1 00:00:01,172 --> 00:00:03,191 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,429 hari ini kita mensucikan 3 00:00:07,430 --> 00:00:09,589 dosa terkeji itu... 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,789 membahayakan seorang anak. 5 00:00:11,790 --> 00:00:14,969 Aku memikirkan yang terbaik yang bisa kulakukan. 6 00:00:14,970 --> 00:00:18,429 kalau aku bisa menyelamatkan satu orang saja, 7 00:00:18,430 --> 00:00:19,430 itu sudah cukup. 8 00:00:19,431 --> 00:00:21,019 - Kau sedang mengandung? - Ya. 9 00:00:21,020 --> 00:00:23,059 Semoga Dia membuatmu berarti. 10 00:00:23,060 --> 00:00:25,179 - Lagi. - Ya. 11 00:00:25,180 --> 00:00:26,559 Mrs. Mackenzie memintamu untuk berhenti! 12 00:00:26,560 --> 00:00:28,649 Aku baru kembali dari hukuman gantung ke-4 minggu ini. 13 00:00:28,650 --> 00:00:31,029 Sekelohnya. Di Brookline. Pergi ke gerbang. 14 00:00:31,030 --> 00:00:32,739 Guardian Parker, dia berjaga di sana hari ini. 15 00:00:32,740 --> 00:00:34,529 Maukah kau berjalan-jalan? 16 00:00:34,530 --> 00:00:35,969 Sebaiknya tidak. 17 00:00:35,970 --> 00:00:37,609 Aku akan memastikan tidak akan terjadi apapun padamu. 18 00:00:37,610 --> 00:00:38,619 Janji. 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,259 Hannah! 20 00:00:41,260 --> 00:00:42,319 Tunjukkan aku anaknya! 21 00:00:42,320 --> 00:00:43,329 Aku tidak boleh memperlakukanmu seperti ini... 22 00:00:43,330 --> 00:00:44,629 - Eleanor? - Kau meninggalkan aku. 23 00:00:44,630 --> 00:00:45,659 Maafkan aku. 24 00:00:45,660 --> 00:00:47,359 Dia tidak berhenti menanyakan tentang anak kecil! 25 00:00:47,360 --> 00:00:48,869 - Apa yang dia bicarakan... - Dia sedang bingung! 26 00:00:48,870 --> 00:00:50,129 Apa Mrs. Lawrence tidak apa-apa? 27 00:00:50,130 --> 00:00:52,024 Jangan menduga kau bisa 28 00:00:52,049 --> 00:00:54,969 membicarakan tentang istriku di hadapanku! 29 00:00:54,970 --> 00:00:55,979 Apa yang terjadi? 30 00:00:55,980 --> 00:00:57,039 Keluarga McKenzie pergi. 31 00:00:57,040 --> 00:00:58,339 - Pergi ke mana? - Tidak tahu. 32 00:00:58,340 --> 00:00:59,889 Bahkan Commanderku pun tidak tahu. 33 00:00:59,966 --> 00:01:03,225 Aku melihat mu di Loaves and Fishes berbicara dengan Martha itu. 34 00:01:06,103 --> 00:01:07,882 Aku menyelamatkanmu. 35 00:01:08,220 --> 00:01:10,119 Kau tahu apa yang sudah kau lakukan? 36 00:01:10,120 --> 00:01:11,389 Dasar sialan! 37 00:01:11,390 --> 00:01:13,189 Kau sadar apa yang sudah kau perbuat? 38 00:01:13,190 --> 00:01:14,780 Kau sadar? 39 00:01:16,235 --> 00:01:19,235 ♪ The Handmaid's Tale ♪ Season 3 Episode 8: Unfit 40 00:01:21,905 --> 00:01:24,405 Diterjemahkan oleh BLADE thx to Firefly @addic7ed.com 41 00:01:24,406 --> 00:01:28,285 Tarik nafas. 42 00:01:29,311 --> 00:01:30,369 Tahan. 43 00:01:30,370 --> 00:01:33,239 Tahan. 44 00:01:33,240 --> 00:01:35,609 - Hembuskan. - Hembuskan. 45 00:01:35,610 --> 00:01:37,049 Hembuskan. 46 00:01:38,210 --> 00:01:41,349 Tarik nafas. 47 00:01:41,350 --> 00:01:43,399 tarik lebih dalam, Ofandy. 48 00:01:43,424 --> 00:01:45,393 Kau melakukannya dengan baik. 49 00:01:45,520 --> 00:01:46,819 Hembuskan. 50 00:01:46,820 --> 00:01:48,749 Frances adalah Marthanya Hannah. 51 00:01:48,750 --> 00:01:50,459 Sebelumnya, 52 00:01:50,460 --> 00:01:52,049 Frances adalah manager penjualan 53 00:01:52,050 --> 00:01:53,729 untuk perusahaan suplai teaterikal. 54 00:01:53,730 --> 00:01:54,859 Tahan. Tahan. 55 00:01:54,860 --> 00:01:57,449 Frances mengajar anak-anak sehabis waktu sekolah. 56 00:01:57,450 --> 00:01:58,669 Frances sedang mengumpulkan uang 57 00:01:58,670 --> 00:02:00,609 untuk perjalanan ke Galapagos. 58 00:02:01,680 --> 00:02:03,839 Frances mencintaimu putriku. 59 00:02:03,840 --> 00:02:06,080 Frances sudah meninggal. 60 00:02:07,640 --> 00:02:10,019 Dan Hannah sudah menghilang. 61 00:02:10,020 --> 00:02:12,060 - Berkati hari ini. - Jangan ajak dia bicara. 62 00:02:13,120 --> 00:02:15,039 Gara-gara dia. 63 00:02:16,050 --> 00:02:18,659 Tarik nafas. 64 00:02:18,660 --> 00:02:21,819 Tahan. Tahan Tahan. 65 00:02:21,820 --> 00:02:25,959 Hembuskan, hembuskan, hembuskan. 66 00:02:25,960 --> 00:02:29,629 Tarik nafas, tarik, tarik. 67 00:02:29,630 --> 00:02:33,339 Tahan, tahan, tahan. 68 00:02:33,340 --> 00:02:36,669 Hembuskan, hembuskan, hembuskan. 69 00:02:36,670 --> 00:02:40,309 Tarik nafas, tarik, tarik. 70 00:02:40,310 --> 00:02:43,749 Tahan, tahan, tahan. 71 00:02:43,750 --> 00:02:47,319 Hembuskan, hembuskan, hembuskan. 72 00:02:47,320 --> 00:02:51,089 Tarik nafas, tarik, tarik. 73 00:02:51,090 --> 00:02:54,389 Tahan, tahan, tahan. 74 00:02:54,390 --> 00:02:58,259 Hembuskan, hembuskan, hembuskan. 75 00:02:58,260 --> 00:03:01,699 Tarik nafas, tarik, tarik. 76 00:03:01,700 --> 00:03:05,129 Tahan, tahan, tahan. 77 00:03:05,130 --> 00:03:06,369 Kau kejam. 78 00:03:06,370 --> 00:03:08,469 Dia membuat seseorang dieksekusi. 79 00:03:08,470 --> 00:03:10,039 Dia tidak merasa menyesal. 80 00:03:10,040 --> 00:03:12,170 Dia seharusnya menutup mulutnya. 81 00:03:13,680 --> 00:03:16,319 Dia hanya melakukan apa yang Bibi Lydia minta. 82 00:03:16,320 --> 00:03:17,479 Oh, aku tahu. 83 00:03:17,480 --> 00:03:20,819 Hembuskan. 84 00:03:20,820 --> 00:03:24,319 Tarik nafas, tarik nafas, tarik nafas. 85 00:03:24,320 --> 00:03:27,659 Tahan, tahan, tahan. 86 00:03:27,660 --> 00:03:30,889 Hembuskan, hembuskan, hembuskan. 87 00:03:30,890 --> 00:03:34,329 Kontraksi Ofandy sudah berhenti. 88 00:03:34,330 --> 00:03:36,659 Sampai kita diperlukan lagi, 89 00:03:36,660 --> 00:03:38,870 mari kita biarkan dia beristirahat dulu. 90 00:03:43,240 --> 00:03:44,459 Ofmatthew, 91 00:03:44,460 --> 00:03:46,029 memalukan. 92 00:03:46,030 --> 00:03:48,039 Ceroboh. 