> 00:06:17,890 .لطفا از لبه‌ی سکو فاصله بگیرین 102 00:06:17,890 --> 00:06:19,470 ...یادتون باشه مراقب فاصله‌ی 103 00:06:19,470 --> 00:06:21,700 .بین قطار و سکو باشین 104 00:06:21,700 --> 00:06:23,720 .عصر مبارکی داشته باشین 105 00:06:30,290 --> 00:06:32,320 .سپاسگزار موهبت باش 106 00:06:34,650 --> 00:06:36,730 .باشد که خداوند دری رو باز کنه 107 00:06:38,450 --> 00:06:41,020 .به واشنگتن خوش اومدی 108 00:06:49,880 --> 00:06:51,050 ...رحمت خداوند بر خاموشان 109 00:06:51,050 --> 00:06:52,900 .چونکه اونا تنها صدای خداوند رو می‌شنون 110 00:06:52,900 --> 00:06:54,760 .لطفا سرتو پایین بگیر 111 00:07:00,400 --> 00:07:01,790 .پس اونجایی 112 00:07:08,880 --> 00:07:10,650 .عصرتون مبارک فرمانده 113 00:07:10,650 --> 00:07:12,980 ."مال ماست. "واترفورد 114 00:07:12,980 --> 00:07:15,000 .بله البته، قربان 115 00:07:15,000 --> 00:07:17,570 .ما مهمانان فرمانده ارشد "وینزلو"ـییم 116 00:07:17,570 --> 00:07:19,440 .خدا خیرتون بده 117 00:07:20,890 --> 00:07:22,740 .بلند شو برو 118 00:07:25,770 --> 00:07:27,670 .دوباره پیش هم برگشتیم 119 00:07:27,670 --> 00:07:29,140 خیلی خوبه مگه نه؟ 120 00:07:29,140 --> 00:07:31,470 .بله قربان 121 00:07:34,040 --> 00:07:35,990 ."زیر چشمان خداوند باشین خانم "واترفورد 122 00:07:35,990 --> 00:07:38,030 .امیدوارم حالتون خوب باشه 123 00:07:43,480 --> 00:07:44,660 ...و راه بیافتیم 124 00:07:44,660 --> 00:07:47,100 .مثل یه گله از لاک‌پشتهای گردوخاکی 125 00:07:50,620 --> 00:07:53,560 .مسافران قطار کلمبیا آماده‌ی سوار شدن باشن 126 00:07:53,560 --> 00:07:55,660 .لطفا به سکوی 5 مراجعه بفرمایین 127 00:07:55,660 --> 00:07:57,670 .کلمبیا در سکوی 5 128 00:07:57,670 --> 00:07:59,710 .باشد که خداوند دری رو باز کنه 129 00:08:01,030 --> 00:08:02,040 .سلام 130 00:08:02,040 --> 00:08:03,240 .سلام 131 00:08:04,240 --> 00:08:05,460 .دلم برات تنگ شده بود 132 00:08:05,460 --> 00:08:06,900 .منم 133 00:08:19,920 --> 00:08:21,960 .نباید اینو بخواد 134 00:08:23,650 --> 00:08:25,470 .دلش برای بچه تنگ میشه 135 00:08:25,470 --> 00:08:27,110 .دل همه‌ـمون تنگ میشه 136 00:08:29,430 --> 00:08:31,880 .تنها چیزی که میخواسته همین بوده 137 00:09:07,780 --> 00:09:10,400 زیبا نیست؟ 138 00:09:10,400 --> 00:09:13,460 .باید تو هتل می‌موندیم 139 00:09:13,460 --> 00:09:15,470 .نیازی نیست نگران باشی 140 00:09:18,670 --> 00:09:20,790 .شنیدم که خیلی مسئول و عمگران 141 00:09:22,450 --> 00:09:24,480 .یه فرصته 142 00:09:27,220 --> 00:09:29,440 برای کی؟ 143 00:09:29,440 --> 00:09:30,450 .برای ما 144 00:09:31,860 --> 00:09:33,820 .همه‌ـمون 145 00:09:33,820 --> 00:09:35,220 ."برای"نیکول 146 00:09:38,140 --> 00:09:40,160 .عصرتون مبارک 147 00:10:07,960 --> 00:10:10,350 .خیلی متاسفم 148 00:10:10,350 --> 00:10:12,670 .درگیر کنفرانس بودم 149 00:10:12,670 --> 00:10:15,470 .خوش اومدین 150 00:10:15,470 --> 00:10:16,800 .عصرتون مبارک 151 00:10:16,800 --> 00:10:18,830 .باعث افتخاره فرمانده 152 00:10:20,450 --> 00:10:22,200 ."واترفورد" 153 00:10:22,200 --> 00:10:23,240 ...ممنون 154 00:10:23,240 --> 00:10:24,970 .که ما رو به خونه‌ـی مبارکتون دعوت کردین 155 00:10:24,970 --> 00:10:26,130 ...میتونین از خانم "وینزلو" به خاطر دعوت 156 00:10:26,130 --> 00:10:27,550 .تشکر کنین 157 00:10:28,610 --> 00:10:30,250 .حتما این کار رو میکنم 158 00:10:30,250 --> 00:10:31,660 .ممنون 159 00:10:31,660 --> 00:10:33,530 .خواهش میکنم 160 00:10:35,230 --> 00:10:37,750 .خب 161 00:10:37,750 --> 00:10:40,170 .یه هفته پر هیجان رو برنامه‌ریزی کردیم 162 00:10:40,170 --> 00:10:41,830 .بله 163 00:10:43,360 --> 00:10:46,060 ...باید در مورد تصویری که 164 00:10:46,060 --> 00:10:49,050 .به دنیا ارائه میدیم سخت‌گیر و دقیق باشیم 165 00:10:49,050 --> 00:10:50,310 .کاملا 166 00:10:50,310 --> 00:10:52,350 .تصویر درست میتونه نظرات رو عوض کنه 167 00:10:57,870 --> 00:10:59,500 !شب‌بخیر بابایی 168 00:10:59,500 --> 00:11:00,990 !شب‌بخیر عشقم 169 00:11:02,930 --> 00:11:04,650 ...ایشون "پالی" ـه 170 00:11:04,650 --> 00:11:06,410 .که به ظاهر فراموش کرده چطور باید در بزنه 171 00:11:06,410 --> 00:11:08,960 ."