1
00:00:01,010 --> 00:00:03,280
...سابقاً في
حكاية الأمة
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,430
هل تعرف القائد (ماكينزي)؟
3
00:00:04,430 --> 00:00:06,560
(لديه ابنه اسمها (آغنس
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,260
احميها أرجوكِ
5
00:00:08,260 --> 00:00:10,330
أحبيها نيابة عني -
أعدكِ -
6
00:00:10,330 --> 00:00:11,610
هانا) ترتاد)
7
00:00:11,610 --> 00:00:13,310
. مدرسة للفنون
8
00:00:13,310 --> 00:00:15,080
المدرسة التي في منطقتها تقع في بروكلين
9
00:00:15,080 --> 00:00:16,660
بجانب الصهريج
10
00:00:16,660 --> 00:00:18,470
نحن بحاجة للنظر في البدء في سلسلة
11
00:00:18,470 --> 00:00:19,920
من الإصلاحات الواسعة النطاق
12
00:00:19,920 --> 00:00:21,450
. دفعة واحدة موزونة
13
00:00:21,450 --> 00:00:23,710
يجب أن تزيل آخر معاقل المتمردين
14
00:00:23,710 --> 00:00:25,410
لقد شهدتُ الكثير من مواقف لم الشمل هذه
15
00:00:25,410 --> 00:00:27,210
ولا تنتهي دائماً نهاية خيالية
16
00:00:27,210 --> 00:00:28,600
لا أريد أن أجعل الأمور مربكة لكِ
17
00:00:28,600 --> 00:00:30,190
إنها مربكة
18
00:00:30,190 --> 00:00:32,220
لكن من يهتم؟
19
00:00:32,220 --> 00:00:33,710
واترفورد) طلب مني استعارتكِ)
20
00:00:33,710 --> 00:00:35,450
إنها يحاول الضغط على الكنديين للتحدث
21
00:00:35,450 --> 00:00:37,670
بشأن إعادة ابنته لأرض الوطن
22
00:00:37,670 --> 00:00:39,140
عليكِ أن تفهمي
23
00:00:39,140 --> 00:00:42,110
بأن رؤيتها غيّرت كل شيء بالنسبة لي
24
00:00:42,110 --> 00:00:44,380
... رؤيتها غيرتكِ أنتِ
25
00:00:44,380 --> 00:00:46,940
لكنها لم تغير هذا المكان
26
00:00:46,940 --> 00:00:48,060
نخب مستقبلك المشرق
27
00:00:48,060 --> 00:00:50,620
الذي قد يكون هنا في العاصمة
28
00:00:50,620 --> 00:00:51,640
أتعلمين هذا كله سينتهي قريباً
29
00:00:51,640 --> 00:00:52,730
ستعودين للديار
30
00:00:52,730 --> 00:00:53,820
ونحن سنبقى هنا
31
00:00:53,820 --> 00:00:55,650
وأنا وأنتِ أخيراً ستتحرر
32
00:00:55,650 --> 00:00:56,700
كل منا من الأخرى
33
00:00:56,700 --> 00:00:58,220
لن تتحري مني أبداً
34
00:00:58,220 --> 00:01:00,590
حتى تكون كلتا طفلتاي بأمان
35
00:01:00,590 --> 00:01:02,240
كان يجدر بي أن أضع حَلقَةً على فمكِ
36
00:01:02,240 --> 00:01:03,580
في اليوم الذي التقينا به
37
00:01:03,580 --> 00:01:05,210
كان يجدر بي أن أدعكِ تحترقين
38
00:01:05,210 --> 00:01:06,710
حين واتتني الفرصة
39
00:01:14,422 --> 00:01:17,234
تقدم HULU
40
00:01:32,956 --> 00:01:36,375
MGM و HULU استوديوهات
41
00:01:37,966 --> 00:01:46,578
ترجمة
RODY @rod_abod
إيمان @Eman_5ab
أحمد @LtsAhmad
42
00:01:46,603 --> 00:01:49,916
{\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية
الموسم الثالث، الحلقة السابعة
(بعنوان (تحت عنايته
43
00:01:48,240 --> 00:01:49,620
إلزمن أماكنكن
44
00:01:50,547 --> 00:01:51,896
مراجعة
ربيع @rabi3o
45
00:01:53,710 --> 00:01:55,410
بعونهِ
46
00:01:55,410 --> 00:01:57,050
بعونهِ
47
00:01:57,050 --> 00:01:58,130
!ارفعن
48
00:02:03,220 --> 00:02:04,630
!ارفعن
49
00:02:07,920 --> 00:02:09,570
!ارفعن
50
00:02:23,040 --> 00:02:26,110
. الرب يناديكن يا فتيات
51
00:02:26,110 --> 00:02:29,140
إنه يعتمد عليكن
52
00:02:29,140 --> 00:02:31,740
لتكوننّ وسيلته المقدسة
53
00:02:31,740 --> 00:02:34,870
مهمته صعبة بكل تأكيد
54
00:02:34,870 --> 00:02:37,090
لكن عنده نِعمٌ خاصة
55
00:02:37,090 --> 00:02:38,680
للأشداء
56
00:02:38,680 --> 00:02:41,330
والمؤمنين بيننا
57
00:02:56,440 --> 00:02:57,940
ألقوا الحبال
58
00:03:00,780 --> 00:03:01,840
فلنذهب
59
00:03:01,840 --> 00:03:03,980
انتشروا
60
00:03:03,980 --> 00:03:05,900
هيا إني أتجمد من البرد
61
00:03:08,880 --> 00:03:10,030
سمعتُ بأن المرأة
62
00:03:10,030 --> 00:03:12,080
أساءت معاملة طفل
63
00:03:12,080 --> 00:03:14,240
تركته يبكي لساعات وساعات
64
00:03:14,240 --> 00:03:15,520
ذلك المسكين
65
00:03:15,520 --> 00:03:18,230
أجل إنه لسبب رائع لشنق أحدهم
66
00:03:18,230 --> 00:03:20,800
هو كذلك بالطبع
67
00:03:20,800 --> 00:03:21,830
إن حكم الرب
68
00:03:21,830 --> 00:03:24,100
عادل ولازم
69
00:03:24,100 --> 00:03:25,640
يزيل النباتات الفاسدة
70
00:03:25,640 --> 00:03:27,370
لكي تتمكن الجيدة من التجذر
71
00:03:28,640 --> 00:03:31,020
ما الخطب؟
72
00:03:31,020 --> 00:03:32,230
لاشيء حمداً له
73
00:03:32,230 --> 00:03:34,050