93 00:03:48,040 --> 00:03:50,009 silakan keluar, 94 00:03:50,010 --> 00:03:52,030 kembali ke mobil. 95 00:03:57,598 --> 00:04:00,167 Bilang pada temanmu untuk berhenti melakukannya. 96 00:04:00,192 --> 00:04:01,571 Maaf, Bibi Lydia. 97 00:04:01,596 --> 00:04:03,156 Aku tidak tahu apa yang kau maksud. 98 00:04:05,930 --> 00:04:07,799 Kau mau memotong lidahku? 99 00:04:07,800 --> 00:04:10,029 Membakar tanganku? 100 00:04:10,030 --> 00:04:11,859 Sebaiknya mereka tidak memanggilku untuk siaran tv lagi 101 00:04:11,860 --> 00:04:13,340 untuk Nichole. 102 00:04:15,050 --> 00:04:17,239 Naik ke bus, dear. 103 00:04:17,240 --> 00:04:19,729 Sepertinya kita tidak akan membawa kalian pulang 104 00:04:19,754 --> 00:04:21,014 belum. 105 00:04:29,240 --> 00:04:32,719 Martha itu diselamatkan dari 106 00:04:32,720 --> 00:04:35,659 perbuatan dosa besar, 107 00:04:35,660 --> 00:04:37,759 yaitu mencuri seorang anak. 108 00:04:39,060 --> 00:04:42,279 Siapa yang membuatnya melakukan hal 109 00:04:42,280 --> 00:04:43,869 sejahat itu? 110 00:04:43,870 --> 00:04:48,039 Dia pelakunya. 111 00:04:48,040 --> 00:04:51,309 dan kesalahan siapa Martha itu meninggal? 112 00:04:51,310 --> 00:04:54,640 Salah dia. 113 00:04:57,750 --> 00:04:59,540 Salahku, bibi Lydia. 114 00:05:02,320 --> 00:05:05,049 Pengakuan adalah... 115 00:05:05,050 --> 00:05:08,259 ketika kau mengakui perbuatan dosa itu, 116 00:05:08,260 --> 00:05:10,049 benar, kan? 117 00:05:10,050 --> 00:05:12,690 Ya, Bibi Lydia. 118 00:05:14,060 --> 00:05:17,769 Mungkin kau menganggap sama sekali tidak berdosa. 119 00:05:17,770 --> 00:05:19,999 Mmm-mmm. 120 00:05:20,000 --> 00:05:22,259 Tidak ada seorangpun yang tidak berdosa, 121 00:05:22,260 --> 00:05:24,029 Bibi Lydia. 122 00:05:24,030 --> 00:05:25,879 Benar. 123 00:05:25,880 --> 00:05:27,110 Yeah. 124 00:05:32,650 --> 00:05:35,029 dalam keegoisan mu, 125 00:05:35,030 --> 00:05:36,849 selalu ada orang lain 126 00:05:36,850 --> 00:05:39,589 kau lupa kalau kau juga bersalah. 127 00:05:39,590 --> 00:05:42,250 Seseorang yang kau lukai. 128 00:05:43,990 --> 00:05:45,859 Agnes si gadis kecil itu, 129 00:05:45,860 --> 00:05:47,369 tentu saja. 130 00:05:48,870 --> 00:05:51,339 Martha yang mencintai dan menjaganya. 131 00:05:53,540 --> 00:05:55,839 Pikirkan gadis kecil itu, 132 00:05:55,840 --> 00:05:57,659 tanpa kehangatan 133 00:05:57,660 --> 00:05:59,300 dalam hidupnya. 134 00:06:02,186 --> 00:06:03,776 Kesalahan siapa itu? 135 00:06:08,251 --> 00:06:09,589 Salahku. 136 00:06:09,590 --> 00:06:11,019 Mmm. 137 00:06:11,920 --> 00:06:13,339 Keluarga Agnes dipaksa 138 00:06:13,340 --> 00:06:15,129 untuk pindah. 139 00:06:15,830 --> 00:06:18,689 Dia terusir dari rumahnya, 140 00:06:18,690 --> 00:06:20,581 temannya, sekolahnya. 141 00:06:20,606 --> 00:06:22,145 Semua yang dia tahu. 142 00:06:22,170 --> 00:06:25,659 Dunianya menjadi lebih kosong 143 00:06:25,660 --> 00:06:28,269 dan menjadi lebih dingin sekarang. 144 00:06:29,770 --> 00:06:31,272 Kesalahan siapa itu? 145 00:06:33,440 --> 00:06:34,869 Salahku. 146 00:06:34,870 --> 00:06:36,349 Mmm. 147 00:06:36,350 --> 00:06:38,449 Ini adalah orang jahat 148 00:06:38,450 --> 00:06:39,779 egois bodoh 149 00:06:39,780 --> 00:06:41,869 yang memilih orang jahat 150 00:06:41,870 --> 00:06:44,259 egois bodoh lain 151 00:06:44,260 --> 00:06:45,895 sebagai contohnya. 152 00:06:47,020 --> 00:06:49,339 Terutama saat ada..... 153 00:06:49,340 --> 00:06:50,359 seseorang yang, 154 00:06:50,360 --> 00:06:52,249 patuh, baik 155 00:06:52,250 --> 00:06:53,439 dan ramah 156 00:06:53,440 --> 00:06:55,090 di antara kalian. 157 00:07:01,507 --> 00:07:03,046 Ya, Ofjoseph. 158 00:07:05,740 --> 00:07:07,740 Aku punya pengakuan lain. 159 00:07:09,250 --> 00:07:10,480 Apa itu? 160 00:07:23,930 --> 00:07:26,029 Ofmatthew tidak menginginkan bayinya. 161 00:07:28,300 --> 00:07:30,320 Oh, sial. 162 00:07:34,820 --> 00:07:36,319 Benarkah, Ofmatthew? 163 00:07:36,320 --> 00:07:38,360 Tidak, Bibi Lydia. 164 00:07:48,020 --> 00:07:49,880 Mengakulah. 165 00:07:52,460 --> 00:07:55,669 Aku hanya merasakan itu sebentar. 166 00:07:55,670 --> 00:07:58,050 Hanya sebentar. 167 00:08:02,670 --> 00:08:04,170 Ofjoseph. 168 00:08:12,240 --> 00:08:14,880 Lanjutkan. Lanjutkan. 169 00:08:25,320 --> 00:08:27,360 Well, hanya sebentar. 170 00:08:29,870 --> 00:08:31,869 Rasanya berbeda. 171 00:08:32,670 --> 00:08:33,869 Bayi ini, kurasa dia perempuan, 172 00:08:33,870 --> 00:08:35,239 dan yang lainnya laki-laki, 173 00:08:35,240 --> 00:08:37,260 jadi aku takut, aku hanya takut. 174 00:08:38,840 --> 00:08:41,269 Takut akan seperti apa kehidupannya nanti. 175 00:08:41,270 --> 00:08:43,000 Hanya Tuhan yang tahu. 176 00:08:45,580 --> 00:08:48,619 Dia merasa lebih tahu dari Tuhan. 177 00:08:48,620 --> 00:08:51,059 Itu adalah dosa. 178 00:08:51,060 --> 00:08:54,729 Pendosa. 179 00:08:54,730 --> 00:08:56,239 Dan tidak menyukuri 180 00:08:56,240 --> 00:08:58,699 karunia Tuhan berupa seorang anak 181 00:08:58,700 --> 00:09:02,009 adalah salah satu dosa terbesar. 182 00:09:02,010 --> 00:09:03,459 Pendosa. 183 00:09:03,460 --> 00:09:06,849 Tidak. Tidak, aku bukan menolaknya. 184 00:09:06,850 --> 00:09:08,739 Aku menginginkan.. Aku menginginkannya! 185 00:09:08,740 --> 00:09:10,869 Aku bersumpah! Aku mencintainya! 186 00:09:10,870 --> 00:09:11,979 Aku mencintainya! 187 00:09:11,980 --> 00:09:13,279 Pendosa. 188 00:09:13,280 --> 00:09:14,309 Tidak. Tidak 189 00:09:14,310 --> 00:09:16,069 Aku menginginkannya! 190 00:09:16,070 --> 00:09:17,259 Aku bersumpah aku menginginkannya! 191 00:09:17,260 --> 00:09:20,869 Aku mencintainya! Aku mencintainya! 192 00:09:20,870 --> 00:09:22,169 Ofmatthew. 