عصرت مبارک "پالی 172 00:11:10,820 --> 00:11:12,990 173 00:11:15,240 --> 00:11:16,780 پسرام کجان؟ .باشه 174 00:11:20,600 --> 00:11:21,620 !"مایکا" 175 00:11:21,620 --> 00:11:22,630 !اینم از پسرام، باشه 176 00:11:22,630 --> 00:11:25,690 .خدایا! همگی برای خواب آماده‌ن 177 00:11:25,690 --> 00:11:26,990 .سلام 178 00:11:26,990 --> 00:11:28,020 !سلام 179 00:11:29,880 --> 00:11:31,450 .خوش‌ اومدین .من "اولیویا"ـم 180 00:11:31,450 --> 00:11:32,960 .از دیدنتون خیلی خوشحالم 181 00:11:32,960 --> 00:11:33,980 .باعث افتخاره 182 00:11:33,980 --> 00:11:35,430 ...ممنون که ما رو 183 00:11:35,430 --> 00:11:36,680 .به خونه‌ی پربرکتتون دعوت کردین 184 00:11:36,680 --> 00:11:38,550 .به خاطر این بهم‌ریختگی ما رو ببخشین 185 00:11:38,550 --> 00:11:41,000 .خودتونو به آقا و خانم "واترفورد" معرفی کنین 186 00:11:42,050 --> 00:11:43,400 .این "ایزیا"ـس 187 00:11:43,400 --> 00:11:45,490 .اگه باورتون میشه آسونتر از بقیه باهاش کنار میام 188 00:11:45,490 --> 00:11:46,980 .سلام 189 00:11:46,980 --> 00:11:48,860 .من "سرینا جوی"ـم 190 00:11:48,860 --> 00:11:50,380 .از دیدن همه‌ـتون خیلی خوشحالم 191 00:11:50,380 --> 00:11:51,410 .چطورین 192 00:11:51,410 --> 00:11:52,580 .فرد واترفورد"ـم" .سلام 193 00:11:52,580 --> 00:11:54,260 چطورین قربان؟ - .من "سیدی"ـم - 194 00:11:54,260 --> 00:11:56,120 همه‌ـشون مال شمان؟ 195 00:11:56,120 --> 00:11:57,970 !"پس میخوای مال کی باشن؟ "مایکا 196 00:12:06,700 --> 00:12:08,240 ..."تامارا" 197 00:12:08,240 --> 00:12:09,930 میشه لطفا به اونا جا بدی؟ 198 00:12:11,250 --> 00:12:12,520 .باشه، بریم شام بخوریم 199 00:12:48,820 --> 00:12:51,190 تا حالا این همه دیده بودی؟ 200 00:12:51,190 --> 00:12:53,460 .نه 201 00:12:53,460 --> 00:12:55,660 ...بیشترین تعدادی که در یه خونه دیده بودم 202 00:12:55,660 --> 00:12:57,880 .سه تا بود 203 00:12:57,880 --> 00:12:59,900 .اونا پنج تا داشتن 204 00:13:06,440 --> 00:13:08,240 ...شما اینجا پیش 205 00:13:08,240 --> 00:13:10,570 .آف‌جورج" میمونین" 206 00:13:10,570 --> 00:13:11,650 .خدا خیرتون بده 207 00:13:11,650 --> 00:13:13,680 .ممنون 208 00:13:18,450 --> 00:13:20,420 ندیمه دارن؟ 209 00:13:20,420 --> 00:13:22,250 ...فکر کنم از امتیازات 210 00:13:22,250 --> 00:13:24,870 .بلندرتبه بودنه 211 00:13:24,870 --> 00:13:27,050 .شبت مبارک 212 00:13:45,880 --> 00:13:46,960 بله؟ 213 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 داری مرتب میشی؟ 214 00:13:52,520 --> 00:13:53,950 .بله 215 00:13:55,890 --> 00:13:58,250 .ممنون که اومدی بهم سر بزنی 216 00:14:00,690 --> 00:14:01,750 .اون همه بچه 217 00:14:01,750 --> 00:14:03,400 .واقعا عالیه 218 00:14:03,400 --> 00:14:06,270 .معجزه‌س 219 00:14:06,270 --> 00:14:08,410 .یه معجزه 220 00:14:08,410 --> 00:14:11,890 ...یه روز به لطف خداوند 221 00:14:11,890 --> 00:14:14,380 .دیگه اینقدر غیرعادی نیست 222 00:14:15,650 --> 00:14:16,650 ...فرمانده "وینزلو" در مورد 223 00:14:16,650 --> 00:14:18,340 فردا خبری دادن؟ 224 00:14:19,650 --> 00:14:21,870 .هنوز هیچ خبری از کانادایی‌ها نیست 225 00:14:21,870 --> 00:14:23,450 ...اونا 226 00:14:23,450 --> 00:14:26,890 .میتونن از یه کشور بی‌طرف سوم بخوان میانجیگری کنه 227 00:14:26,890 --> 00:14:28,030 .میتونن 228 00:14:28,030 --> 00:14:30,250 .دعا میکنم 229 00:14:30,250 --> 00:14:31,680 .خیلی سریع ورق برمیگرده 230 00:14:31,680 --> 00:14:33,260 ...صبح فیلم میگیریم 231 00:14:33,260 --> 00:14:35,890 تا شب تصاویرمون در .اخبار کانادا پخش میشه 232 00:14:35,890 --> 00:14:37,670 ...آخرش اینه که هر چی بیشتر 233 00:14:37,670 --> 00:14:38,880 ...رسانه‌ایش کنیم 234 00:14:38,880 --> 00:14:40,910 .فشار بیشتری بهشون میاد 235 00:14:42,890 --> 00:14:45,040 .بهم اعتماد کن 236 00:14:45,040 --> 00:14:47,250 ...اینو 237 00:14:47,250 --> 00:14:48,660 .خوب میدونم 238 00:14:52,010 --> 00:14:55,260 .بهتره یکم استراحت کنم 239 00:14:55,260 --> 00:14:56,540 .البته 240 00:14:56,540 --> 00:14:58,550 .باید یه کارایی انجام بدم 241 00:15:02,350 --> 00:15:03,520 .بیا 242 00:15:08,240 --> 00:15:10,060 ...فقط به خاطر اینکه همه چیز 243 00:15:10,060 --> 00:15:11,480 .