أنا بخير
74
00:03:36,950 --> 00:03:38,850
.حسناً تنفسي وحسب
75
00:03:38,850 --> 00:03:39,850
هيا
76
00:03:39,850 --> 00:03:41,680
استنشقي الهواء من الأنف
77
00:03:41,680 --> 00:03:42,910
وأخرجيه من الفم
78
00:03:46,560 --> 00:03:47,780
ها أنتِ ذا
79
00:03:52,230 --> 00:03:53,630
شكراً لكِ
80
00:03:53,630 --> 00:03:55,660
أجل
81
00:03:55,660 --> 00:03:57,720
لطالما أحببتُ كوني حبلى بطفل
82
00:03:59,220 --> 00:04:02,010
...هذه المرة
83
00:04:02,010 --> 00:04:03,820
صعبة
84
00:04:03,820 --> 00:04:07,040
هل أخبرتِ الطبيب؟
85
00:04:07,040 --> 00:04:09,480
قال أن كل شيء طبيعي
86
00:04:12,010 --> 00:04:14,040
لا أدري ما خطبي
87
00:04:15,750 --> 00:04:17,070
أتمنى لو أن الأمر انتهى
88
00:04:21,960 --> 00:04:23,660
(حين كنتُ في بداية حملي بـ(نيكول
89
00:04:23,660 --> 00:04:26,000
...كنتُ
90
00:04:26,000 --> 00:04:27,650
خائفة جداً
91
00:04:30,200 --> 00:04:31,640
راودتني بعض الأفكار
92
00:04:31,640 --> 00:04:34,010
...التي
93
00:04:34,010 --> 00:04:36,230
أخجل من الاعتراف بها الآن
94
00:04:37,910 --> 00:04:40,370
حسناً أنا لا تراودني أية أفكار
95
00:04:41,380 --> 00:04:42,760
طفلي نعمة
96
00:04:59,860 --> 00:05:01,870
. أوف جوزيف) لقد تجاوزتِ قسم الدقيق)
97
00:05:05,300 --> 00:05:07,400
فلتتبارك الثمرة
98
00:05:07,400 --> 00:05:08,900
ليفتح علينا الرب
99
00:05:08,900 --> 00:05:10,610
رأيتُ مقنعين اثنين آخرين في الأمس
100
00:05:10,610 --> 00:05:12,630
سمعتُ بأنهم يظهرون فجأة في كل مكان
101
00:05:12,630 --> 00:05:14,840
علينا أن نحييهم على إخلاصهم
102
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
أجل افعلي ذلك
103
00:05:16,240 --> 00:05:18,280
أوف جوزيف) لقد احضروا أخيراً شحنة)
104
00:05:18,280 --> 00:05:19,790
من كوكتيل الفاكهة الذي كنتِ تبحثين عنه
105
00:05:19,790 --> 00:05:21,420
سأريكِ
106
00:05:21,420 --> 00:05:22,780
أنا أحب كوكتيل الفاكهة
107
00:05:22,780 --> 00:05:24,660
(في الواقع يا (أوف ماثيو
108
00:05:24,660 --> 00:05:26,690
هلّا ساعدتني في انتقاء بعضاً من ثمار الأفوكادو؟
109
00:05:26,690 --> 00:05:28,130
لا استطيع انتقاء ثمرة جيدة
110
00:05:29,020 --> 00:05:30,880
تسعدني مساعدتكِ
111
00:05:32,690 --> 00:05:33,960
كوكتيل الفاكهة؟ -
حقاً؟
112
00:05:33,960 --> 00:05:35,980
أنا سيئة في الارتجال
113
00:05:38,400 --> 00:05:39,560
أسرعي
114
00:05:39,560 --> 00:05:40,640
لن تدوم طويلاً
115
00:05:47,030 --> 00:05:49,640
شكراً لكِ على قدومكِ
116
00:05:49,640 --> 00:05:51,410
لم أكن اعلم إذا ما كنتِ ستتلقين رسالتي
117
00:05:51,410 --> 00:05:53,820
السيدة (ماكينزي) طلبت منكِ التوقف
118
00:05:53,820 --> 00:05:55,950
لا استطيع هل ستستطيعين أنتِ؟
119
00:05:55,950 --> 00:05:58,090
كيف حالها؟
120
00:05:58,090 --> 00:05:59,090
(آغنس)
121
00:05:59,090 --> 00:06:01,190
في أسعد حال
122
00:06:01,190 --> 00:06:03,330
إنها تبلي جيداً في المدرسة
123
00:06:03,330 --> 00:06:05,770
مدرسة ستقتلع إصبعها بسبب القراءة
124
00:06:10,730 --> 00:06:11,800
قائدي بوسعه إخراجنا
125
00:06:11,800 --> 00:06:13,640
جميعنا
126
00:06:13,640 --> 00:06:15,300
يمكنكِ أن تكوني حرة
127
00:06:19,070 --> 00:06:21,210
إن هي إلا طفلة
128
00:06:21,210 --> 00:06:23,580
!تعريضها لخطر كهذا يعد أنانية
129
00:06:23,580 --> 00:06:26,210
يجب أن تكون مع والديها الفعليين
130
00:06:26,210 --> 00:06:27,650
لستُ واثقة تماماً
131
00:06:27,650 --> 00:06:29,640
إذن اسأليها
132
00:06:29,640 --> 00:06:30,990
لن أضعها في هذا ذلك الموقف
133
00:06:30,990 --> 00:06:32,650
إذن أنا سأسألها
134
00:06:32,650 --> 00:06:34,690
لا يمكنكِ أن تعودي للمنزل ثانيةً
135
00:06:37,660 --> 00:06:39,010
مدرستها
136
00:06:39,010 --> 00:06:40,660
في بروكلين
137
00:06:46,840 --> 00:06:49,480
لقد أتيت لتوي من الإعدام الرابع لهذا الأسبوع
138
00:06:49,480 --> 00:06:51,710
هل تعتقدين بأن الوضع سيتحسن؟
139
00:06:58,810 --> 00:07:00,380
اذهبي للبوابة
140
00:07:00,380 --> 00:07:02,690
اسألي عن الحارس (باركر) إنه صديق لي
141
00:07:03,630 --> 00:07:05,620
إنه هناك اليوم
142
00:07:05,620 --> 00:07:07,390
سيساعدكِ
143
00:07:21,050 --> 00:07:23,840
شكراً على صبركم
144
00:07:23,840 --> 00:07:25,640
. تبقى مجرد بضعة تفاصيل
145
00:07:25,640 --> 00:07:26,660
ما علاقة هذا كله
146
00:07:26,660 --> 00:07:28,300
بحماية الطفلة؟
147
00:07:28,300 --> 00:07:30,010
جلعاد) زودتنا بتقرير)