193 00:09:22,170 --> 00:09:24,159 Jangan cengeng. 194 00:09:24,160 --> 00:09:32,160 Cengeng. 195 00:09:43,760 --> 00:09:45,879 Itu dia gadis baikku. 196 00:09:46,900 --> 00:09:48,560 Oh! 197 00:09:51,450 --> 00:09:54,029 Sekarang merasa lebih baik, kan? 198 00:09:55,230 --> 00:09:57,269 - Ya, Bibi Lydia. - Hmm. 199 00:10:20,100 --> 00:10:21,259 Apa aku masih hidup? 200 00:10:21,260 --> 00:10:23,109 Tidak. 201 00:10:23,110 --> 00:10:24,949 Apa aku seorang bintang film? 202 00:10:24,950 --> 00:10:26,449 Mmm... 203 00:10:26,450 --> 00:10:28,289 Tidak juga. 204 00:10:28,290 --> 00:10:29,849 Aku bilang tidak. 205 00:10:29,850 --> 00:10:32,259 Apa aku sedang mempelajarinya di sekolah sekarang? 206 00:10:32,260 --> 00:10:34,269 Ya. 207 00:10:34,270 --> 00:10:35,689 Pertanyaan bagus! 208 00:10:35,690 --> 00:10:36,969 Apakah aku pintar? 209 00:10:36,970 --> 00:10:38,659 Ya. 210 00:10:38,660 --> 00:10:40,054 Kau masih di sini. 211 00:10:41,440 --> 00:10:42,829 Terus pikirkan pertanyaannya 212 00:10:42,830 --> 00:10:46,039 aku tahu kau akan mendapatkan ide cemerlang. 213 00:10:47,510 --> 00:10:49,849 Aku meninggalkan pesan lain. 214 00:10:49,850 --> 00:10:51,439 Ku harap dia baik-baik saja. 215 00:10:51,440 --> 00:10:52,669 Mr. Thorne, 216 00:10:52,670 --> 00:10:54,800 Maaf, sudah pukul 6:15. 217 00:10:56,080 --> 00:10:58,439 Sepertinya terlalu dingin untuk menunggu di luar. 218 00:10:58,440 --> 00:10:59,779 Aku akan membawanya pulang. 219 00:10:59,780 --> 00:11:00,849 Kau yakin? 220 00:11:00,850 --> 00:11:03,349 Ya. Tidak masalah. 221 00:11:03,350 --> 00:11:06,779 "Jangan lupa untuk menunjukkan keramahan kepada orang asing, 222 00:11:06,780 --> 00:11:10,559 untuk mereka akan dihibur oleh malaikat." 223 00:11:10,560 --> 00:11:12,779 Ibrani... 13. 224 00:11:12,780 --> 00:11:13,799 Ya! 225 00:11:13,800 --> 00:11:15,079 Aku selalu suka chapter itu. 226 00:11:15,080 --> 00:11:16,120 Mmm. 227 00:11:17,429 --> 00:11:18,978 Apa kau lapar? 228 00:11:19,300 --> 00:11:20,540 Sedikit. 229 00:11:21,650 --> 00:11:23,669 - Sekantung kripik kentang. - Huh. 230 00:11:23,670 --> 00:11:26,710 Itu yang dibawanya untuk makan siang. 231 00:11:30,211 --> 00:11:31,659 Silakan tinggalkan pesan. 232 00:11:31,660 --> 00:11:33,449 Noelle. 233 00:11:33,450 --> 00:11:35,259 Ini Lydia Clements lagi. 234 00:11:35,260 --> 00:11:37,129 Aku akan membawa Ryan pulang bersamaku. 235 00:11:37,130 --> 00:11:38,889 Hubungi aku saat menerima ini, 236 00:11:38,890 --> 00:11:40,930 dan aku akan mengirimkan alamatnya. 237 00:11:43,360 --> 00:11:44,729 Ku harap kau suka dengan chili. 238 00:11:44,730 --> 00:11:46,649 Chili yang sama dengan yang kau buat di hari pelayanan? 239 00:11:46,650 --> 00:11:47,650 Ya. 240 00:11:47,651 --> 00:11:50,149 Oh! Makananmu sangat terkenal. 241 00:11:50,150 --> 00:11:52,239 Cemilan Miss Clements yang sangat disukai. 242 00:11:53,510 --> 00:11:56,019 Maaf, aku minta maaf! 243 00:11:56,020 --> 00:11:57,029 - Hey, buddy. - Mom! 244 00:11:57,030 --> 00:11:58,049 Hey. 245 00:11:58,050 --> 00:11:59,979 Kami mulai khawatir. 246 00:11:59,980 --> 00:12:01,409 Ada halangan di tempat kerja. 247 00:12:01,410 --> 00:12:02,759 Aku berusaha ke sini secepat yang aku bisa. 248 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Maafkan aku. 249 00:12:03,761 --> 00:12:05,049 Dia lapar. 250 00:12:05,050 --> 00:12:07,059 Kita bisa singgah di drive-through. 251 00:12:07,060 --> 00:12:08,479 dalam perjalanan pulang, buddy, okay? 252 00:12:08,480 --> 00:12:10,979 Kita makan McDonald semalam. 253 00:12:10,980 --> 00:12:12,719 Nanti kita bicarakan di mobil, okay? 254 00:12:12,720 --> 00:12:14,689 - Aku mau chili! - Itu kesalahanku. 255 00:12:14,690 --> 00:12:16,509 Aku membuatnya menginginkannya. 256 00:12:16,510 --> 00:12:18,578 Jadi, kenapa kalian berdua tidak ikut makan malam saja? 257 00:12:18,603 --> 00:12:20,919 Oh, tidak, tidak perlu, aku... Terima kasih. 258 00:12:20,944 --> 00:12:23,013 Tidak masalah, aku membuatnya cukup banyak. 259 00:12:23,860 --> 00:12:26,079 Anak yang sedang tumbuh butuh lebih dari sekedar burger, 260 00:12:26,080 --> 00:12:27,270 begitu, kan? 261 00:12:29,060 --> 00:12:30,399 Yeah. 262 00:12:30,424 --> 00:12:32,163 Tentu, terima kasih. 263 00:12:32,240 --> 00:12:33,689 Ah. Luar biasa! 264 00:12:33,690 --> 00:12:34,879 Katakan "Terima kasih". Yeah? 265 00:12:34,880 --> 00:12:37,049 - Terima kasih. - Anak baik. 266 00:12:37,050 --> 00:12:38,649 - Selamat malam, Kepala Sekolah Jim. - Selamat malam, Ryan. 267 00:12:38,650 --> 00:12:39,879 - Terima kasih. - Aku akan menyusul. 268 00:12:39,880 --> 00:12:40,889 - Nikmati cabenya. - Aku akan menemuimu lagi. 269 00:12:40,890 --> 00:12:41,989 Kemarilah, buddy. 270 00:12:41,990 --> 00:12:42,999 Hey! 271 00:12:43,000 --> 00:12:44,869 Kita akan bertemu lagi. 272 00:12:44,870 --> 00:12:46,239 Selamat malam. 273 00:12:46,240 --> 00:12:47,659 Yeah. Kau juga. 274 00:12:47,660 --> 00:12:48,679 Kerja bagus. 275 00:12:48,680 --> 00:12:50,300 Terima kasih. 276 00:12:54,920 --> 00:12:56,249 Mereka hanya melihatmu 277 00:12:56,250 --> 00:12:58,059 dan membuat asumsi. 278 00:12:58,060 --> 00:12:59,859 - Mmm. - Seperti, 279 00:12:59,860 --> 00:13:01,659 Aku berpakaian untuk mendapatkan tip, bajingan 280 00:13:01,660 --> 00:13:03,639 Aku sebenarnya tidak terlalu menyukai itu. 281 00:13:04,440 --> 00:13:06,259 Aku minta maaf. Aku, um... 282 00:13:06,260 --> 00:13:09,429 Aku mencoba tidak berkata kasar di depan Ryan. 283 00:13:10,030 --> 00:13:11,459 Aku belum pernah mendengarnya 284 00:13:11,460 --> 00:13:13,178 mengucapkan kalimat kasar. 