درست به نظر بیاد 244 00:15:16,050 --> 00:15:17,240 ."شب‌بخیر "فرد 245 00:16:14,890 --> 00:16:16,550 .سلام 246 00:16:18,790 --> 00:16:20,720 .سپاسگزار نعمت باش 247 00:16:27,860 --> 00:16:29,900 .من "آف‌جوزف"ـم 248 00:16:37,450 --> 00:16:39,890 .ببخشید که اینطوری مزاحمت شدم 249 00:16:46,250 --> 00:16:48,280 .خواهش میکنم منو ببخش 250 00:16:50,450 --> 00:16:53,060 ...پس تو باید 251 00:16:53,060 --> 00:16:55,160 آف‌جورج" باشی؟" 252 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 .ببخشید 253 00:17:10,230 --> 00:17:11,870 .از دیدنت خوشحال شدم 254 00:17:40,440 --> 00:17:41,880 همه‌ش اینا رو داریم؟ 255 00:17:41,880 --> 00:17:43,350 .فکر کنم فرمانده 256 00:17:43,350 --> 00:17:45,240 .وظایف خودشونو دارن 257 00:17:45,240 --> 00:17:47,240 وظایفشون به کشورشون چی میشه؟ 258 00:17:47,240 --> 00:17:48,980 .بسیار خب. بیارشون اینجا 259 00:17:48,980 --> 00:17:50,240 .زود باشین دخترا 260 00:17:50,240 --> 00:17:51,460 .خودشه 261 00:17:51,460 --> 00:17:53,460 .نیم‌دایره 262 00:17:53,460 --> 00:17:55,830 .رو به بالها 263 00:17:57,660 --> 00:17:59,070 .خوبه 264 00:18:04,680 --> 00:18:06,880 ...آف‌جوزف"؟ تو" 265 00:18:06,880 --> 00:18:09,420 ...وسط وای‌میستی 266 00:18:09,420 --> 00:18:11,210 ..."بین خانم "واترفورد 267 00:18:11,210 --> 00:18:13,260 .و خودم 268 00:18:13,260 --> 00:18:15,740 .بیا زود باش 269 00:18:15,740 --> 00:18:17,270 .بیا دیگه 270 00:18:25,870 --> 00:18:28,010 .ممنون 271 00:18:29,470 --> 00:18:30,650 ...ندیمه‌ها 272 00:18:30,650 --> 00:18:31,660 ."سرینا" 273 00:18:31,660 --> 00:18:33,050 .دوربینها ممکنه حواستونو پرت کنن 274 00:18:33,050 --> 00:18:34,460 .سعی کنین فراموش کنین که اصلا اینجان 275 00:18:34,460 --> 00:18:37,030 میخواد چند تا از این فیلمها درست کنه؟ 276 00:18:37,030 --> 00:18:38,670 .و یادتون باشه آروم باشین 277 00:18:38,670 --> 00:18:40,270 .هر چقدر که لازم باشه - .باشه - 278 00:18:40,270 --> 00:18:41,380 همگی حاضرن؟ 279 00:18:41,380 --> 00:18:43,710 .حالا "آف‌جوزف"، من شروع میکنم 280 00:18:43,710 --> 00:18:45,400 .در دعا کردن از تو پیروی میکنن 281 00:18:45,400 --> 00:18:46,420 فهمیدی؟ 282 00:18:47,580 --> 00:18:49,150 ...باید خیلی 283 00:18:49,150 --> 00:18:51,020 .تابدار و باشکوه باشه 284 00:18:52,540 --> 00:18:54,970 .میخوام واقعا حس شکوه درش باشه 285 00:18:56,800 --> 00:18:58,510 .خیلی زیباست قربان 286 00:18:58,510 --> 00:19:00,210 ...خب، سلام 287 00:19:00,210 --> 00:19:02,050 .به شما فرمانده 288 00:19:03,960 --> 00:19:05,990 .عجب غافلگیری دلپذیری 289 00:19:07,240 --> 00:19:08,650 ...پیش خانواده "وینزلو" احضار شدم 290 00:19:08,650 --> 00:19:10,470 .اونا هم منو فرستادن 291 00:19:10,470 --> 00:19:11,890 واقعا؟ 292 00:19:11,890 --> 00:19:13,260 ...فکر میکردم که شما در راه 293 00:19:13,260 --> 00:19:14,840 خط مقدم باشین؟ 294 00:19:14,840 --> 00:19:16,810 هر روز ممکنه بهم این دستور رو بدن؟ 295 00:19:19,680 --> 00:19:20,940 ...اشکالی نداره 296 00:19:20,940 --> 00:19:23,220 به خاطر من اونجا وایستین؟ 297 00:19:23,220 --> 00:19:25,310 .فقط برای همین یه بار 298 00:19:37,600 --> 00:19:38,890 ...دختری به خوبی تو 299 00:19:38,890 --> 00:19:40,720 .تو همچین جایی 300 00:19:45,830 --> 00:19:49,360 .خوبه، خوبه 301 00:19:52,010 --> 00:19:54,380 ...ممنون 302 00:19:54,380 --> 00:19:55,380 .پسرم 303 00:20:05,890 --> 00:20:07,030 حاضری؟ 304 00:20:11,490 --> 00:20:12,690 .حرکت 305 00:20:16,000 --> 00:20:19,450 ...خداوند که مهربان ـه 306 00:20:19,450 --> 00:20:21,460 .دعای ما رو می‌شنوه 307 00:21:02,220 --> 00:21:03,350 .به افتخار ملکه‌ها 308 00:21:03,350 --> 00:21:04,870 .و به سلامتی شاهزاده 309 00:21:04,870 --> 00:21:07,020 .بله، بله و میتونه یکم بیشتر بخوره 310 00:21:07,020 --> 00:21:08,390 .و اینو برگردون 311 00:21:08,390 --> 00:21:10,400 .اما رازش اینه که خیلی سریع انجامش بدی 312 00:21:24,460 --> 00:21:26,160 ."صبح‌بخیر خانم "واترفورد 313 00:21:27,460 --> 00:21:28,470 .صبح‌بخیر 314 00:21:28,470 --> 00:21:31,330 .به به، به به 315 00:21:33,460 --> 00:21:35,490 ."سرینا" 316 00:21:39,150 --> 00:21:41,320 .میدونم که اینو نمیخوای 317 00:21:49,290 --> 00:21:51,320 .