148
00:07:30,010 --> 00:07:32,470
يتعلق بنشاط د.(ماليك) الإجرامي
149
00:07:32,470 --> 00:07:34,150
إجرامي؟
150
00:07:34,150 --> 00:07:35,850
وفقاً لرأيهم
151
00:07:35,850 --> 00:07:37,310
أجل
152
00:07:38,820 --> 00:07:40,120
في الخريف الماضي
153
00:07:40,120 --> 00:07:42,540
افهم أنكِ سرقتِ مركبة حكومية؟
154
00:07:45,990 --> 00:07:47,020
أجل
155
00:07:47,020 --> 00:07:48,440
يقولون بأنكِ قدتِ بتهور
156
00:07:48,440 --> 00:07:51,090
واصطدمتِ بحارس عمداً
157
00:07:54,270 --> 00:07:55,400
أجل
158
00:07:56,640 --> 00:07:58,650
هل دهستِه؟
159
00:08:05,840 --> 00:08:07,170
أجل
160
00:08:14,430 --> 00:08:16,660
في ليلة هروبكِ
161
00:08:16,660 --> 00:08:18,890
هل قمتِ بطعن مشرفتكِ؟
162
00:08:21,260 --> 00:08:22,900
العمة (ليديا)؟
163
00:08:27,170 --> 00:08:28,390
أجل
164
00:08:30,140 --> 00:08:32,180
وطعنتِها من الخلف؟
165
00:08:36,030 --> 00:08:37,210
أجل
166
00:08:41,660 --> 00:08:43,230
ومن ثم رميتيها من أعلى السلم؟
167
00:08:43,230 --> 00:08:44,850
ألا تعلمين ما الذي فعلته تلك المتوحشة بها؟
168
00:08:44,850 --> 00:08:47,660
بلى -
سيل) من فضلكِ) -
169
00:08:47,660 --> 00:08:49,190
أعلم
170
00:08:49,190 --> 00:08:51,660
وأنا لستُ مستمتعة بطرح هذه الأسئلة
171
00:08:51,660 --> 00:08:53,530
صدقيني
172
00:08:55,620 --> 00:08:58,030
(د.(ماليك
173
00:08:58,030 --> 00:08:59,470
هل قمتِ بأية أفعال
174
00:08:59,470 --> 00:09:02,500
قد تعتبرها (جلعاد) إجرامية؟
175
00:09:09,660 --> 00:09:11,050
ربما
176
00:09:29,440 --> 00:09:32,830
تعلمين بأني لا أهتم بما فعلتِه هناك أليس كذلك؟
177
00:09:34,040 --> 00:09:36,270
ليس عليكِ أن تتعاملي مع هذا لوحدكِ
178
00:09:43,040 --> 00:09:44,670
أنا بخير
179
00:09:54,720 --> 00:09:57,240
أعلم أنكما لا تبحثان بشكل رسمي
180
00:09:57,240 --> 00:09:58,930
...لكن
181
00:09:58,930 --> 00:10:00,560
أعتقد أنه يمكنكما أن تتخذوا منزلاً
182
00:10:00,560 --> 00:10:02,500
في العاصمة
183
00:10:02,500 --> 00:10:03,650
أنا لم أعد متيقنة
184
00:10:03,650 --> 00:10:05,650
أين منزلي حتى
185
00:10:08,010 --> 00:10:10,640
دعيني اريكِ شيئاً
186
00:10:24,660 --> 00:10:26,430
هذا من البيوت القلة
187
00:10:26,430 --> 00:10:28,880
الغير مأهولة المتبقية
188
00:10:28,880 --> 00:10:31,220
منتظرة للمُلّاك المناسبين
189
00:10:32,230 --> 00:10:33,680
190
00:10:41,070 --> 00:10:44,230
يمكننا أن نزيل كل هذه الأغراض
191
00:10:44,230 --> 00:10:46,770
الضوء جميل
192
00:10:51,050 --> 00:10:52,720
من عاش هنا قبلاً؟
193
00:10:53,720 --> 00:10:55,050
أعتقد أنهم كانوا معمدانيين
194
00:11:23,440 --> 00:11:25,010
الغرفة الرئيسية بجانبها
195
00:11:25,010 --> 00:11:27,920
لكي تتمكني من سماع كل شيء
196
00:11:27,920 --> 00:11:30,710
والغرف الأخرى بها أسرة بطابقين
197
00:11:30,710 --> 00:11:32,730
... لحين يكون الأطفال أكبر سناً
198
00:11:49,340 --> 00:11:51,560
سأفكر في الأمر
199
00:11:56,650 --> 00:11:58,660
فلنلقِ نظرةً على الغرفة الرئيسية
200
00:12:16,000 --> 00:12:17,670
(فريد)
201
00:12:17,670 --> 00:12:19,850
(جورج)
202
00:12:19,850 --> 00:12:21,670
وصلني خبر للتو
203
00:12:21,670 --> 00:12:23,020
الكنديون مستعدون لمناقشة
204
00:12:23,020 --> 00:12:24,440
اتفاق تسليم عام
205
00:12:24,440 --> 00:12:25,910
هذا عظيم
206
00:12:25,912 --> 00:12:27,425
لازال أمامنا الكثير
..لكن
207
00:12:27,425 --> 00:12:29,649
يجب أن تكون واثقًا
208
00:12:29,649 --> 00:12:31,517
حسنًا، لم تكن مبادرتي ستنجح
209
00:12:31,517 --> 00:12:33,854
بدون دعمك و خبرتك
210
00:12:33,854 --> 00:12:35,786
نحن نشكل فريق رائع
211
00:12:35,786 --> 00:12:38,008
عملية التسليم
أمر حساس
212
00:12:38,008 --> 00:12:39,659
ستستغرق بعض الوقت
213
00:12:39,659 --> 00:12:41,862
(حسنًا عندما يتم إعادة (نيكول
214
00:12:41,862 --> 00:12:44,421
سنبذل قصارى جهدنا لنقل الآخرين
بشكل سريع
215
00:12:46,699 --> 00:12:49,357
الكثير من النفوذ يأتي من الطفل
216
00:12:51,642 --> 00:12:53,663
مع عودتها للمنزل
217
00:12:57,439 --> 00:12:58,851
تريدني أن أبقيها هناك؟
218
00:12:58,851 --> 00:13:01,849
لفترة قصيرة
219
00:13:02,882 --> 00:13:04,218
(فريد)
220
00:13:04,218 --> 00:13:06,870
إنها رؤيتك التي أوصلتنا لهذه المرحلة
221
00:13:10,222 --> 00:13:13,464
في نهاية المطاف
جلعاد) تعرف لمن يعود الفضل)
222
00:13:16,015 --> 00:13:17,867
فكر بذلك
223