285 00:13:14,642 --> 00:13:16,821 Maksudnya, itu seperti, 286 00:13:17,190 --> 00:13:18,959 hanya karena aku membawakanmu minuman 287 00:13:18,960 --> 00:13:20,199 bukan berarti kau punya hak 288 00:13:20,200 --> 00:13:21,659 untuk meremas bokongku, kan? 289 00:13:21,660 --> 00:13:23,229 Benar! 290 00:13:23,230 --> 00:13:24,529 Apa yang kau lakukan? 291 00:13:24,530 --> 00:13:26,759 Aku menumpahkan Long Island Iced Tea itu di pangkuannya. 292 00:13:28,450 --> 00:13:29,969 Itu alasan kenapa aku terlambat. 293 00:13:29,970 --> 00:13:31,669 Aku sedikit dimarahi oleh managerku 294 00:13:31,670 --> 00:13:32,969 setelah shiftku selesai. 295 00:13:32,970 --> 00:13:35,509 Mungkin kau harus pindah. 296 00:13:35,510 --> 00:13:37,039 Ke tempat yang tidak terlalu banyak dikelilingi oleh... 297 00:13:37,040 --> 00:13:38,259 Bajingan? 298 00:13:38,260 --> 00:13:39,699 Aku ingin mengatakan "pria". 299 00:13:39,700 --> 00:13:41,249 Oh. benar. 300 00:13:41,250 --> 00:13:43,149 Mmm. 301 00:13:43,150 --> 00:13:45,049 Kau punya pacar? 302 00:13:45,050 --> 00:13:46,649 atau 'pacar'? 303 00:13:46,650 --> 00:13:48,050 Apapun. 304 00:13:49,050 --> 00:13:50,649 Aku pernah menikah. 305 00:13:50,650 --> 00:13:52,240 Uh, dan itu kesalahan. 306 00:13:55,504 --> 00:13:56,563 Ms. Clements. 307 00:13:56,947 --> 00:13:58,477 Apa aku Thomas Edison? 308 00:14:00,230 --> 00:14:01,439 Ya. 309 00:14:01,440 --> 00:14:03,029 Bagus. 310 00:14:04,400 --> 00:14:05,859 Kami sedang bermain 20 pertanyaan. 311 00:14:05,860 --> 00:14:07,439 Dia begitu spesial. 312 00:14:07,440 --> 00:14:09,259 Kau begitu diberkahi. 313 00:14:09,260 --> 00:14:10,799 Aku tahu. 314 00:14:10,800 --> 00:14:12,679 Dia berhak mendapatkan lebih. 315 00:14:12,680 --> 00:14:14,889 Baik.. Aku tidak tahu. 316 00:14:14,890 --> 00:14:16,859 Dia hanya memiliku. 317 00:14:16,860 --> 00:14:18,175 Jadi... 318 00:14:19,280 --> 00:14:20,319 Kau bisa lebih baik. 319 00:14:21,350 --> 00:14:22,759 Hmm. 320 00:15:11,670 --> 00:15:12,879 Terima kasih telah menceritakan 321 00:15:12,880 --> 00:15:13,979 apa yang kau tahu 322 00:15:14,680 --> 00:15:16,690 tentang Ofmatthew. 323 00:15:18,140 --> 00:15:20,810 tidak tahu apa yang terjadi kalau kau tidak memberitahuku. 324 00:15:22,650 --> 00:15:24,680 Sama-sama, Bibi Lydia. 325 00:15:41,240 --> 00:15:42,780 Kembali secepat itu? 326 00:15:43,860 --> 00:15:45,339 belum saatnya. 327 00:15:45,340 --> 00:15:46,970 Oh. 328 00:15:53,260 --> 00:15:55,160 Commander Lawrence, sir. 329 00:15:55,960 --> 00:15:57,029 Aku ingin bertanya apa yang 330 00:15:57,030 --> 00:15:58,879 kau tahu tentang Hannah dan Mackenzies 331 00:15:58,880 --> 00:16:00,900 - dan di mana mereka... - Tidak. 332 00:16:02,490 --> 00:16:04,520 Jangan tanya aku lagi. 333 00:16:08,660 --> 00:16:10,660 Aku tidak tahu di mana dia. 334 00:16:12,460 --> 00:16:14,690 Dan aku tidak tahu siapa yang tahu. 335 00:16:16,000 --> 00:16:18,070 Pergi ke kamarmu. 336 00:17:21,630 --> 00:17:23,269 Apa yang mengingatkan rasa sakit, 337 00:17:23,270 --> 00:17:25,269 saat semuanya berakhir? 338 00:17:25,270 --> 00:17:27,169 Sisanya ada dalam bayangan. 339 00:17:27,870 --> 00:17:29,469 bahkan dalam ingatan, 340 00:17:29,470 --> 00:17:31,579 atau luka. 341 00:17:31,580 --> 00:17:33,609 Rasa sakit menandaimu, 342 00:17:33,610 --> 00:17:35,829 tapi terlalu dalam untuk dilihat. 343 00:17:35,830 --> 00:17:37,869 Di luar pandangan dan akal 344 00:17:40,760 --> 00:17:41,790 Kau masih bangun. 345 00:17:42,750 --> 00:17:43,769 Ada apa? 346 00:17:44,074 --> 00:17:45,913 Mereka menyuruhmu berpakaian. 347 00:17:45,938 --> 00:17:47,968 Mobil menunggu di bawah. 348 00:18:04,510 --> 00:18:05,539 Tarik nafas. 349 00:18:05,540 --> 00:18:06,569 Bagus. 350 00:18:06,570 --> 00:18:08,149 Keluarkan, Ofandy. 351 00:18:11,220 --> 00:18:13,239 Di mana rimanya? 352 00:18:13,240 --> 00:18:14,896 Saat melompati tali? 353 00:18:15,660 --> 00:18:16,779 Pandai besi, pelaut, 354 00:18:16,780 --> 00:18:18,159 tentara, pelaut, 355 00:18:18,160 --> 00:18:19,669 orang kaya, orang miskin, 356 00:18:19,670 --> 00:18:20,849 gelandangan, pencuri. 357 00:18:21,326 --> 00:18:23,895 Permainan yang menceritakan akan menjadi apa anak-anak kita. 358 00:18:23,920 --> 00:18:25,809 Dorong. 359 00:18:25,810 --> 00:18:28,059 Daftarnya jadi lebih pendek sekarang. 360 00:18:28,060 --> 00:18:29,869 Terutama kalau yang terlahir adalah perempuan. 361 00:18:29,870 --> 00:18:31,229 Martha, Jezebel, 362 00:18:31,230 --> 00:18:32,479 Handmaid, Wife. 363 00:18:33,720 --> 00:18:35,379 Dorong. 364 00:18:35,380 --> 00:18:36,669 Bagaimana kondisinya? 365 00:18:36,670 --> 00:18:37,699 Kepalanya sudah muncul! 366 00:18:37,700 --> 00:18:38,889 Kepalanya terlihat! 367 00:18:38,890 --> 00:18:40,929 Tarik nafas. 368 00:18:40,930 --> 00:18:43,049 - Dorong. Dorong. - Dorong. 369 00:18:43,050 --> 00:18:45,039 - Tarik nafas! - Dorong. 370 00:18:54,250 --> 00:18:55,289 Oh, ini dia! 371 00:18:56,291 --> 00:18:57,769 Kau berhasil, love. 372 00:18:57,770 --> 00:18:59,449 - Gadis yang baik! - Dia terlihat cantik! 373 00:19:00,810 --> 00:19:03,069 Ini dia. 374 00:19:28,360 --> 00:19:29,909 Tidak. 375 00:19:31,210 --> 00:19:32,579 Tidak. 376 00:19:33,280 --> 00:19:34,869 Tidak! Tidak boleh! 377 00:19:34,870 --> 00:19:36,859 Tidak! Tidak! 378 00:19:36,860 --> 00:19:37,879 Itu putriku! 379 00:19:37,880 --> 00:19:40,579 Ayo! 380 00:19:40,580 --> 00:19:42,209 Dia sedang tidur! 381 00:19:57,246 --> 00:19:58,265 Tidak, tidak.. 382 00:19:58,290 --> 00:19:59,500 Kau seharusnya tidak melihatnya. 383 00:19:59,501 --> 00:20:01,249 Masuklahlah. Cari udara segar 384 00:20:32,790 --> 00:20:34,810 Temani saudarimu. 385 00:20:54,686 --> 00:20:56,845 Aku tidak tahu apa yang aku rasakan, 386 00:20:56,870 --> 00:20:59,029 saat melihat Ofandy dan anaknya. 