لطفا باهام حرف بزن 318 00:21:59,250 --> 00:22:01,250 .اگه دوست داری میتونیم حرف بزنیم 319 00:22:04,440 --> 00:22:06,250 ...اما باید درک کنی که 320 00:22:06,250 --> 00:22:09,130 .دیدنش همه چیزو برام تغییر داد 321 00:22:13,040 --> 00:22:14,680 .میدونم 322 00:22:21,240 --> 00:22:23,260 پس چی برای حرف زدن میمونه؟ 323 00:22:25,460 --> 00:22:27,650 ...چونکه دیدنش 324 00:22:27,650 --> 00:22:29,300 .تو رو عوض کرد 325 00:22:32,030 --> 00:22:33,240 ...تو رو عوض کرد 326 00:22:33,240 --> 00:22:34,580 ...این وضع رو 327 00:22:34,580 --> 00:22:35,590 ...عوض نکرد 328 00:22:35,590 --> 00:22:36,610 .اینجا رو عوض نکرد 329 00:22:40,880 --> 00:22:43,660 ...اون لیاقت 330 00:22:43,660 --> 00:22:45,520 .بهتر از اینجا رو داره 331 00:22:48,680 --> 00:22:50,900 .دخترمون لیاقت بهترینا رو داره 332 00:22:53,490 --> 00:22:55,430 ...و میدونم 333 00:22:55,430 --> 00:22:57,440 .که تو اینو میدونی 334 00:23:07,030 --> 00:23:09,030 .به نظر اینجا خوشحالن 335 00:23:11,450 --> 00:23:13,330 ندیمه‌هاشونو دیدی؟ 336 00:23:15,080 --> 00:23:16,730 ."ریتا" 337 00:23:16,730 --> 00:23:18,230 ...ریتا" میشه اینو برام اتو بزنی" 338 00:23:18,230 --> 00:23:19,830 .بله، بله، حتما 339 00:23:19,830 --> 00:23:20,850 خواهش میکنم؟ 340 00:23:20,850 --> 00:23:22,240 ."فرمانده "واترفورد 341 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 .ممنون 342 00:23:23,240 --> 00:23:25,130 .یه تکونی به خودشون دادن 343 00:23:25,130 --> 00:23:26,850 ...کانادایی‌ها از سوییسی‌ها خواستن 344 00:23:26,850 --> 00:23:28,950 .ناظر مصاحبه‌ها باشن 345 00:23:31,640 --> 00:23:33,650 .به عنوان کشور بیطرف عمل میکنن 346 00:23:33,650 --> 00:23:35,870 برای "نیکول" چه معنایی داره؟ 347 00:23:35,870 --> 00:23:38,650 ...گام کوچیکی ـه 348 00:23:38,650 --> 00:23:40,020 .اما به هر حال یه گام ـه 349 00:23:41,030 --> 00:23:42,250 ...خواستن که 350 00:23:42,250 --> 00:23:44,130 .با تمام اعضای خونه حرف بزنن 351 00:23:45,030 --> 00:23:46,940 .با هم 352 00:23:54,250 --> 00:23:56,270 .خواهش میکنم 353 00:24:03,660 --> 00:24:05,680 .یه لباس تمیز بپوش 354 00:24:07,450 --> 00:24:09,460 .همگی میخوایم تاثیر خوبی بذاریم 355 00:24:56,640 --> 00:24:59,030 ."ممنون آقا و خانم "واترفورد 356 00:24:59,030 --> 00:25:01,020 .کاملا روشن‌کننده بود 357 00:25:01,020 --> 00:25:02,600 ...ممنون که بهمون کمک میکنین 358 00:25:02,600 --> 00:25:04,650 .این تراژدی ناعادلانه رو برطرف کنیم 359 00:25:04,650 --> 00:25:06,500 .بله 360 00:25:08,620 --> 00:25:12,030 .بعدش با "آف‌جوزف" حرف میزنیم 361 00:25:12,030 --> 00:25:13,990 !"البته. "آف‌جوزف 362 00:25:13,990 --> 00:25:15,030 .ممنون فرمانده 363 00:25:15,030 --> 00:25:17,050 .دوست داریم تنهایی باهاش حرف بزنیم 364 00:25:20,030 --> 00:25:21,870 ...خب به عنوان یکی 365 00:25:21,870 --> 00:25:23,040 ...از اعضای 366 00:25:23,040 --> 00:25:24,850 ...خانواده‎م اینجاست. در فرهنگ ما 367 00:25:25,860 --> 00:25:28,250 .این چندان مناسب نیست 368 00:25:28,250 --> 00:25:29,480 .بله 369 00:25:29,480 --> 00:25:32,870 .اما دوست داریم تنهایی باهاش حرف بزنیم 370 00:25:32,870 --> 00:25:35,310 .به شرطی که "آف‌جوزف" مخالفتی نداشته باشه 371 00:25:39,450 --> 00:25:41,240 .به هیچ وجه 372 00:25:42,270 --> 00:25:44,100 .خوبه 373 00:25:57,440 --> 00:25:59,710 .احمق نباش 374 00:26:00,880 --> 00:26:02,910 .اگه میشه لطفا بیا 375 00:26:43,450 --> 00:26:45,480 آف‌جوزف" درسته؟" 376 00:26:49,650 --> 00:26:52,260 خانم "آزبورن" رو ترجیح میدین؟ 377 00:26:52,260 --> 00:26:54,520 .جون" خوبه" 378 00:26:54,520 --> 00:26:56,420 .بفرستشون بیرون 379 00:26:57,430 --> 00:26:59,450 ...در این اتاق میتونین 380 00:26:59,450 --> 00:27:00,740 ."صاف و ساده باشین خانم "آزبورن 381 00:27:01,470 --> 00:27:03,470 ...اگه میخواین باهام حرف بزنین 382 00:27:03,470 --> 00:27:05,580 .باید بفرستیشون بیرون 383 00:27:15,120 --> 00:27:17,090 دوست دارین ما چی بدونیم؟ 384 00:27:18,250 --> 00:27:20,470 .من مادر بچه‌م 385 00:27:22,090 --> 00:27:25,010 .و میخوام "نیکول" تو کانادا بمونه 386 00:27:26,230 --> 00:27:27,660 .