00:13:26,806 --> 00:13:28,858
أين القائد؟-
لا أعلم-
224
00:13:28,858 --> 00:13:31,210
في أماكن تواجد القادة
يقوم بأمور تخص القادة
225
00:13:31,210 --> 00:13:33,009
يجب أن أكون في بروكلين عند الساعة الثالثة
226
00:13:33,009 --> 00:13:35,148
لرؤية ابنتي
227
00:13:35,148 --> 00:13:36,790
حظًا جيدًا لذلك
228
00:13:38,431 --> 00:13:40,453
لا يمكنني الذهاب هناك لوحدي
(متنكرة بزي (مارثا
229
00:13:40,453 --> 00:13:41,733
حسنًا، أنا لن أذهب بنفسي
230
00:13:41,733 --> 00:13:43,286
إلى بروكلين
231
00:13:43,286 --> 00:13:45,296
ليس بوجود كل أولئك الحراس بالخارج
232
00:13:47,393 --> 00:13:50,433
ماذا لو أخذت هذا للسيدة (لورانس) من أجلكِ؟
233
00:13:50,433 --> 00:13:51,888
حسنًا
234
00:14:12,657 --> 00:14:14,520
شكرًا عزيزتي
235
00:14:14,520 --> 00:14:15,747
لابأس سأدخله
236
00:14:17,056 --> 00:14:19,292
يمكنكِ وضع الشاي على الطاولة
237
00:14:22,962 --> 00:14:24,130
إنه يومٌ جميل
238
00:14:24,130 --> 00:14:25,533
أتسمحين بأن أفتح الستائر؟
239
00:14:33,001 --> 00:14:35,141
أتودين الخروج في نزهة؟
240
00:14:35,141 --> 00:14:38,070
(جوزيف)
لن يعجبه ذلك
241
00:14:38,070 --> 00:14:39,879
متأكدة من أنه لن يمانع
242
00:14:39,879 --> 00:14:42,531
لو علم كم استمتعتِ به
243
00:14:44,117 --> 00:14:46,719
لا يجدر بي
244
00:14:46,719 --> 00:14:49,522
..يوجد العديد من الأشخاص
245
00:14:49,522 --> 00:14:51,757
لكنني سأكون معكِ طوال الوقت
246
00:14:53,526 --> 00:14:56,236
سأحرص على عدم حدوث مكروه لكِ
247
00:14:59,031 --> 00:15:00,332
أعدكِ
248
00:15:09,834 --> 00:15:11,851
حسنًا-
حسنًا-
249
00:15:14,013 --> 00:15:16,053
أحضري معطفكِ
250
00:15:52,452 --> 00:15:54,420
(نحمده سيدة (لورنس
251
00:15:54,420 --> 00:15:56,488
لم أركِ منذ وقت طويل
252
00:15:56,488 --> 00:15:58,691
(يوم مبارك سيدة (بوتنام
253
00:15:58,691 --> 00:16:00,284
أسأل (وارن) دائمًا
254
00:16:00,284 --> 00:16:02,695
لماذا عائلة (لورنس) لا يأتون لتناول العشاء؟
255
00:16:02,695 --> 00:16:06,132
تعرفين كيف يكون القائد
256
00:16:08,267 --> 00:16:11,170
لقد كبرت كثيرًا
257
00:16:11,170 --> 00:16:12,921
مرحبًا أيتها الصغيرة
258
00:16:14,456 --> 00:16:16,104
كنا نظن أنكِ ستموتين
259
00:16:17,176 --> 00:16:18,511
لكنكِ لم تموتي
260
00:16:18,511 --> 00:16:19,846
أنتِ لم تموتي
261
00:16:19,846 --> 00:16:21,614
(إنها جميلة سيدة (بوتنام
262
00:16:21,614 --> 00:16:22,708
(شكرًا لكِ (أوفجوزف
263
00:16:24,183 --> 00:16:25,632
من اللطيف رؤيتكِ تتفقين
264
00:16:25,632 --> 00:16:27,638
مع سيدتكِ الجديدة
265
00:16:29,255 --> 00:16:31,014
إنها أمَة جيدة التي تملكينها
266
00:16:31,014 --> 00:16:33,667
أنا واثقة من أنها ستمنحكِ طفل
بوقت قصير
267
00:16:33,667 --> 00:16:35,596
إنها طفلة جميلة
268
00:16:36,596 --> 00:16:38,502
إنها مُعجزة
269
00:16:38,502 --> 00:16:40,800
أنا سعيدة جدًا لأنها لم تمت
270
00:16:42,114 --> 00:16:43,119
(سيدة (لورنس
271
00:16:43,119 --> 00:16:45,728
ألا تعتقدين أننا يجب أن نذهب؟
272
00:16:46,606 --> 00:16:49,308
بلى
273
00:16:49,308 --> 00:16:51,942
(أتمنى لكِ يومًا جميلًا سيدة (بوتنام
274
00:16:51,942 --> 00:16:53,585
أنتِ أيضًا
275
00:17:28,548 --> 00:17:30,182
(سيدة (لورنس
276
00:17:34,921 --> 00:17:36,647
إنه من الصعب
277
00:17:36,647 --> 00:17:39,492
عدم تخيل كيف سيكون
278
00:17:39,492 --> 00:17:41,761
شكل ابنتي
279
00:17:41,761 --> 00:17:43,634
أو
280
00:17:43,634 --> 00:17:45,648
ابني الصغير
281
00:17:49,969 --> 00:17:52,867
هل حاولتِ أنتِ و القائد إنجاب طفل؟
282
00:17:52,867 --> 00:17:55,041
بالسابق؟
283
00:17:55,041 --> 00:17:57,343
أردتُ ذلك
284
00:17:57,343 --> 00:17:59,222
و هو
285
00:17:59,222 --> 00:18:01,982
لقد رفض
286
00:18:02,982 --> 00:18:06,856
كنتُ أقوم بالتدريس
..لدوامٍ كامل، لكن
287
00:18:06,856 --> 00:18:09,891
كان الأمر صعبًا
288
00:18:09,891 --> 00:18:11,457
كانوا دائمًا
289
00:18:11,457 --> 00:18:14,605
يعدلون جرعة دوائي
290
00:18:15,639 --> 00:18:17,853
تمنين لو استطعنا
291
00:18:25,430 --> 00:18:27,213
(كونكِ أم في (جلعاد
292
00:18:27,213 --> 00:18:29,245
يُشكل تحدياته الخاصة
293
00:18:33,446 --> 00:18:36,582
ربما
294
00:18:36,582 --> 00:18:38,611
ربما فعلنا الأمر الصحيح
295
00:18:46,759 --> 00:18:48,860
سيدة (لورنس) لقد كذبتُ عليكِ
296
00:18:51,012 --> 00:18:53,854
مدرسة ابنتي في بروكلين
297