387 00:21:00,030 --> 00:21:01,239 Tapi aku paham sekarang. 388 00:21:02,240 --> 00:21:03,489 Lega. 389 00:21:09,890 --> 00:21:11,510 Jadi. 390 00:21:14,230 --> 00:21:16,249 Laki-laki atau perempuan? 391 00:21:16,250 --> 00:21:19,879 Mrs. Lawrence pasti ingin tahu. 392 00:21:19,880 --> 00:21:21,469 Mati. 393 00:21:21,470 --> 00:21:22,930 Oh. 394 00:21:25,260 --> 00:21:27,009 Well. 395 00:21:27,010 --> 00:21:29,039 Dia tidak perlu diberi tahu 396 00:21:29,040 --> 00:21:31,179 kalau kau mengobrol dengannya. 397 00:21:31,180 --> 00:21:32,449 Mungkin kau bisa menghabiskan 398 00:21:32,450 --> 00:21:34,129 lebih banyak waktu dengannya besok. 399 00:21:34,130 --> 00:21:35,399 Bermain kartu... 400 00:21:35,400 --> 00:21:36,669 atau apapun. 401 00:21:36,670 --> 00:21:37,926 Kau... 402 00:21:38,630 --> 00:21:39,649 kau akrab dengannya. 403 00:21:39,650 --> 00:21:41,660 Kau baik dengannya. 404 00:21:44,050 --> 00:21:45,649 405 00:21:45,650 --> 00:21:47,930 Kau bertingkah seolah-olah peduli dengan istrimu. 406 00:21:50,000 --> 00:21:51,549 Maksudku, aku... 407 00:21:52,600 --> 00:21:54,039 Aku tahu kau tidak peduli 408 00:21:54,040 --> 00:21:55,900 dengan kami. 409 00:21:57,040 --> 00:21:58,059 Tapi kamu pasti menyadari 410 00:21:58,060 --> 00:22:00,249 kalau dunia yang kau bangun... 411 00:22:00,250 --> 00:22:01,569 di sini, 412 00:22:01,570 --> 00:22:03,590 menghancurkan dia. 413 00:22:05,250 --> 00:22:06,669 Dan itu, 414 00:22:06,670 --> 00:22:09,300 hanya dengan satu panggilan telepon, 415 00:22:11,720 --> 00:22:13,730 kau bisa membawa dia keluar. 416 00:22:15,440 --> 00:22:17,500 Tapi kau tetap membuatnya jadi tahanan. 417 00:22:23,800 --> 00:22:25,820 Kau bukan melindungi dia. 418 00:22:27,340 --> 00:22:29,380 Kau membunuhnya. 419 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 Pasti terasa menyenangnya. 420 00:23:09,650 --> 00:23:11,560 Keluarga Carvers. 421 00:23:12,750 --> 00:23:14,649 Hari yang melelahkan, nyonya-nyonya, 422 00:23:14,650 --> 00:23:17,066 tapi Tuhan menghargai usaha kita. 423 00:23:17,920 --> 00:23:20,581 Keluarga Carvers cepat marah. 424 00:23:20,790 --> 00:23:22,049 Mereka ingin seseorang yang pendiam. 425 00:23:22,050 --> 00:23:23,400 Tenang. 426 00:23:24,443 --> 00:23:25,662 Sonya. 427 00:23:26,140 --> 00:23:27,140 Ah. 428 00:23:27,141 --> 00:23:29,159 Mereka tidak ingin Handmaid yang bukan berkulit putih. 429 00:23:33,240 --> 00:23:34,250 Vivian? 430 00:23:36,680 --> 00:23:39,369 Oh. Usulan bagus. 431 00:23:41,110 --> 00:23:42,879 Sonya akan lebih cocok 432 00:23:42,880 --> 00:23:44,149 untuk keluarga Holbecks. 433 00:23:44,150 --> 00:23:45,249 Di mana aku menaruh filenya? 434 00:23:45,250 --> 00:23:46,879 Di sini. 435 00:23:46,880 --> 00:23:48,259 Oh. 436 00:23:48,260 --> 00:23:50,270 Terima kasih. 437 00:23:51,890 --> 00:23:53,049 Ada banyak 438 00:23:53,050 --> 00:23:55,459 pernyataan tentang Ofandy. 439 00:23:55,460 --> 00:23:57,859 Saat dia kembali melakukan pelayanan, tentunya.. 440 00:23:57,860 --> 00:23:59,259 Keluarga Allstons tidak akan menginginkannya kembali. 441 00:23:59,260 --> 00:24:00,689 Mereka sudah bilang padaku. 442 00:24:00,714 --> 00:24:03,083 Dan berita kegagalannya akan menyebar. 443 00:24:03,108 --> 00:24:04,459 Kasihan. 444 00:24:04,460 --> 00:24:05,649 Aku tahu. 445 00:24:05,650 --> 00:24:08,009 Gadis yang baik. 446 00:24:08,010 --> 00:24:10,109 Tidak seperti yang lain. 447 00:24:10,110 --> 00:24:11,479 Kenapa Tuhan 448 00:24:11,480 --> 00:24:12,859 memutuskan menunda berkahnya 449 00:24:12,860 --> 00:24:14,479 untuk gadis seperti itu 450 00:24:14,480 --> 00:24:16,459 dan memberikan dua bayi 451 00:24:16,460 --> 00:24:18,468 kepada seseorang seperti Ofjoseph. 452 00:24:20,470 --> 00:24:22,249 Aku sudah mencobanya, 453 00:24:22,250 --> 00:24:24,039 jadi bantulah. 454 00:24:24,040 --> 00:24:26,259 kadang-kadang memang apelnya saja yang kualitasnya buruk. 455 00:24:26,260 --> 00:24:28,162 Hmph. Amen. 456 00:24:28,187 --> 00:24:29,217 Amen. 457 00:24:31,620 --> 00:24:32,649 Satu. 458 00:24:32,650 --> 00:24:34,649 Oh, jangan, Lydia. Ini terlalu banyak. 459 00:24:34,650 --> 00:24:36,449 - Ini, honey. - Apa ini iPad? 460 00:24:38,210 --> 00:24:39,229 Honey. 461 00:24:39,230 --> 00:24:41,269 Ini yang kita punya sebelum iPad. 462 00:24:41,270 --> 00:24:42,679 Aku tahu, 463 00:24:42,680 --> 00:24:44,180 bagaimana kita bisa bertahan? 464 00:24:46,360 --> 00:24:47,669 Buddy! 465 00:24:47,670 --> 00:24:49,710 Peluk dia. 466 00:24:51,010 --> 00:24:52,219 Apa? 467 00:24:52,220 --> 00:24:53,389 Terima kasih, Bibi Lydia. 468 00:24:53,390 --> 00:24:55,649 - Uh-huh. dan? - Sama-sama, dear. 469 00:24:55,650 --> 00:24:57,819 Dan kami juga punya sesuatu untukmu. 470 00:24:57,820 --> 00:25:00,019 Kau tidak perlu melakukannya. 471 00:25:00,020 --> 00:25:01,660 Tidak usah malu-malu. 472 00:25:05,680 --> 00:25:08,449 Aww. Terima kasih. 473 00:25:08,450 --> 00:25:10,470 Kembali. 474 00:25:19,250 --> 00:25:20,449 Oh! 475 00:25:20,450 --> 00:25:22,659 Salah satu alasan 476 00:25:22,660 --> 00:25:23,799 aku suka bekerja dengan anak kecil 477 00:25:23,800 --> 00:25:24,869 adalah karena tidak perlu berhubungan 478 00:25:24,870 --> 00:25:25,889 dengan omong kosong ini. 479 00:25:25,890 --> 00:25:27,249 Well, ini akan membawamu keluar. 480 00:25:27,250 --> 00:25:28,800 Kau tidak boleh sendirian. 481 00:25:29,828 --> 00:25:31,658 Aku tidak sendirian. 482 00:25:33,060 --> 00:25:34,429 Aku tahu. 483 00:25:34,930 --> 00:25:36,759 Maksudku, um... 484 00:25:36,760 --> 00:25:37,869 sepertinya tidak ada 485 00:25:37,870 --> 00:25:39,049 seseorang yang spesial 486 00:25:39,050 --> 00:25:40,159 selama ini, 487 00:25:40,160 --> 00:25:41,829 dan kau berhak mendapatkannya. 