که اینطور 387 00:27:27,660 --> 00:27:28,680 ...انتظار ندارم 388 00:27:28,680 --> 00:27:30,700 ...که برام تاسف بخورین 389 00:27:30,700 --> 00:27:32,040 ...یا 390 00:27:32,040 --> 00:27:34,490 .قول بدین که اوضاع رو تغییر میدین 391 00:27:37,650 --> 00:27:39,910 .فقط میخوام "نیکول" اونجا بمونه 392 00:27:40,650 --> 00:27:43,870 .احساسات شما رو درک میکنیم 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,300 .وضعیت پیچیده‌س 394 00:27:49,280 --> 00:27:51,660 .فرمانده "واترفورد" پدرش نیست 395 00:27:52,660 --> 00:27:53,870 ...خودمون میدونیم 396 00:27:53,870 --> 00:27:56,490 .اینو از همکارانمون در کانادا فهمیدیم 397 00:27:56,490 --> 00:27:58,300 .یه نوار کاست هم بوده 398 00:28:05,240 --> 00:28:07,860 .پس میتونه همونجا بمونه 399 00:28:07,860 --> 00:28:10,670 .اگه پدرومادرش اینو میخوان 400 00:28:10,670 --> 00:28:12,090 ..."گیلیاد" 401 00:28:12,090 --> 00:28:14,430 ...از نظر نظامی کشور 402 00:28:14,430 --> 00:28:16,270 .بسیار قدرتمندی ـه 403 00:28:16,270 --> 00:28:19,770 .کانادا مشتاق به جلوگیری از کشمکش ـه 404 00:28:20,870 --> 00:28:22,240 ...از من چی میخواین 405 00:28:22,240 --> 00:28:24,100 تا اونو اونجا نگه دارین؟ 406 00:28:25,990 --> 00:28:27,470 ...بزرگترین مشکلمون 407 00:28:27,470 --> 00:28:28,650 .اطلاعات ـه 408 00:28:28,650 --> 00:28:29,660 ...گیلیاد"سالهاست که" 409 00:28:29,660 --> 00:28:31,260 .یه جعبه‌ی سیاه دربسته بوده 410 00:28:31,260 --> 00:28:32,680 ...نمیدونیم تصمیمات چطوری گرفته میشن 411 00:28:32,680 --> 00:28:34,530 .قدرت در کجاست 412 00:28:34,530 --> 00:28:37,460 ...هر چی بیشتر بدونیم 413 00:28:37,460 --> 00:28:39,070 .بیشتر میتونیم یه کاری بکنیم 414 00:28:39,070 --> 00:28:41,670 اگه براتون کسی رو بیارم که حاضر به حرف زدن باشه چی؟ 415 00:28:41,670 --> 00:28:44,030 .یه فرمانده 416 00:28:44,030 --> 00:28:45,720 .یه ناظر 417 00:28:45,720 --> 00:28:48,390 ...به نظر احتمالش خیلی کمه که چنین آدمی 418 00:28:48,390 --> 00:28:49,400 .بخواد همکاری کنه 419 00:28:49,400 --> 00:28:51,240 .من قانعش میکنم 420 00:28:52,680 --> 00:28:54,230 .از اون نوار بگین 421 00:28:54,230 --> 00:28:55,950 .پدر اون بچه 422 00:28:55,950 --> 00:28:58,400 هنوزم شما دو تا رابطه دارین؟ 423 00:29:00,260 --> 00:29:02,020 ...یه جورایی 424 00:29:02,020 --> 00:29:04,560 .پیچیده‌س 425 00:29:04,560 --> 00:29:06,590 ...اگه فرمانده "بلین" باهامون حرف بزنه 426 00:29:06,590 --> 00:29:10,650 .نتایج عظیمی در پی خواهد داشت 427 00:29:10,650 --> 00:29:13,900 .ممکنه در محافظت از "نیکول" بهمون کمک کنه 428 00:29:13,900 --> 00:29:16,040 پس معامله اینه؟ 429 00:29:16,040 --> 00:29:18,810 .نمیدونم که بتونیم واضح و صریح قولی بدیم 430 00:29:18,810 --> 00:29:21,070 .باید بدونم واضح و صریح ـه 431 00:29:29,080 --> 00:29:31,240 ...برامون فرمانده "بلین" رو بیار 432 00:29:31,240 --> 00:29:33,250 .اونوقت معامله میکنیم 433 00:30:04,030 --> 00:30:07,670 434 00:30:07,670 --> 00:30:11,250 435 00:30:11,250 --> 00:30:16,040 436 00:30:16,040 --> 00:30:18,270 437 00:30:21,100 --> 00:30:23,740 .شما سوییسی‌ها رو پای میز کشوندین 438 00:30:23,740 --> 00:30:24,770 .قدرت دعاست 439 00:30:24,770 --> 00:30:25,860 .نه 440 00:30:25,860 --> 00:30:27,950 .نمایش اون قدرت 441 00:30:31,020 --> 00:30:33,240 .یه ضربه‌ی نبوغ‌آمیز 442 00:30:33,240 --> 00:30:34,880 .خیلی لطف دارین 443 00:30:36,450 --> 00:30:38,470 ...میدونی 444 00:30:40,650 --> 00:30:42,660 ."بااینحال تو رو دستکم گرفته بودم "واترفورد 445 00:30:42,660 --> 00:30:44,690 ...در مورد مشکلات اخیرت 446 00:30:46,760 --> 00:30:48,780 ...شنیده بودم و 447 00:30:50,060 --> 00:30:52,080 .خب یه فرضهایی کرده بودم 448 00:30:53,940 --> 00:30:55,570 .وایستا 449 00:30:58,110 --> 00:31:00,150 .به افتخار آینده‌ی روشنت 450 00:31:01,310 --> 00:31:03,330 .شاید اینجا در دی.سی 451 00:31:05,650 --> 00:31:06,870 ...یه مقام در دی.سی 452 00:31:06,870 --> 00:31:08,220 .باعث افتخارمه قربان 453 00:31:13,390 --> 00:31:15,720 .لطفا "جورج" صدام کن 454 00:31:23,030 --> 00:31:25,450 ...فقط میذاریم 455 00:31:25,450 --> 00:31:27,460 .این کار سخت خودش جلو بره 456 00:31:30,890 --> 00:31:32,910 ...