00:18:55,534 --> 00:18:57,437
اليوم قد تكون فرصتي الوحيدة لرؤيتها
298
00:18:57,437 --> 00:18:59,503
..لذا
299
00:19:04,844 --> 00:19:06,664
أنا آسفة
300
00:19:06,664 --> 00:19:08,619
حقًا آسفة
301
00:19:12,026 --> 00:19:13,810
سأعيدكِ للمنزل إذا أردتِ ذلك
302
00:19:18,858 --> 00:19:20,646
لا
303
00:19:20,646 --> 00:19:22,328
لنذهب
304
00:19:22,328 --> 00:19:25,065
محطات التوقف
تبعد منطقة سكنية واحدة وحسب
305
00:19:27,033 --> 00:19:30,426
أعتقد أنني أرغب بمغامرة
306
00:19:33,841 --> 00:19:35,443
حسنًا
307
00:19:49,022 --> 00:19:50,656
يجب على كندا أن تنضج
308
00:19:50,656 --> 00:19:52,858
و تخبر (جلعاد) أن تذهب للجحيم
309
00:19:52,858 --> 00:19:54,440
أعتقد أن الأمر معقدٌ
310
00:19:54,440 --> 00:19:55,743
دبلوماسيًا
311
00:19:55,743 --> 00:19:57,224
نعم لكن (نيكول) لاجئة
312
00:19:57,224 --> 00:19:59,248
خاضعة لحمايتهم، مثلنا
313
00:19:59,248 --> 00:20:00,506
عليهم حمايتها
314
00:20:01,667 --> 00:20:03,298
إنهم يفعلون ذلك
315
00:20:07,651 --> 00:20:09,533
هل تفتقدين عملكِ السابق؟
316
00:20:12,450 --> 00:20:14,758
أحيانًا
317
00:20:17,234 --> 00:20:20,152
أعتقد أنني أفتقد الناس في الغالب
318
00:20:20,152 --> 00:20:22,980
نعم، هذا منطقي
319
00:20:26,459 --> 00:20:28,894
اذا، حسنًا
320
00:20:28,894 --> 00:20:30,362
(قبل (سيل
321
00:20:30,362 --> 00:20:32,965
اعتقد أنكِ كنتِ فتاة مرحة
322
00:20:32,965 --> 00:20:34,434
هل كنتِ تذهبين للملاهي؟
323
00:20:34,434 --> 00:20:35,668
مستمتعة بالحياة؟
324
00:20:35,668 --> 00:20:37,036
أنا؟
لا
325
00:20:37,036 --> 00:20:39,641
أنا ببساطة طالبة
326
00:20:39,641 --> 00:20:42,442
كنتُ أقضي معظم وقتي في المختبر الحيوي
327
00:20:43,442 --> 00:20:45,291
حسنًا، أين درستِ؟
328
00:20:45,291 --> 00:20:46,300
(هارفرد)
329
00:20:46,300 --> 00:20:48,681
(أعرف بعض فتيات (هارفرد
330
00:20:48,681 --> 00:20:50,349
..يا إلهي، ماكان اسمها
331
00:20:50,349 --> 00:20:52,017
(ديان مكينا)
332
00:20:52,017 --> 00:20:54,200
أنها سمراء
ترتاد كلية الحقوق
333
00:20:54,200 --> 00:20:57,189
كلية الحقوق منفصلة نوعًا ما
334
00:20:57,189 --> 00:20:58,855
صحيح
335
00:21:01,844 --> 00:21:04,296
(إيريكا بايرز)
336
00:21:04,296 --> 00:21:05,681
(تينا سوسا)
337
00:21:05,681 --> 00:21:06,710
آسفة
338
00:21:06,710 --> 00:21:08,241
كنتُ أواعد سدة إطفاء
339
00:21:08,241 --> 00:21:09,987
من (شارلزتاون) لفترة
340
00:21:11,026 --> 00:21:13,606
لكنها لم تعترف بميولها
وكان لديها حبيب
341
00:21:13,606 --> 00:21:15,203
(بينا ديلفاجيلو)
342
00:21:15,203 --> 00:21:17,743
لا، يا إلهي
343
00:21:17,743 --> 00:21:19,850
كيف لا يكون لدينا فتاة شاذة مشتركة؟
344
00:21:19,850 --> 00:21:22,265
يا إلهي، أعتقد أن هذه المرة الأولى
345
00:21:22,265 --> 00:21:24,452
التي يحدث هذا فيها في تاريخ الشاذات
346
00:21:24,452 --> 00:21:26,665
..التقيت بـ(سيل)
347
00:21:26,665 --> 00:21:29,055
وكانت هي المنشودة
348
00:21:31,257 --> 00:21:33,265
أعرف هذا الشعور
349
00:21:37,563 --> 00:21:39,732
تبًا
350
00:21:39,732 --> 00:21:41,221
..سحقًا
351
00:21:41,221 --> 00:21:42,568
علي الذهاب
352
00:21:42,568 --> 00:21:43,646
علي الذهاب
"الكلب الطائر"
353
00:21:43,646 --> 00:21:45,404
وزير أمن الحدود الكندي
354
00:21:45,404 --> 00:21:46,739
الكلب الطائر"؟"
355
00:21:46,739 --> 00:21:48,220
نعم، إنه احتجاج
لكنه يكون
356
00:21:48,220 --> 00:21:50,447
في وجوههم مباشرة
357
00:21:57,423 --> 00:21:59,069
أيمكنني القدوم؟
358
00:22:00,519 --> 00:22:02,854
اذا أردتِ ذلك، بالطبع
359
00:22:05,090 --> 00:22:07,525
أيها الوزير
أيها الوزير
360
00:22:08,627 --> 00:22:10,216
لماذا رفضت إدارتك
361
00:22:10,216 --> 00:22:11,864
(أن تعلن أن اللاجئين من (جلعاد
362
00:22:11,864 --> 00:22:12,998
في مأمن من الترحيل؟
363
00:22:12,998 --> 00:22:15,003
أمن و سلامة اللاجئين، هو شغلنا الشاغل
364
00:22:15,003 --> 00:22:17,136
أبواب كندا مفتوحة دائمًا للمحتاجين
365
00:22:17,136 --> 00:22:18,938
هل ستتحدث معنا؟
366
00:22:18,938 --> 00:22:20,870
أيها الوزير
367
00:22:20,870 --> 00:22:22,969
لماذا السويسريون هنا؟
368
00:22:22,969 --> 00:22:24,779
كيف يمكنك التفكير حتى
369
00:22:24,779 --> 00:22:26,452
بالتفاوض مع (جلعاد)؟
370
00:22:26,452 --> 00:22:27,479
اجب على السؤال
371
00:22:27,479 --> 00:22:29,421
إنه في مصلحة
372
00:22:29,421 --> 00:22:31,433