488 00:25:41,830 --> 00:25:43,699 Karena kau memiliki begitu banyak cinta. 489 00:25:43,700 --> 00:25:45,360 Oh! 490 00:25:47,260 --> 00:25:48,579 Kau harus menghemat uangmu. 491 00:25:48,580 --> 00:25:49,599 Diskon pekerja. 492 00:25:49,600 --> 00:25:53,059 Dan aku bisa mengambil semua warna yang kau inginkan. 493 00:25:53,060 --> 00:25:54,359 Oh. 494 00:25:54,360 --> 00:25:55,400 Bolehkan? 495 00:25:57,710 --> 00:25:59,660 Oh, silakan. 496 00:26:01,690 --> 00:26:03,469 Okay. 497 00:26:03,470 --> 00:26:05,689 Aku suka foundation ini. 498 00:26:05,690 --> 00:26:06,690 Mmm. 499 00:26:06,691 --> 00:26:08,309 karena tidak perlu menggunakan terlalu banyak 500 00:26:08,310 --> 00:26:10,330 untuk hasil yang bagus. 501 00:26:13,730 --> 00:26:14,970 Okay. 502 00:26:23,610 --> 00:26:24,739 Bagaimana kabar Jason? 503 00:26:24,740 --> 00:26:26,029 Sampah itu? 504 00:26:26,030 --> 00:26:27,679 Aku sudah mengusirnya. 505 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Bagus. 506 00:26:28,681 --> 00:26:29,689 Okay. Blush. 507 00:26:29,690 --> 00:26:30,699 Mmm-hmm. 508 00:26:30,700 --> 00:26:33,329 Sedikit di pipimu. 509 00:26:33,330 --> 00:26:34,990 Okay. 510 00:26:41,290 --> 00:26:42,929 Tapi, aku bertemu dengan seseorang. 511 00:26:42,930 --> 00:26:44,159 Dia seorang IT. 512 00:26:44,160 --> 00:26:46,590 Oh! Ada banyak pekerjaan bagus di ranah itu. 513 00:26:48,230 --> 00:26:49,599 Apa dia punya anak? 514 00:26:49,600 --> 00:26:51,499 Dia sudah punya dua orang anak... 515 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 yeah. 516 00:26:52,501 --> 00:26:54,940 Dan dia bilang akan meninggalkan istrinya. 517 00:26:56,140 --> 00:26:58,899 Kami belum sampai sejauh itu, 518 00:26:58,900 --> 00:27:00,267 tapi aku mencoba. 519 00:27:01,550 --> 00:27:02,879 Itu yang dihitung, dear. 520 00:27:02,880 --> 00:27:04,619 Mmm-hmm. Okay. 521 00:27:04,620 --> 00:27:06,249 Matanya. 522 00:27:06,250 --> 00:27:07,529 - Okay. - Mmm-hmm. 523 00:27:07,530 --> 00:27:10,589 Warnanya cocok untuk siang hari, 524 00:27:10,590 --> 00:27:13,559 dan yang ini untuk malam hari. 525 00:27:13,560 --> 00:27:15,059 Keluar malam? Yeah. 526 00:27:15,060 --> 00:27:17,700 Ayolah. Kita harus membawamu keluar, Lydia. 527 00:27:20,530 --> 00:27:22,130 Hmm. 528 00:27:26,080 --> 00:27:28,319 Kalau aku harus mencoba lebih keras, 529 00:27:28,320 --> 00:27:29,740 kau juga. 530 00:27:31,460 --> 00:27:32,469 Okay. 531 00:27:32,470 --> 00:27:34,229 Okay. 532 00:27:47,360 --> 00:27:49,020 Hi. 533 00:27:51,130 --> 00:27:52,669 Boleh aku mengambil jaketmu? 534 00:27:52,670 --> 00:27:54,330 Oh ya, terima kasih. 535 00:27:56,240 --> 00:27:57,870 Terima kasih. 536 00:27:58,550 --> 00:27:59,590 Oh. 537 00:28:28,890 --> 00:28:30,900 Oh! 538 00:28:32,920 --> 00:28:34,700 Hi. 539 00:28:35,610 --> 00:28:36,639 Hi. 540 00:28:36,640 --> 00:28:37,889 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 541 00:28:37,890 --> 00:28:39,639 Aku hampir saja kembali. 542 00:28:39,640 --> 00:28:41,049 Aku kira aku salah tempat. 543 00:28:41,050 --> 00:28:42,449 - Senang kau di sini. - Aku juga. 544 00:28:42,450 --> 00:28:43,959 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih banyak. 545 00:28:43,960 --> 00:28:45,649 Aku tahu. 546 00:28:45,650 --> 00:28:47,039 Sepertinya ada pesta. 547 00:28:47,040 --> 00:28:48,769 Tentu, tentu. 548 00:28:49,880 --> 00:28:51,249 Tahun baru lalu, 549 00:28:51,250 --> 00:28:52,819 Aku membuat mac and cheese... 550 00:28:54,420 --> 00:28:56,239 ... dengan sebotol sparkling cider. 551 00:28:56,240 --> 00:28:57,279 Oh, my. 552 00:28:57,280 --> 00:28:59,259 tertidur jam 10:00. 553 00:28:59,260 --> 00:29:00,699 Jadi ini adalah sebuah kemajuan. 554 00:29:00,700 --> 00:29:01,879 Seperti begitu. 555 00:29:01,880 --> 00:29:02,889 Oh, my. 556 00:29:02,890 --> 00:29:05,359 - Oh, tidak, terima kasih. - Lydia. 557 00:29:05,360 --> 00:29:07,200 Acara khusus. 558 00:29:08,890 --> 00:29:10,230 Permisi. 559 00:29:12,780 --> 00:29:14,809 Terima kasih banyak. 560 00:29:14,810 --> 00:29:16,450 Terima kasih. 561 00:29:17,980 --> 00:29:20,049 Terima kasih. 562 00:29:20,050 --> 00:29:22,409 Sulit dipercaya mengajar adalah pilihan keduamu. 563 00:29:22,410 --> 00:29:24,019 - Oh... - kau natural. 564 00:29:24,020 --> 00:29:26,689 Well, hukum keluarga adalah bekal yang baik. 565 00:29:26,690 --> 00:29:29,029 Maksudku, sistemnya lebih baik sekarang 566 00:29:29,030 --> 00:29:30,759 karena semuanya telah diprivatisasi, 567 00:29:30,760 --> 00:29:33,049 dulu sangat membuat frustasi. 568 00:29:33,050 --> 00:29:35,059 karena kau tidak bisa menyelamatkan anak-anak 569 00:29:35,060 --> 00:29:36,529 sebanyak yang kau inginkan 570 00:29:36,530 --> 00:29:39,739 Aku tidak pernah melihat orang lain begitu bersemangat. 571 00:29:39,740 --> 00:29:41,780 Aku selalu mengagumimu. 572 00:29:47,660 --> 00:29:49,320 Aku juga selalu mendukungmu. 573 00:29:52,030 --> 00:29:53,569 - Oh, my. - Wow. 574 00:29:53,570 --> 00:29:55,439 Apa sedang ada pesta. 575 00:29:55,440 --> 00:29:57,909 Kelihatan enak. Terima kasih. 576 00:29:57,910 --> 00:30:00,580 - Oh, tuhanku. - Sebaiknya kita berdoa? 577 00:30:01,670 --> 00:30:02,789 Tuhan, kami berterima kasih 578 00:30:02,790 --> 00:30:04,029 atas segala rahmat. 579 00:30:04,030 --> 00:30:05,659 Untuk makanan ini, untuk persabatan ini, 580 00:30:05,660 --> 00:30:07,669 dan untuk setahun kedepan. Amen. 581 00:30:07,670 --> 00:30:09,320 Amen. 582 00:30:11,030 --> 00:30:12,459 Dan bersulang. 583 00:30:12,460 --> 00:30:13,480 Bersulang. 594 00:30:50,790 --> 00:30:51,879 Aku butuh bantuan. 595 00:30:51,880 --> 00:30:53,549 Oh, kau di sana! Kemarilah! 