اما مردی با استعدادهای تو 457 00:31:36,340 --> 00:31:38,350 .میتونه به دردبخور باشه 458 00:31:39,450 --> 00:31:40,880 بابایی؟ - .بله عشقم - 459 00:31:40,880 --> 00:31:42,190 ..."میشه تو و آقای "واترفورد 460 00:31:42,190 --> 00:31:43,350 با من به مهمونی چای بیاین؟ 461 00:31:43,350 --> 00:31:44,440 ...من که کاری 462 00:31:44,440 --> 00:31:46,050 بهتر از این ندارم. "فرد"؟ 463 00:31:47,090 --> 00:31:48,890 .هیچوقت چایی بهتر از این پیدا نمیکنی 464 00:31:51,450 --> 00:31:52,830 465 00:31:52,830 --> 00:31:54,700 ...پس با خوشحالی 466 00:31:54,700 --> 00:31:57,650 ...دعوت مهربانانه‌ـتو 467 00:31:57,650 --> 00:31:58,880 .قبول میکنم 468 00:31:58,880 --> 00:32:01,020 !آخ‌جون 469 00:32:22,230 --> 00:32:24,250 .بیا مهمونی رو شروع کنیم 470 00:32:24,250 --> 00:32:26,040 ...باید اول به فکر 471 00:32:26,040 --> 00:32:28,410 ...شیرهات باشیم، یعنی 472 00:32:32,630 --> 00:32:35,570 اونا بچه‌های گنده‌ن مگه نه؟ 473 00:32:35,570 --> 00:32:36,580 .مردها رو میگم 474 00:32:36,580 --> 00:32:38,590 .بله "فرد" میتونه یکمی بچه باشه 475 00:32:40,440 --> 00:32:41,860 ...هر وقت که فکر جدیدی به ذهنش میرسه 476 00:32:41,860 --> 00:32:43,250 .خیلی هیجانزده میشه 477 00:32:43,250 --> 00:32:44,590 ...جورج" هم وقتی یه دوست جدید پیدا میکنه" 478 00:32:44,590 --> 00:32:46,050 .اینطوری میشه 479 00:32:47,250 --> 00:32:49,870 ...میدونم یه جورایی تابو ـه 480 00:32:49,870 --> 00:32:52,020 .اما عاشق کتابت شدم 481 00:32:55,240 --> 00:32:57,880 .ممنون 482 00:32:57,880 --> 00:33:00,230 .چقدر لطف داری که این حرفو میزنی 483 00:33:00,230 --> 00:33:01,870 ...تو واقعا 484 00:33:01,870 --> 00:33:03,640 .منو نجات دادی 485 00:33:03,640 --> 00:33:05,670 .باید قبلا ما رو میدیدی 486 00:33:05,670 --> 00:33:07,840 ...من در یه شرکت حقوقی بودم 487 00:33:07,840 --> 00:33:09,600 .و "جورج" در یکی دیگه 488 00:33:09,600 --> 00:33:12,060 .وقتی برای خانواده نداشتیم 489 00:33:12,060 --> 00:33:14,600 .الان خانواده قشنگی دارین 490 00:33:14,600 --> 00:33:16,580 .تو هم خواهی داشت 491 00:33:16,580 --> 00:33:18,470 ...فکر کنم جای یکی 492 00:33:18,470 --> 00:33:20,490 .تو مهمونی کمه 493 00:33:20,490 --> 00:33:22,660 .ببخشید که مزاحم شدم 494 00:33:22,660 --> 00:33:25,100 میشه یکم شکر قرض بگیرم؟ 495 00:33:33,870 --> 00:33:35,500 .البته 496 00:33:44,880 --> 00:33:46,040 !هی اون مال منه 497 00:33:46,040 --> 00:33:47,680 498 00:33:52,440 --> 00:33:54,080 .شیرمو گم کردم 499 00:33:57,040 --> 00:33:58,250 .شکر اوردم 500 00:33:58,250 --> 00:33:59,680 .باشه 501 00:34:18,670 --> 00:34:20,620 .یکی اینجاست 502 00:34:21,660 --> 00:34:23,300 .بیرونه 503 00:34:40,200 --> 00:34:42,260 اونطرف؟ 504 00:34:42,260 --> 00:34:43,700 باشه 505 00:35:13,460 --> 00:35:15,500 .سلام - .سلام - 506 00:35:29,450 --> 00:35:31,110 چیه؟ 507 00:35:35,040 --> 00:35:36,860 ...سوییسی‌ها میخوان به عنوان یه کشور بیطرف 508 00:35:36,860 --> 00:35:38,310 .برای "نیکول" عمل کنن 509 00:35:41,240 --> 00:35:43,030 ...باهاشون یه قرار گذاشتم 510 00:35:43,030 --> 00:35:44,680 .تا توی "کانادا"نگهش دارن 511 00:35:46,670 --> 00:35:48,710 با سوییسی‌ها قرار گذاشتی؟ 512 00:35:50,880 --> 00:35:52,470 .بهت نیاز دارم 513 00:35:52,470 --> 00:35:53,880 .به کمکت نیاز دارم - .نه - 514 00:35:53,880 --> 00:35:55,460 .چرا، اطلاعات لازم دارن 515 00:35:55,460 --> 00:35:56,500 .هیچ اهمیتی بهمون نمیدن 516 00:35:56,500 --> 00:35:58,250 ."نیک" 517 00:35:58,250 --> 00:35:59,930 ."نیک" 518 00:36:01,030 --> 00:36:03,250 .اونا سیاستمدارن - .میدونم - 519 00:36:03,250 --> 00:36:04,260 .منافع خودشونو دارن 520 00:36:04,260 --> 00:36:06,040 .منم همینطور 521 00:36:09,230 --> 00:36:10,470 ...اگه با یه دولت همبستر بشی 522 00:36:10,470 --> 00:36:12,120 .به این راحتیا نمیتونه ازش بیای بیرون 523 00:36:20,700 --> 00:36:22,710 .این تنها فرصتته 524 00:36:27,540 --> 00:36:29,550 .خودشه 525 00:36:32,040 --> 00:36:33,870 ...این فرصتته 526 00:36:33,870 --> 00:36:35,460 ...تا پدر 527 00:36:35,460 --> 00:36:37,320 .دخترمون باشی 528 00:36:45,880 --> 00:36:47,030 ...