جميع الكنديين واللاجئين الكنديين
373
00:22:31,433 --> 00:22:33,319
للحفاظ على السلام مع جميع جيراننا
374
00:22:33,319 --> 00:22:34,902
(لاوجود للسلام مع (جلعاد
375
00:22:34,902 --> 00:22:37,150
نعم
376
00:22:37,150 --> 00:22:38,858
تراجعوا
377
00:22:38,858 --> 00:22:40,504
لماذا لا ترفضون و حسب
(حضانة (جلعاد
378
00:22:40,504 --> 00:22:42,127
للطفلة (نيكول)؟
379
00:22:42,127 --> 00:22:44,772
تنازلت الأم المُنجبة بالفعل عن حقوقها
380
00:22:44,772 --> 00:22:46,787
إنها لم تتنازل عن أي شيء
381
00:22:46,787 --> 00:22:48,667
(جون) أعطتني (نيكول)
382
00:22:48,667 --> 00:22:50,561
أرادت لطفلتها أن تخرج من ذلك المكان البغيض
383
00:22:50,561 --> 00:22:51,927
أيها الوضيع
384
00:22:51,927 --> 00:22:53,155
لا تلمسني
385
00:22:53,155 --> 00:22:54,185
نعم
386
00:22:54,185 --> 00:22:55,837
خاطرت بحياتي لأخرجها
387
00:22:55,837 --> 00:22:58,110
أديتُ مهمتي
388
00:22:58,110 --> 00:22:59,493
الآن حان دورك
389
00:22:59,493 --> 00:23:00,665
ايها الحقير
390
00:23:00,665 --> 00:23:02,812
ابتعد عني
391
00:23:02,812 --> 00:23:04,874
ابعد يديك عني
392
00:23:37,230 --> 00:23:39,635
البوابة الأمامية خالية
393
00:23:45,005 --> 00:23:46,292
أي حركة هناك؟
394
00:23:53,011 --> 00:23:54,467
(الحارس (باركر
395
00:23:56,022 --> 00:23:57,530
أعتذر سيدتي (باركر) ليس هنا اليوم
396
00:24:00,139 --> 00:24:01,807
أيمكنني مساعدتكِ بأمر ما؟
397
00:24:01,807 --> 00:24:03,033
نعم
398
00:24:03,033 --> 00:24:05,788
لقد وعُدتُ بجولة في المكان
399
00:24:05,788 --> 00:24:08,213
(أنا زوجة القائد (لورنس
400
00:24:10,215 --> 00:24:12,234
يسعدني ترتيب ذلك من أجلكِ
401
00:24:20,326 --> 00:24:22,451
نحن على ما يرام
402
00:25:28,860 --> 00:25:31,246
(هانا)
403
00:25:31,246 --> 00:25:32,385
(هانا)
404
00:25:34,733 --> 00:25:37,269
(هانا)
405
00:25:37,269 --> 00:25:39,371
حبيبتي؟
406
00:25:39,371 --> 00:25:41,011
(هانا)
407
00:25:50,482 --> 00:25:52,124
408
00:25:55,287 --> 00:25:56,913
(هانا)
409
00:26:12,538 --> 00:26:14,756
مرحبا عزيزتي
410
00:26:14,756 --> 00:26:16,668
طفلتي العزيزة
411
00:26:21,413 --> 00:26:23,067
.مرحبا
412
00:26:42,234 --> 00:26:44,228
!يا آنسة
413
00:26:44,228 --> 00:26:45,878
!يا آنسة
414
00:26:48,073 --> 00:26:49,436
لقد وُعدتُ بجولة
415
00:26:49,436 --> 00:26:50,510
.في المكان-
.سيدتي-
416
00:26:50,510 --> 00:26:52,244
!عليّ رؤية الأطفال
417
00:26:52,244 --> 00:26:53,245
لقد فسّرت ذلك لك مسبقاً
418
00:26:53,245 --> 00:26:54,411
.أرني الأطفال من فضلك
419
00:26:54,411 --> 00:26:55,427
على حالك هذه
لا يمكنني السماح لك
420
00:26:55,427 --> 00:26:56,448
بالدخول أمام الأطفال
421
00:26:56,448 --> 00:26:57,468
لقد أخبرتموني بأنه يمكنني
الدخول
422
00:26:57,468 --> 00:26:58,486
تراجعي سيدتي
423
00:26:58,486 --> 00:26:59,491
(إليانور)-
لقد تركتني-
424
00:26:59,491 --> 00:27:00,528
أنا جد آسفة
425
00:27:00,528 --> 00:27:02,250
لن تنفك تسأل عن
الأطفال
426
00:27:02,250 --> 00:27:04,440
ما الذي يدفعها للثرثرة؟-
إنها مشوشة-
427
00:27:04,440 --> 00:27:06,492
لديها مشاكل صحية
428
00:27:08,236 --> 00:27:09,761
.أنا آسفة
429
00:27:11,263 --> 00:27:12,862
أتودين مني اصطحابك للمنزل؟
430
00:27:12,862 --> 00:27:15,157
.أجل
431
00:27:22,219 --> 00:27:23,456
(جون)
432
00:27:23,456 --> 00:27:25,109
.من فضلك
433
00:27:27,640 --> 00:27:28,659
.حسناً
434
00:27:28,659 --> 00:27:30,527
هيا
435
00:27:41,693 --> 00:27:43,334
ها نحن
436
00:27:46,832 --> 00:27:48,481
....فقط
437
00:27:54,573 --> 00:27:56,575
سامحيني يا
(أوفجوزيف)
438
00:27:56,575 --> 00:27:58,018
.لقد حاولت
439
00:27:58,018 --> 00:28:00,546
.بذلت قصارى جهدي
440
00:28:11,190 --> 00:28:13,194
خذي قسطاً من الراحة
441
00:28:20,634 --> 00:28:21,872
استلقِ
442
00:28:22,901 --> 00:28:24,551
استلق
443
00:28:26,838 --> 00:28:28,877
استلق يا عزيزتي
444
00:28:50,762 --> 00:28:52,264
لم تكن لدي أي
نيّة
445
00:28:52,264 --> 00:28:54,266
لوضعها في موقف خطر
446
00:29:00,138 --> 00:29:01,556
لا-
447
00:29:06,278 --> 00:29:08,309
لو أنك رأيتها هناك-
448
00:29:09,448 --> 00:29:12,150
لقد عادت حية
449
00:29:12,150 --> 00:29:14,158
.كان عليك رؤيتها
450
00:29:27,023 --> 00:29:28,655
.شكراً لك
451
00:29:36,444 --> 00:29:38,768
لم أتأخر أليس كذلك؟-
452
00:29:38,768 --> 00:29:39,809