596 00:30:53,550 --> 00:30:54,809 - Aku? Bukan! - Yeah, kamu! 597 00:30:54,810 --> 00:30:56,169 - Tidak, aku tidak bisa! - Miss! Tolonglah? 598 00:30:56,170 --> 00:30:57,170 Tolong! Tolong! 599 00:30:57,171 --> 00:30:58,419 Ayo! Ayo. 600 00:30:58,420 --> 00:30:59,639 Bisakah kau membantuku? 601 00:30:59,640 --> 00:31:00,669 Tolong! Tolong! 602 00:31:00,670 --> 00:31:01,679 Tidak mungkin! 603 00:31:01,680 --> 00:31:03,449 Jangan, Jim. Aku tidak bernyanyi! 604 00:31:03,450 --> 00:31:04,899 Ayolah, ini adalah duet! 605 00:31:04,900 --> 00:31:05,929 Ini adalah duet. 606 00:31:05,930 --> 00:31:07,059 Tolong, aku. 607 00:31:07,060 --> 00:31:09,289 Ayo, Lydia! Ayo! 608 00:31:11,240 --> 00:31:13,280 Lydia Clements, semuanya! 609 00:31:15,650 --> 00:31:16,659 Okay, ini dia. 623 00:31:46,160 --> 00:31:47,379 Tidak buruk, huh? 624 00:31:47,380 --> 00:31:48,799 Tidak buruk. 625 00:32:10,450 --> 00:32:13,859 Sembilan, delapan, tujuh, enam, 626 00:32:13,860 --> 00:32:18,130 lima, empat, tiga, dua, satu! 627 00:32:28,440 --> 00:32:30,509 Selamat tahun baru. 628 00:32:31,110 --> 00:32:33,140 Selamat tahun baru, Jim. 636 00:33:04,040 --> 00:33:05,459 Luar biasa! 637 00:33:05,460 --> 00:33:07,659 Aku tidak memasangnya tahun ini. 638 00:33:07,660 --> 00:33:10,509 Anakku tidak bisa pulang dan uh... 639 00:33:10,510 --> 00:33:13,036 istriku meninggal hampir tiga tahun lalu, jadi,... 640 00:33:14,470 --> 00:33:16,749 saat Natal cukup sepi. 641 00:33:16,750 --> 00:33:17,849 Well, kalau saja aku tahu, 642 00:33:17,850 --> 00:33:19,649 aku akan mengundangmu. 643 00:33:19,650 --> 00:33:20,679 Semakin banyak semakin seru. 644 00:33:22,060 --> 00:33:23,659 Kalau begitu Natal berikutnya. 645 00:33:24,660 --> 00:33:26,690 Natal berikutnya. 646 00:34:41,470 --> 00:34:43,239 Oh. 647 00:34:43,240 --> 00:34:44,469 Maafkan aku. 648 00:34:44,470 --> 00:34:45,979 Jangan meminta maaf. 649 00:34:47,610 --> 00:34:49,579 Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan. 650 00:34:49,580 --> 00:34:51,149 Aku melewatkan waktu yang menyenangkan. 651 00:34:51,150 --> 00:34:53,259 Sungguh. ini hanya... 652 00:34:53,260 --> 00:34:54,949 hanya terlalu cepat untukku. 653 00:34:54,950 --> 00:34:56,980 Aku paham. Aku mengerti. 654 00:35:02,560 --> 00:35:04,190 Lydia. 655 00:35:07,460 --> 00:35:09,029 Aku ingin bertemu denganmu lagi. 656 00:35:09,030 --> 00:35:11,060 Ya, aku akan melihatmu di sekolah. 657 00:35:13,400 --> 00:35:15,430 Selamat malam. 658 00:36:25,778 --> 00:36:28,857 Dia tidak bisa bertahan dengan pekerjaan yang tetap. 659 00:36:29,190 --> 00:36:31,649 Dia mengirimkan anaknya ke sekolah tanpa sarapan, 660 00:36:31,650 --> 00:36:34,979 tanpa makan siang. Aku sering melihatnya 661 00:36:34,980 --> 00:36:38,010 belum mandi dan mengenakan pakaian kotor. 662 00:36:39,490 --> 00:36:41,019 Apa mereka pergi ke gereja? 663 00:36:41,720 --> 00:36:42,900 Aku sudah mencoba. 664 00:36:44,040 --> 00:36:46,109 Dia berganti-ganti pasangan. 665 00:36:46,110 --> 00:36:48,469 Aku tahu dalam satu bulan ini setidaknya ada tiga pria. 666 00:36:48,470 --> 00:36:49,889 Salah satunya sudah menikah. 667 00:36:52,450 --> 00:36:53,879 Apa ini cukup 668 00:36:53,880 --> 00:36:55,570 untuk mengajukan pengambilan? 669 00:36:59,140 --> 00:37:01,249 Anak-anak sangat rawan 670 00:37:02,250 --> 00:37:04,779 terpengaruh kebiasaan buruk. 671 00:37:04,780 --> 00:37:07,319 Kita diwajibkan oleh hukum 672 00:37:07,320 --> 00:37:10,360 untuk melaporkan kelemahan moral, Mr. Thorne. 673 00:37:14,450 --> 00:37:16,889 Dalam pandanganku, Penilaian Miss Clements 674 00:37:16,890 --> 00:37:18,259 terhadap kasus ini adalah akurat, 675 00:37:18,260 --> 00:37:20,249 dan tindakan yang benar sudah dilaksanakan. 676 00:37:20,250 --> 00:37:21,459 Okay. 677 00:37:21,460 --> 00:37:22,569 kalau kau menandatanganinya. 678 00:37:22,570 --> 00:37:23,599 Mmm-hmm. 679 00:37:25,000 --> 00:37:26,029 Ini? 680 00:37:26,030 --> 00:37:29,439 Ya, jangan khawatirkan tentang Ryan. 681 00:37:29,440 --> 00:37:30,859 Dia ada di rumah yang layak sekarang, 682 00:37:30,860 --> 00:37:32,249 - Aku bisa pastikan itu. - Hmm. 683 00:37:32,250 --> 00:37:33,649 Dan ada daftar panjang 684 00:37:33,650 --> 00:37:35,849 pasangan yang begitu ingin melakukan adopsi. 685 00:37:35,850 --> 00:37:37,250 Aku yakin. 686 00:37:38,280 --> 00:37:39,737 Banyak orang... 687 00:37:41,480 --> 00:37:42,883 dengan begitu banyak... 688 00:37:44,090 --> 00:37:45,540 cinta untuk diberikan. 689 00:37:48,030 --> 00:37:49,059 Terima kasih. 690 00:37:49,060 --> 00:37:50,459 Lepaskan aku! 691 00:37:50,460 --> 00:37:52,029 Di mana dia? 692 00:37:52,030 --> 00:37:53,356 Ma'am! 693 00:37:54,650 --> 00:37:55,980 Ma'am! 694 00:37:57,240 --> 00:37:59,029 Kenapa kau melakukan ini pada kami? 695 00:38:00,200 --> 00:38:01,459 Aku harus melakukannya, 696 00:38:01,460 --> 00:38:02,739 untuk melindungi Ryan. 697 00:38:02,740 --> 00:38:03,779 Dari apa? 698 00:38:03,780 --> 00:38:04,819 Dia baik-baik saja! 699 00:38:04,820 --> 00:38:05,849 Dia membutuhkanku! 700 00:38:05,850 --> 00:38:07,539 - Dia membutuhkan ibunya! - Ma'am, 701 00:38:07,540 --> 00:38:09,739 kau akan dipersilakan untuk melakukan pembelaan pada sesi dengar 702 00:38:09,740 --> 00:38:11,679 - 6 minggu dari sekarang. - 6 minggu! 703 00:38:11,680 --> 00:38:12,929 Kenapa? 704 00:38:12,930 --> 00:38:14,369 Ini salahmu, Noelle. 705 00:38:14,370 --> 00:38:15,919 Kau seharusnya tahu. 706 00:38:15,920 --> 00:38:17,319 Kau merusak hidupnya. 707 00:38:17,320 --> 00:38:19,059 Dasar pelacur berdarah dingin! 708 00:38:19,060 --> 00:38:20,449 - Ma'am! Ma'am. - Tidak pernah... Dia tidak pernah... 709 00:38:20,450 --> 00:38:21,479 Aku memaafkanmu. 710 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Tidak! Ini tidak benar... 711 00:38:22,481 --> 00:38:23,509 Tenang! 712 00:38:23,510 --> 00:38:26,029 Ini salahnya! Ini... 713 00:38:26,030 --> 00:38:27,649 Kau menghancurkan hidupnya, 714 00:38:27,650 --> 00:38:30,449 Dasar pelacur! Dia pelakunya! 715 00:38:30,450 --> 00:38:32,699 - Tarik nafas! - Dia pelakunya! 716 00:39:06,650 --> 00:39:08,649 Kami tidak pernah punya masalah dengan Ofjoseph 717 00:39:08,650 --> 00:39:10,039 sebelum Waterfords. 718 00:39:11,260 --> 00:39:14,109 masalah keluarga, kurang lebih. 719 00:39:14,110 --> 00:39:15,739 Dan dia kebetulan ada di sana 720 00:39:15,740 --> 00:39:17,049 - dengan Emily. - Mmm. 721 00:39:17,050 --> 00:39:18,659 Dan Lillie. 722 00:39:18,660 --> 00:39:20,669 Masalah dengan rekan. 723 00:39:20,670 --> 00:39:22,049 Sekarang tiga. 724 00:39:22,050 --> 00:39:24,449 Dan Ofmatthew sedang mengandung. 725 00:39:24,450 --> 00:39:26,589 Bayi Keluarga Calhouns harus dilindungi. 726 00:39:26,590 --> 00:39:28,169 Tidak semua rumah 727 00:39:28,170 --> 00:39:30,029 dan Handmaidnya cocok. 728 00:39:30,030 --> 00:39:32,959 Lingkungan tidak bisa diabaikan 729 00:39:32,960 --> 00:39:35,299 membawa pengaruh. 730 00:39:35,300 --> 00:39:37,569 kadang apelnya, 731 00:39:37,570 --> 00:39:39,249 dan kadang 732 00:39:39,250 --> 00:39:41,270 tempatnya. 733 00:40:06,880 --> 00:40:08,290 Aku menyakitinya. 734 00:40:09,050 --> 00:40:11,039 Dan aku menyukainya. 735 00:40:11,040 --> 00:40:12,939 Para istri dan para bibi juga, 736 00:40:12,940 --> 00:40:16,049 berduka atas kematian anak Ofandy. 737 00:40:16,050 --> 00:40:17,449 Dan Lawrence. 738 00:40:17,450 --> 00:40:19,239 Mereka semua pantas menderita. 739 00:40:19,240 --> 00:40:21,649 Aku perlu melihat orang lain menderita. 740 00:40:21,650 --> 00:40:24,639 Seperti smoky scotch yang Luke berikan dulu. 741 00:40:24,640 --> 00:40:25,860 Aku mulai menyukainya. 742 00:40:28,230 --> 00:40:29,657 Berkahi berkahnya. 743 00:40:30,500 --> 00:40:32,026 Semoga Tuhan memberkahinya. 744 00:40:40,670 --> 00:40:42,869 Perhatian kepada seluruh Marthas dan Handmaids. 745 00:40:42,870 --> 00:40:44,039 Karena kondisi cuaca, 746 00:40:44,040 --> 00:40:46,259 disarankan untuk tetap berada di jalan utama. 747 00:40:46,260 --> 00:40:47,530 Berjalan berasama Tuhan. 748 00:40:48,540 --> 00:40:51,229 Akhirnya aku memahami apa yang Ofglen rasakan. 749 00:40:51,230 --> 00:40:53,269 Apa yang membuatnya mengenakan jaket bom. 750 00:40:53,270 --> 00:40:54,659 Hey, hey. 751 00:40:54,660 --> 00:40:56,639 Hey, kau baik-baik saja? 752 00:40:56,640 --> 00:40:57,749 Kemarin hari yang sulit. 753 00:40:57,750 --> 00:40:59,029 Aku baik-baik saja. 754 00:40:59,030 --> 00:41:00,649 Ofjoseph. 755 00:41:00,650 --> 00:41:02,669 Ada yang ingin kukatakan. 756 00:41:07,012 --> 00:41:09,022 Tentu, Bibi Lydia. 757 00:41:09,460 --> 00:41:11,749 Dan aku tahu apa yang Emily rasakan, 758 00:41:11,750 --> 00:41:14,239 sesaat sebelum dia menancapkan 759 00:41:14,240 --> 00:41:16,439 pisau di punggung Lydia. 760 00:41:16,440 --> 00:41:17,869 Perhatian Handmaids. 761 00:41:17,870 --> 00:41:19,249 Tetap bersama pasanganmu 762 00:41:19,250 --> 00:41:20,839 sepanjang waktu. 763 00:41:20,840 --> 00:41:23,209 Aku memikirkanmu semalam. 764 00:41:23,210 --> 00:41:24,869 Bagaimana aku mengecewakanmu. 765 00:41:24,870 --> 00:41:26,379 Aku berdoa untukmu. 766 00:41:26,380 --> 00:41:27,963 Ya, Bibi Lydia? 767 00:41:28,890 --> 00:41:30,689 Yang aku inginkan untuk para gadisku 768 00:41:30,690 --> 00:41:33,019 adalah kalian aman terlindungi 769 00:41:33,020 --> 00:41:35,809 selama kalian menjalani tugas suci kalian. 770 00:41:35,810 --> 00:41:39,010 Sepertinya sudah saatnya kami mengeluarkanmu dari rumah itu. 771 00:41:40,850 --> 00:41:41,989 Apa? 772 00:41:41,990 --> 00:41:43,839 Sudah sangat jelas 773 00:41:43,840 --> 00:41:45,449 Rumah keluarga Lawrence 774 00:41:45,450 --> 00:41:47,659 sangat unorthodox dan berbahaya. 775 00:41:47,660 --> 00:41:49,039 Pertama Emily, 776 00:41:49,040 --> 00:41:51,169 dan semua masalah yang terjadi belakangan ini. 777 00:41:51,170 --> 00:41:52,469 Itu pemahamanku 778 00:41:52,470 --> 00:41:54,949 Tapi Commander Lawrence memintaku secara pribadi. 779 00:41:54,950 --> 00:41:56,669 Ada Commanders yang lebih 780 00:41:56,670 --> 00:41:58,633 berkuasa dari Lawrence, dear. 781 00:41:58,658 --> 00:42:00,849 Akhirnya, ini tentang kecocokan dengan keluarga. 782 00:42:00,850 --> 00:42:01,889 Tidak apa. 783 00:42:01,890 --> 00:42:04,019 Eleanor sedang sakit, seperti yang kau tahu. 784 00:42:04,020 --> 00:42:06,449 Dan Commander Lawrence... 785 00:42:06,450 --> 00:42:08,467 Well, apakah itu benar-benar 786 00:42:08,492 --> 00:42:10,542 sebuah rumah untuk anak kecil? 787 00:42:16,440 --> 00:42:18,699 Ofmatthew. 788 00:42:24,100 --> 00:42:25,549 Oh! Ofmatthew! 789 00:42:25,550 --> 00:42:27,249 Hentikan! Hentikan! 790 00:42:27,250 --> 00:42:28,599 Ofmatthew! 791 00:42:28,600 --> 00:42:30,629 Hentikan! 792 00:42:30,630 --> 00:42:32,210 Hentikan! 793 00:42:34,410 --> 00:42:36,179 Oh! 794 00:42:36,180 --> 00:42:38,619 Semuanya keluar! 795 00:42:38,620 --> 00:42:39,659 Tidak! 796 00:42:49,460 --> 00:42:50,490 Tidak! 797 00:42:52,670 --> 00:42:53,909 Menunduk! 798 00:43:02,760 --> 00:43:05,169 Menunduk! Menunduk! 799 00:43:05,170 --> 00:43:06,339 Tolong! Tolong! 800 00:43:23,560 --> 00:43:25,170 Oh. 801 00:43:28,100 --> 00:43:29,129 Natalie! 802 00:43:30,140 --> 00:43:32,169 Oh! 803 00:43:42,690 --> 00:43:44,709 Oh, Tuhan! Oh! 804 00:43:45,000 --> 00:43:47,739 Oh, tidak! Oh, tidak! 805 00:45:58,670 --> 00:46:03,670 Diterjemahkan oleh BLADE thx to Firefly@addic7ed.com