فکر میکنی چند تا از اونا 529 00:36:47,030 --> 00:36:48,690 گیرت میاد؟ 530 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 .فردا صبح ـه 531 00:37:02,570 --> 00:37:04,240 .باشه 532 00:37:05,270 --> 00:37:06,910 .باشه 533 00:37:10,980 --> 00:37:12,820 .ممنون 534 00:37:22,790 --> 00:37:24,090 ."آقای "بلین 535 00:37:28,060 --> 00:37:30,090 .از اینطرف 536 00:37:46,050 --> 00:37:48,240 .خب 537 00:37:48,240 --> 00:37:50,270 .ممنون که بهمون وقت دادین 538 00:37:51,520 --> 00:37:53,920 اخبار جدید بهتون میرسه؟ 539 00:37:53,920 --> 00:37:55,040 .البته 540 00:37:55,040 --> 00:37:57,060 .بذار کتت رو بگیرم 541 00:38:10,870 --> 00:38:12,720 چی شده؟ 542 00:38:13,870 --> 00:38:16,230 .توصیه میکنیم که گفتگوها ادامه پیدا کنه 543 00:38:22,050 --> 00:38:23,790 گفتگو در مورد چی؟ 544 00:38:25,190 --> 00:38:26,630 545 00:38:28,250 --> 00:38:29,660 در مورد اینکه برش گردونی اینجا؟ 546 00:38:29,660 --> 00:38:31,630 به همچین جایی برش گردونی؟ 547 00:38:32,660 --> 00:38:34,240 .هیچ تصمیمی گرفته نشده 548 00:38:34,240 --> 00:38:35,600 .اما بله 549 00:38:35,600 --> 00:38:36,960 نیک" چی؟" 550 00:38:36,960 --> 00:38:38,450 ..."نمیتونیم با آقای "بلین 551 00:38:38,450 --> 00:38:39,700 .کار کنیم 552 00:38:39,700 --> 00:38:41,430 !شما قرار گذاشتین 553 00:38:41,430 --> 00:38:43,470 .فکر نکنم بدونی آقای "بلین" کیه 554 00:38:43,470 --> 00:38:45,170 .یا کی بوده 555 00:38:45,170 --> 00:38:46,250 ...تحقیقاتمون نشون میده 556 00:38:46,250 --> 00:38:48,180 .که نمیشه بهش اعتماد کرد 557 00:38:48,180 --> 00:38:49,640 ...نه، حتما یه جور 558 00:38:49,640 --> 00:38:51,710 .یه جور اشتباه پیش اومده 559 00:38:51,710 --> 00:38:53,280 .باهاش حرف میزنم 560 00:38:53,280 --> 00:38:54,850 .به طرف شیکاگو رفت 561 00:38:55,850 --> 00:38:58,190 .با بعضی از آدما نمیشه درافتاد 562 00:38:58,190 --> 00:38:59,210 .خب 563 00:38:59,210 --> 00:39:00,240 ...شما رو در مراسم دعای 564 00:39:00,240 --> 00:39:03,090 امروز بعدازظهر می‌بینیم؟ 565 00:39:03,090 --> 00:39:04,300 ...بیشتر خوشحال میشیم به جای تماشا کردن نوارش 566 00:39:04,300 --> 00:39:05,420 .از نزدیک ببینینش 567 00:39:05,420 --> 00:39:06,460 .نه 568 00:39:06,460 --> 00:39:08,260 .از دعوتتون ممنون 569 00:39:08,260 --> 00:39:09,980 ...اما مطمئنم که 570 00:39:09,980 --> 00:39:11,700 .محصول نهایی رو می‌بینم 571 00:39:11,700 --> 00:39:13,300 .ممنون 572 00:39:23,840 --> 00:39:25,880 نیک" چه کار کرده؟" 573 00:39:29,850 --> 00:39:31,850 قبل از اینکه راننده بشه؟ 574 00:39:35,890 --> 00:39:37,890 .به "گیلیاد" خدمت میکرد 575 00:39:43,870 --> 00:39:45,890 چطوری به "گیلیاد" خدمت میکرد؟ 576 00:39:47,030 --> 00:39:48,660 .بهم بگو 577 00:39:50,320 --> 00:39:52,560 .در جنگ صلیبی یه سرباز بود 578 00:39:56,840 --> 00:39:58,860 .بدون اون الان اینجا نبودیم 579 00:40:10,930 --> 00:40:12,500 ...این همه وقت با هم گذروندین 580 00:40:12,500 --> 00:40:14,500 .و هرگز هیچ حرفی ازش نزده 581 00:41:05,650 --> 00:41:07,670 .تقریبا وقت رفتنه 582 00:41:11,240 --> 00:41:13,250 .بذار یه نگاهی بهت بکنیم 583 00:41:21,880 --> 00:41:22,910 584 00:41:25,030 --> 00:41:26,900 حالت خوبه؟ 585 00:41:28,860 --> 00:41:30,460 ."فقط خسته‌م عمه "لیدیا 586 00:41:30,460 --> 00:41:31,460 .ها 587 00:41:31,460 --> 00:41:33,090 .یه چیز دیگه 588 00:42:10,210 --> 00:42:12,350 ...میشه یه سوال 589 00:42:12,350 --> 00:42:13,620 ...میشه یه سوال ازت بپرسم 590 00:42:13,620 --> 00:42:15,250 عمه "لیدیا"؟ 591 00:42:15,250 --> 00:42:16,880 چیه؟ 592 00:42:21,890 --> 00:42:23,110 ...میخوای همه‌ی ما 593 00:42:23,110 --> 00:42:24,770 ساکت بشیم؟ 594 00:42:31,030 --> 00:42:33,230 .نه 595 00:42:33,230 --> 00:42:35,660 .نه، نمیخوام 596 00:42:39,410 --> 00:42:40,790 597 00:42:41,810 --> 00:42:43,460 ...این سفر 598 00:42:43,460 --> 00:42:45,880 خسته‌کننده بود، نه؟ 599 00:42:45,880 --> 00:42:47,300 .بله 600 00:42:48,920 --> 00:42:50,040 ...خیلی خوب میشه که 601 00:42:50,040 --> 00:42:51,190 .بریم خونه 602 00:42:52,220 --> 00:42:53,280 .خوب میشه 603 00:42:54,860 --> 00:42:56,900 ...وقتی خسته میشم 604 00:42:59,890 --> 00:43:01,650 ...