بلى-
453
00:29:42,147 --> 00:29:43,809
كيف كان المعرض؟
454
00:29:45,010 --> 00:29:46,242
كان استثنائياً
455
00:29:46,242 --> 00:29:47,642
رؤية كل تلك التحف
456
00:29:47,642 --> 00:29:49,679
في مكان عاطفي كذاك
457
00:29:50,654 --> 00:29:51,665
ولحظة مباركة كتلك
458
00:29:51,665 --> 00:29:53,033
وأن كثيراً منها قد استُرِد
459
00:29:53,033 --> 00:29:55,042
.من معهد الفنون
460
00:29:58,130 --> 00:30:00,666
أتذكرين المرة الأخيرة التي
زرناه فيها معاً؟
461
00:30:00,666 --> 00:30:02,210
...لقد تغيبتِ عن
462
00:30:02,210 --> 00:30:04,433
حفل ولادة ابنة عمك
463
00:30:04,433 --> 00:30:05,977
لقد تغيبت أيضا عن أمر
ما ألا تذكر؟
464
00:30:05,977 --> 00:30:07,873
رحلة صيد الأسماك لبحيرة
ميشيغان
465
00:30:09,775 --> 00:30:11,645
قتل كائنات ضعيفة
466
00:30:11,645 --> 00:30:13,649
أو تأمل الفنون مع زوجتي؟
467
00:30:15,414 --> 00:30:17,054
لم يكن قراراً صعباً
468
00:30:18,417 --> 00:30:19,443
بالحديث عن الكائنات
469
00:30:19,443 --> 00:30:21,452
يبدو كل ما أراه لذيذا
470
00:30:23,455 --> 00:30:24,644
لن تتفوه (ليف) بشيء البتة
471
00:30:24,644 --> 00:30:26,158
لكني أعلم بأنها تقدر جداً
472
00:30:26,158 --> 00:30:28,174
أن تكون لنا ليلتنا الخاصة
بعيداً عنهم
473
00:30:30,395 --> 00:30:32,606
لقد عاملنا آل(وينسلوز)
بحسن شديد
474
00:30:35,901 --> 00:30:37,334
.أجل
475
00:30:41,707 --> 00:30:43,714
وقد كنت صبورة
لأقصى حد
476
00:30:50,449 --> 00:30:51,667
أدرك بأننا سنمتلك
منزلاً
477
00:30:51,667 --> 00:30:53,697
لنا مجدداً
478
00:30:57,089 --> 00:30:58,715
.سنفعل ذلك-
479
00:31:00,459 --> 00:31:02,089
جميعاً
480
00:31:08,133 --> 00:31:10,564
.سأستعيد (نيكول) يا (سيرينا)
481
00:31:11,636 --> 00:31:13,422
بمجرد استعادتي
لزمام الأمور
482
00:31:16,841 --> 00:31:17,979
ما الذي حدث؟
483
00:31:17,979 --> 00:31:20,212
الذي حدث هو أنني بارع
في عملي
484
00:31:20,212 --> 00:31:21,380
كنتُ خائفة من
485
00:31:21,380 --> 00:31:23,215
من أن المصلحة السياسة
ستطغى فيما يتعلق
486
00:31:23,215 --> 00:31:24,641
بمسألة إبقائها في كندا
487
00:31:24,641 --> 00:31:26,880
ذلك ما يحسبه البعض
488
00:31:27,986 --> 00:31:29,292
لكن لست أنا
489
00:31:34,192 --> 00:31:36,430
ليس لدي خطة لهذا الآن
490
00:31:36,430 --> 00:31:38,369
لذا لا تجبريني
على إعداد واحدة
491
00:31:38,369 --> 00:31:39,406
.بالطبع
492
00:31:43,268 --> 00:31:44,851
.شكراً لك (فريد)
493
00:31:55,233 --> 00:31:56,881
.شكراً لك
494
00:32:02,846 --> 00:32:04,867
على الأرجح أن (لوك)
سيكون على ما يرام
495
00:32:06,634 --> 00:32:08,293
وقد يصاب بالذعر
496
00:32:08,293 --> 00:32:09,739
الأمر مجهول
497
00:32:10,867 --> 00:32:12,070
ماذا عن (سيل)؟
498
00:32:12,070 --> 00:32:14,081
بصراحة لا أملك أدنى فكرة
499
00:32:15,267 --> 00:32:16,289
500
00:32:16,289 --> 00:32:17,944
أنتِ نزيلة سجنٍ الآن
لعل الأمر سيروقها
501
00:32:19,171 --> 00:32:20,852
ربما
502
00:32:20,852 --> 00:32:22,870
لا، (سيل)
تخفي مشاعرها عند الغضب
503
00:32:22,870 --> 00:32:24,956
إنها تحاول منحي
مساحة كافية
504
00:32:26,344 --> 00:32:28,001
.مساحة
505
00:32:32,657 --> 00:32:34,676
إنها تجهل الكثير
506
00:32:38,290 --> 00:32:41,008
قتلت بعلةً
507
00:32:41,008 --> 00:32:43,015
في المستعمرات
508
00:32:44,529 --> 00:32:46,550
دسست السم لها
509
00:32:53,237 --> 00:32:54,860
حسناً
510
00:32:57,241 --> 00:32:59,532
لست نادمة على هذا
511
00:33:04,860 --> 00:33:06,895
قتلتُ قائداً
512
00:33:09,454 --> 00:33:11,027
لم أكن مضطرة لذلك
وكان نائماً
513
00:33:11,027 --> 00:33:13,028
لكني فعلتها على أية حال
514
00:33:15,431 --> 00:33:17,104
انظري إلى ما صيرونا إليه
515
00:33:24,302 --> 00:33:27,031
قتلتِ كل من في طريق؟
516
00:33:27,031 --> 00:33:29,274
.لا
ماذا عنك؟
517
00:33:29,274 --> 00:33:31,110
كلا-
518
00:33:32,110 --> 00:33:33,702
إذا أظن أننا
على ما يرام
519
00:33:57,820 --> 00:33:58,849
شكراً لك
520
00:33:58,849 --> 00:34:02,082
شكراً
أحملُ أخباراً سارة
521
00:34:06,311 --> 00:34:07,879
!(فريد)-
(جورج)-
522
00:34:07,879 --> 00:34:09,230
لدي مجموعة من
المشككين
523
00:34:09,230 --> 00:34:10,456
ينتظرون أن تُبهرهم
524
00:34:10,456 --> 00:34:13,030
!(سيرينا)
جميل جداً
525
00:34:13,030 --> 00:34:14,851
إن تكرمت من فضلك من هنا
526
00:34:14,851 --> 00:34:16,876
إن تكرمت
527
00:34:47,218 --> 00:34:49,421