هنوزم 605 00:43:01,650 --> 00:43:04,870 ...سعی میکنم که 606 00:43:04,870 --> 00:43:08,260 ...به کارای خوبی که میتونم در دنیای خدا انجام بدم 607 00:43:08,260 --> 00:43:10,240 .فکر کنم 608 00:43:11,770 --> 00:43:12,860 ...اگه بتونم فقط به یه نفر 609 00:43:12,860 --> 00:43:17,250 ...کمک کنم 610 00:43:18,250 --> 00:43:21,780 ...به یه روح 611 00:43:21,780 --> 00:43:23,820 .همین کافیه 612 00:43:33,230 --> 00:43:35,250 .به فکرت هستم عزیزم 613 00:44:17,970 --> 00:44:19,610 ...من 614 00:44:22,480 --> 00:44:24,500 میشه بهم کمک کنی؟ 615 00:45:12,860 --> 00:45:14,320 .بریم 616 00:46:43,650 --> 00:46:46,030 .خوبه 617 00:46:46,030 --> 00:46:47,640 .سکوت 618 00:46:56,670 --> 00:46:58,680 .میتونستی لطفمو جبران کنی 619 00:47:05,510 --> 00:47:07,830 .میدونی بیا بس کنیم 620 00:47:07,830 --> 00:47:09,470 .خواهش میکنم 621 00:47:13,670 --> 00:47:15,040 .به زودی همه چیز تموم میشه 622 00:47:15,040 --> 00:47:16,860 ...برمیگردی خونه 623 00:47:16,860 --> 00:47:18,140 .و ما همینجا می‌مونیم 624 00:47:18,140 --> 00:47:19,460 ...و تو و من بالاخره 625 00:47:19,460 --> 00:47:21,260 .از دست همدیگه آزاد میشیم 626 00:47:22,660 --> 00:47:24,870 .تو هرگز از دست من آزاد نمیشی 627 00:47:27,390 --> 00:47:29,040 ...تو هرگز از دست من آزاد نمیشی 628 00:47:29,040 --> 00:47:31,470 .تا وقتی که هر دو بچه‌ـم در امان باشن 629 00:47:33,510 --> 00:47:36,210 .دعای همیشگیم برای "نیکول" همینه 630 00:47:36,210 --> 00:47:38,240 .بهت اعتماد کردم 631 00:47:39,970 --> 00:47:43,240 .تا بذاری بهترین زندگی ممکن رو داشته باشه 632 00:47:43,240 --> 00:47:44,480 .تا کار درست رو انجام بدی 633 00:47:44,480 --> 00:47:46,690 .و من بهت اعتماد کردم پیشش بمونی 634 00:47:46,690 --> 00:47:47,880 ...روش اسم "نیکول" رو گذاشتم 635 00:47:47,880 --> 00:47:49,050 ...به خاطر تو این کار رو کردم 636 00:47:49,050 --> 00:47:50,220 .چون گذاشتی بره بیرون 637 00:47:50,220 --> 00:47:51,950 !اما تو نمیذاری بره 638 00:47:51,950 --> 00:47:53,830 !چونکه دوستش دارم 639 00:47:53,830 --> 00:47:55,870 .این دوست داشتن نیست 640 00:47:55,870 --> 00:47:57,660 !نمیتونی دوست داشته باشی 641 00:47:57,660 --> 00:48:00,710 !بلد نیستی 642 00:48:00,710 --> 00:48:03,870 ...سرینا"، تو این دنیای جدید رو ساختی" 643 00:48:03,870 --> 00:48:06,900 .تا بتونی یکی رو داشته باشی 644 00:48:08,860 --> 00:48:10,050 .اما جواب نداد 645 00:48:12,670 --> 00:48:14,690 .تو کوچیکی 646 00:48:16,540 --> 00:48:18,560 .بیرحمی 647 00:48:20,240 --> 00:48:21,510 .و پوچی 648 00:48:29,550 --> 00:48:32,460 ...و همیشه هم 649 00:48:32,460 --> 00:48:34,120 .پوچ خواهی موند 650 00:48:52,940 --> 00:48:55,250 ...همون روزی که همدیگه رو دیدیم 651 00:48:55,250 --> 00:48:57,420 .باید دهنتو می‌دوختم 652 00:49:00,450 --> 00:49:02,050 ...وقتی که فرصتشو داشتم 653 00:49:02,050 --> 00:49:03,890 .باید میذاشتم بسوزی 654 00:51:35,440 --> 00:51:36,890 .نگاش کن 655 00:51:38,350 --> 00:51:39,770 حاضری؟ 656 00:52:36,400 --> 00:52:38,580 ...خدای بالای سر شماست 657 00:52:38,580 --> 00:52:40,690 ...از تو استدعا میکنیم 658 00:52:40,690 --> 00:52:43,320 .دعای ما رو بشنوین 659 00:53:00,680 --> 00:53:02,680 ...صدای ما رو 660 00:53:02,680 --> 00:53:04,470 .بشنوین 661 00:53:30,230 --> 00:53:31,990 ...بچه‌ها میراث 662 00:53:31,990 --> 00:53:33,450 .از طرف خدا هستند 663 00:53:33,450 --> 00:53:34,510 ...فرزندان 664 00:53:34,510 --> 00:53:37,320 .پاداشی از جانب او 665 00:53:37,320 --> 00:53:39,860 ...مانند تیرهایی در دست 666 00:53:39,860 --> 00:53:42,200 ....یک جنگجو 667 00:53:42,200 --> 00:53:45,710 .فرزندان در جوانی آدم به دنیا میان 668 00:53:45,710 --> 00:53:46,720 ...پر برکت است 669 00:53:46,720 --> 00:53:48,660 ...مردی که تیردانش 670 00:53:48,660 --> 00:53:50,510 .پر از بچه‌هاست 671 00:53:50,510 --> 00:53:54,240 ...نباید وقتی با دشمنانشون روبه‌رو میشن 672 00:53:54,240 --> 00:53:57,440 .شرمسار و خجل باشن 673 00:53:57,440 --> 00:53:59,090 .دعای ما رو بشنو 674 00:54:00,440 --> 00:54:10,090 :مترجم Highbury 675 00:54:11,440 --> 00:54:20,090 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co