ها أنت يا (سيرينا)
528
00:34:49,421 --> 00:34:50,522
تبدين في غاية الجمال
529
00:34:50,522 --> 00:34:52,490
بالكاد أبدو جميلة
530
00:34:52,490 --> 00:34:54,015
لكن شكراً لك
531
00:34:54,015 --> 00:34:55,884
تعالي من هنا
532
00:34:57,896 --> 00:34:59,245
(إيفيلين)
533
00:34:59,245 --> 00:35:00,859
(سيرينا جوي)
أُعرّفك على (إيفيلين)
534
00:35:00,859 --> 00:35:02,990
مرحباً-
أمسية بهيجة-
535
00:35:02,990 --> 00:35:04,214
(غابرييل)-
مساء مبارك-
536
00:35:04,214 --> 00:35:06,017
و(تيكونا)-
مساء مبارك-
537
00:35:06,017 --> 00:35:08,206
مساءٌ بهيج
538
00:35:08,206 --> 00:35:10,108
المكان يبدو رائعاً
539
00:35:10,108 --> 00:35:12,210
هذا بفضل (إيفيلين)
540
00:35:12,210 --> 00:35:13,478
شكراً لك
541
00:35:13,478 --> 00:35:14,846
رغم أن (دينيس)
542
00:35:14,846 --> 00:35:16,781
سيحظى بالفضل كاملاً
543
00:35:16,781 --> 00:35:18,796
أليس هذا ما اعتادوا عليه؟
544
00:35:23,254 --> 00:35:25,636
كل الرجال بحاجة
لمساحة للتباهي
545
00:35:25,636 --> 00:35:27,192
أمام غيرهم
546
00:35:27,192 --> 00:35:28,645
لهذا فنحن نملك طرقنا
الخاصة
547
00:35:28,645 --> 00:35:30,798
للتباهي بأنفسنا
548
00:35:34,032 --> 00:35:36,201
أجل
549
00:35:40,138 --> 00:35:42,073
اسمتعتي بوقتكِ يا (سيرينا)
550
00:35:42,073 --> 00:35:43,521
أنت بين أصدقائك
551
00:36:08,800 --> 00:36:10,817
تبدين مذهلة
552
00:36:14,305 --> 00:36:15,944
هل لي؟
553
00:38:10,155 --> 00:38:12,267
ما الذي حدث؟
554
00:38:12,267 --> 00:38:14,092
لقد رحل آل (ماكينزي)
555
00:38:16,628 --> 00:38:18,212
إلى أين؟
556
00:38:18,212 --> 00:38:19,220
لا أعلم
557
00:38:19,220 --> 00:38:21,285
قائدي نفسه لا يدري أين
558
00:38:22,934 --> 00:38:26,671
لم هذه الوجوه العابسة يا فتيات؟
559
00:38:26,671 --> 00:38:29,370
إنه صباح رائع
560
00:38:29,370 --> 00:38:32,010
خذن لحظةً من السكينة
561
00:38:32,010 --> 00:38:35,002
تحت أشعة شمسه المباركة
562
00:38:36,948 --> 00:38:38,467
اليوم نطهّرُ
563
00:38:38,467 --> 00:38:42,821
أحد كبائر الذنوب
564
00:38:42,821 --> 00:38:45,840
تعريض حياة طفل مقدس للخطر
565
00:39:00,905 --> 00:39:03,245
بسبب إحدى الخادمات
566
00:39:03,245 --> 00:39:06,578
من بين كل الناس
567
00:39:06,578 --> 00:39:09,031
تآمرت ضد الطفل
568
00:39:09,031 --> 00:39:11,033
بعد أن مُنحت الثقة
569
00:39:11,033 --> 00:39:13,799
.لحمايته
570
00:39:14,819 --> 00:39:17,701
لا خطيئة أشد منها
571
00:39:21,359 --> 00:39:22,699
في أماكنكن
572
00:39:29,100 --> 00:39:30,535
بمشيئته
573
00:39:30,535 --> 00:39:32,555
بمشيئته
574
00:39:33,964 --> 00:39:35,842
(أوفجوزيف)
575
00:39:40,713 --> 00:39:43,982
لا تتركنّ إحداكن
واجبها
576
00:39:56,194 --> 00:39:57,834
!اسحبن
577
00:40:00,507 --> 00:40:02,168
!اسحبن
578
00:40:05,837 --> 00:40:07,492
!اسحبن
579
00:40:33,364 --> 00:40:35,486
بمشيئته
580
00:40:54,185 --> 00:40:56,641
لتكن تلك موعظة لكنّ
581
00:40:58,772 --> 00:40:59,810
انصراف
582
00:42:06,018 --> 00:42:07,302
عليك أن تكوني ممتنة لذلك
583
00:42:10,222 --> 00:42:12,251
فقد تم التغاضي
عما فعلته
584
00:42:14,843 --> 00:42:16,487
ما الذي ارتكبته؟
585
00:42:20,371 --> 00:42:22,651
رأيتك في لوفز أند فشز
586
00:42:22,651 --> 00:42:24,268
تحدثين تلك الخادمة
587
00:42:25,245 --> 00:42:28,200
أمرتني العمة (ليديا)
بمراقبتك
588
00:42:28,200 --> 00:42:29,837
لمحاولة حمايتك
589
00:42:39,190 --> 00:42:41,400
ما الذي قلته لها؟
590
00:42:43,194 --> 00:42:45,075
لقد أنقذتك
591
00:42:46,197 --> 00:42:48,235
أنقذناك
592
00:43:02,280 --> 00:43:04,420
أنقذتنني؟
593
00:43:10,354 --> 00:43:12,223
ما الذي فعلته؟
594
00:43:12,223 --> 00:43:14,539
ما الذي فعلته؟
595
00:43:14,539 --> 00:43:16,422
ألم تكن لديك أدنى
فكرة عما فعلته؟
596
00:43:16,422 --> 00:43:17,432
أجيبي
597
00:43:17,432 --> 00:43:19,437
أيتها العاهرة
598
00:43:19,437 --> 00:43:20,877
أتدركين ما فعلته-
توقفي يا (جون)-
599
00:43:20,877 --> 00:43:23,694
أتدركين الذي فعلته؟
600
00:43:26,003 --> 00:43:27,160
هل تفعلين؟
601
00:43:28,406 --> 00:43:30,649
أيتها العاهرة
602
00:43:35,791 --> 00:43:37,001
!دعيني وشأني
603
00:43:39,962 --> 00:43:42,415
!اتركيني
604
00:43:54,462 --> 00:44:00,133
ترجمة
RODY @rod_abod
إيمان @Eman_5ab
أحمد @LtsAhmad
605
00:44:00,571 --> 00:44:04,571
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك