1 00:00:01,131 --> 00:00:03,150 Tidligere... 2 00:00:03,174 --> 00:00:06,177 Er du klar over, hvad du har gjort, din dumme kælling! 3 00:00:07,804 --> 00:00:09,407 Du er ondskabsfuld. 4 00:00:09,431 --> 00:00:14,203 Hun fik nogen henrettet. Hun skulle have holdt sin kæft. 5 00:00:14,227 --> 00:00:17,623 Du slipper ikke for mig, før mine børn er i sikkerhed. 6 00:00:17,647 --> 00:00:20,376 Det er, hvad jeg ønsker for Nicole. 7 00:00:20,400 --> 00:00:23,295 - Du kan ikke give slip. - Fordi jeg elsker hende! 8 00:00:23,319 --> 00:00:28,092 Det er ikke kærlighed. Du kan slet ikke elske! 9 00:00:28,116 --> 00:00:30,261 Ofmatthew vil ikke have sit barn. 10 00:00:30,285 --> 00:00:33,973 - Det var bare et kort øjeblik. - Det er en synd. 11 00:00:33,997 --> 00:00:37,852 Synder! Synder! Synder! 12 00:00:37,876 --> 00:00:45,192 At nægte et barn Guds velsignelse er den største synd af alle. 13 00:00:45,216 --> 00:00:48,970 Synder! Synder! Synder! 14 00:00:50,346 --> 00:00:52,682 Natalie! 15 00:00:54,225 --> 00:01:00,148 Nej! Åh nej! 16 00:01:04,861 --> 00:01:08,507 Åh, baby, ved du, hvad det vil sige? 17 00:01:08,531 --> 00:01:12,803 Himmerige er et sted på jord. 18 00:01:12,827 --> 00:01:20,126 I himmerige kommer kærlighed først. Lad os skabe himmerige på jord. 19 00:01:30,512 --> 00:01:37,018 Kan I høre det? Der gik flere uger, før jeg kunne høre det. 20 00:01:40,688 --> 00:01:42,958 Kan I ikke høre det? 21 00:01:42,982 --> 00:01:47,046 Åh, baby, ved du, hvad det vil sige? 22 00:01:47,070 --> 00:01:51,133 Himmerige er et sted på jord. 23 00:01:51,157 --> 00:01:53,052 Ikke? 24 00:01:53,076 --> 00:01:57,098 I himmerige kommer kærlighed først. 25 00:01:57,122 --> 00:02:00,976 Lad os skabe himmerige på jord. 26 00:02:01,000 --> 00:02:05,630 Himmerige er et sted på jord. 27 00:02:06,881 --> 00:02:13,697 Kan I ikke høre det? Det skal I nok komme til. 28 00:02:13,721 --> 00:02:15,807 I skal nok få det at høre. 29 00:02:24,607 --> 00:02:29,380 De giver ikke Ofmatthew noget, der kan skade barnet. 30 00:02:29,404 --> 00:02:32,198 Der er alligevel ingen fremtid for hende. 31 00:02:34,117 --> 00:02:39,664 Hun bløder for meget, siger de. Hjernen er væk, siger de. 32 00:02:41,082 --> 00:02:46,522 Ofmatthew er bare et kar. Kun barnet betyder noget. 33 00:02:46,546 --> 00:02:49,382 Men sådan har det vel hele tiden været. 34 00:03:05,023 --> 00:03:11,505 Læger, sygeplejersker og andet personale kommer og går. 35 00:03:11,529 --> 00:03:17,076 Jeg bliver. 32 dage indtil videre. 36 00:03:18,870 --> 00:03:22,832 Jeg bliver her, til barnet kommer. 37 00:03:24,167 --> 00:03:29,964 "Det er din ledsagerske," sagde tante Lydia. "Hvor skulle du ellers være?" 38 00:03:31,966 --> 00:03:36,238 Åh, baby, ved du, hvad det vil sige? 39 00:03:36,262 --> 00:03:40,367 Himmerige er et sted på jord. 40 00:03:40,391 --> 00:03:44,354 I himmerige kommer kærlighed først. 41 00:03:59,911 --> 00:04:06,751 Himmerige... er et sted på jord. 42 00:04:31,526 --> 00:04:35,214 Hustruerne kommer og beder sammen med mrs. Calhoun. 43 00:04:35,238 --> 00:04:40,845 Kære Gud, beskyt dette barn. Lad dit mirakel kommer til verden. 44 00:04:40,869 --> 00:04:46,142 Vi har været så gode og fromme. 45 00:04:46,166 --> 00:04:50,378 Himmerige er et sted på jord, kære Gud. 46 00:04:52,881 --> 00:04:58,696 De dufter af pudder og sæbe. De dufter af ceremonien. 47 00:04:58,720 --> 00:05:01,222 Som Serena Joy, når hun holdt mig fast. 48 00:05:04,392 --> 00:05:07,353 Jeg er fandeme lige ved at kaste op. 49 00:05:20,200 --> 00:05:24,597 Når tante Lydia kommer med de andre, lugter her af sved - 50 00:05:24,621 --> 00:05:29,852 - løg, appelsiner og fisk fra butikken. 51 00:05:29,876 --> 00:05:34,231 Der lugter af forbindinger og betændelse fra Janines sår - 52 00:05:34,255 --> 00:05:37,133 - som Ofmatthew påførte hende. 53 00:05:59,155 --> 00:06:03,326 Jeg skal være her, til barnet kommer. 54 00:06:08,957 --> 00:06:11,668 Hvor længe det så end varer. 55 00:06:15,630 --> 00:06:19,902 Selve lokalet lugter af citrus og salmiakspiritus. 56 00:06:19,926 --> 00:06:26,242 Før kunne man købe det på sprayflaske hos købmanden eller isenkræmmeren. 57 00:06:26,266 --> 00:06:31,247 Og senere på Amazon. Dengang den slags endnu fandtes. 58 00:06:31,271 --> 00:06:37,360 Før internetrazziaerne, sømmelighedsreglerne og hængningerne. 59 00:06:38,653 --> 00:06:44,742 Hun lugter også. Sødligt, som af forrådnelse og våde blade. 60 00:06:46,035 --> 00:06:52,625 Som hendes afføring: blød og uformet og dadelfri. 61 00:06:53,793 --> 00:06:56,296 Hun dufter som et spædbarn. 62 00:07:34,501 --> 00:07:36,920 De er ikke virkelige. 63 00:07:42,258 --> 00:07:44,302 Det er de altså ikke. 64 00:08:46,573 --> 00:08:52,221 Måske er jeg blevet skør, og det her er en ny form for behandling. 65 00:08:52,245 --> 00:08:58,602 Gid det var så vel. Så kunne jeg få det bedre, og det hele ville høre op. 66 00:08:58,626 --> 00:09:04,174 Jeg kunne forlade dette lokale, og det hele ville være slut. 67 00:10:47,068 --> 00:10:49,737 Det her må få en ende. 68 00:11:21,519 --> 00:11:25,249 Kære Gud, hold hånden over dette barn. 69 00:11:25,273 --> 00:11:29,003 Kan du så bede, dit fjols! 70 00:11:29,027 --> 00:11:32,423 Lad ham fornemme jeres hengivenhed, piger! 71 00:11:32,447 --> 00:11:37,178 Jeres himmelske kræfter kan overvinde sygdom og skavanker. 72 00:11:37,202 --> 00:11:40,973 Kære Gud, hold hånden over dette barn. 73 00:11:40,997 --> 00:11:46,520 Du samler dine små lam op og bærer dem ved dit bryst. 74 00:11:46,544 --> 00:11:50,232 Kære Gud, hold hånden over dette barn. 75 00:11:50,256 --> 00:11:55,011 Ofhoward, tag dig sammen. Få håret væk fra ansigtet. 76 00:11:57,972 --> 00:12:01,601 Intet er grimmere end forfængelighed. 77 00:12:05,563 --> 00:12:09,067 Det var bedre, min ven. 78 00:12:11,945 --> 00:12:16,092 Se på os med milde øjne, Vorherre. 79 00:12:16,116 --> 00:12:20,513 - Det er ikke så slemt. - Det ser forfærdeligt ud. 80 00:12:20,537 --> 00:12:22,181 Det er uretfærdigt. 81 00:12:22,205 --> 00:12:26,251 ...vor himmelske Fader. Æret være... 82 00:12:29,629 --> 00:12:34,944 Så, piger, lad os give dem plads til at gøre deres arbejde. Kom! 83 00:12:34,968 --> 00:12:39,240 Undskyld mig, de damer. Hvilke prøvelser har Herren givet os i dag? 84 00:12:39,264 --> 00:12:41,742 Blodtrykket stiger igen. 145 over 110. 85 00:12:41,766 --> 00:12:46,455 Giv 200 mg Labetalol og send en blodprøve til laboratoriet. 86 00:12:46,479 --> 00:12:49,607 Nå, hvordan har patienten det? 87 00:12:52,986 --> 00:12:57,532 - Fosterets hjerterytme er stabil. - Gud være lovet. 88 00:13:05,915 --> 00:13:10,879 - Hvad sker der? - Hun får anfald. 89 00:13:14,007 --> 00:13:17,761 Hvis De er heldig, får De at se, hvordan hun skider i bukserne. 90 00:13:21,514 --> 00:13:26,561 Du er et hjerteløst pigebarn, Ofjoseph. 91 00:13:28,772 --> 00:13:35,278 Herre, se i nåde til os og red dette barn. 92 00:13:37,947 --> 00:13:44,913 Kære Gud, lad dem dø. Kære Gud, lad dem dø. 93 00:13:46,539 --> 00:13:53,004 Kære Gud... lad dem dø. 94 00:13:58,134 --> 00:14:04,974 Smukt, smukt. Rens det der, tak. 95 00:14:10,772 --> 00:14:14,502 Undskyld, hr. doktor, men hvad er det, De laver? 96 00:14:14,526 --> 00:14:21,675 Jeg lægger et lille kateter i vena femoralis. 97 00:14:21,699 --> 00:14:27,348 Hvis hun får tilført mere væske, kan det begrænse krampeanfaldene. 98 00:14:27,372 --> 00:14:34,105 Og vores lille mirakel har brug for masser af væske. 99 00:14:34,129 --> 00:14:38,275 Lad os få syet sammen her. Pyt med, om der bliver et ar. 100 00:14:38,299 --> 00:14:41,219 - Gud ske lov. - Nåden være med Dem. 101 00:14:45,348 --> 00:14:52,605 Sikke mirakler, Gud lader lægerne udføre. Det er ærefrygtindgydende. 102 00:14:55,525 --> 00:14:59,654 Nå, under hans øje, min ven. 103 00:15:01,573 --> 00:15:06,911 - Vent lige. - Hvadbehager? 104 00:15:08,246 --> 00:15:10,707 Undskyld... 105 00:15:12,000 --> 00:15:18,339 Tante Lydia, må jeg godt gå hjem? 106 00:15:20,091 --> 00:15:27,241 Nej, du må ikke! Det er jo latterligt! 107 00:15:27,265 --> 00:15:32,371 Du kan gå, når din ledsagerske skal hjem. 108 00:15:32,395 --> 00:15:37,460 Det skylder du hende, sådan som du har behandlet hende. 109 00:15:37,484 --> 00:15:40,963 Jeg ved godt, at det var noget lort. 110 00:15:40,987 --> 00:15:43,072 Ofjoseph! 111 00:15:44,741 --> 00:15:47,052 I piger har opført jer forfærdeligt! 112 00:15:47,076 --> 00:15:53,500 Det ved jeg godt. Jeg... Jeg har det ikke godt. 113 00:15:58,213 --> 00:16:03,277 Ofjoseph, jeg tror på dig. 114 00:16:03,301 --> 00:16:06,930 Gud giver os aldrig mere, end vi kan håndtere. 115 00:16:08,765 --> 00:16:10,951 Er De sikker på det? 116 00:16:10,975 --> 00:16:15,605 Bed uophørligt. Andet kan vi ikke gøre. 117 00:16:21,486 --> 00:16:23,154 Ja, tante Lydia. 118 00:16:54,200 --> 00:16:59,580 Himmerige er et sted på jord. 119 00:17:01,999 --> 00:17:05,461 Sted på jord... 120 00:17:07,588 --> 00:17:13,594 Sted på jord... 121 00:19:28,771 --> 00:19:31,816 Mig kan du ikke narre. 122 00:19:36,612 --> 00:19:38,906 Du er allerede væk. 123 00:19:49,542 --> 00:19:51,169 Hej. 124 00:19:54,297 --> 00:19:55,923 Hej! 125 00:19:58,050 --> 00:19:59,903 Hvad laver du her? 126 00:19:59,927 --> 00:20:04,766 Der gik betændelse i det. Det skal opereres. 127 00:20:16,444 --> 00:20:18,404 Jeg har ikke bedt for hende. 128 00:20:20,490 --> 00:20:24,952 - Ikke sådan rigtigt. - Okay. 129 00:20:28,247 --> 00:20:30,792 Og så fik hun det der anfald. 130 00:20:32,960 --> 00:20:39,467 - Tror du, det var din skyld? - Selvfølgelig. 131 00:20:45,681 --> 00:20:52,230 - Tror du, hun kan høre mig? - Jeg ved det ikke. 132 00:20:57,110 --> 00:21:01,781 Hej, Natalie. Det er Janine. 133 00:21:05,118 --> 00:21:08,704 Du skal bare vide, at jeg tilgiver dig. 134 00:21:10,832 --> 00:21:13,042 Og jeg håber, du får det bedre. 135 00:21:17,338 --> 00:21:24,095 - Det gør hun ikke. - Jeg håber nu alligevel. 136 00:21:31,686 --> 00:21:38,568 Jeg håber, du får fred. Er det bedre? 137 00:21:45,450 --> 00:21:47,535 Janine... 138 00:21:50,830 --> 00:21:53,916 Jeg ved, hvordan vi kan hjælpe hende. 139 00:22:17,565 --> 00:22:22,236 - Nej. - Det er det rette. 140 00:22:23,279 --> 00:22:28,701 Hør på mig. Vi er nødt til at gøre en ende på det. 141 00:22:29,452 --> 00:22:34,916 Så du vil slå hende ihjel? Og barnet? 142 00:22:37,335 --> 00:22:39,712 Hvad har de gjort dig? 143 00:22:42,090 --> 00:22:48,596 - Janine, noget må vi gøre. - Ikke det. 144 00:22:52,016 --> 00:22:54,519 Hun er en af os. 145 00:23:09,283 --> 00:23:14,705 - Okay. - Okay? 146 00:23:16,791 --> 00:23:19,686 Ja. 147 00:23:19,710 --> 00:23:23,297 - Okay. - Okay. 148 00:23:25,967 --> 00:23:30,388 Giv den nu til mig. 149 00:23:44,610 --> 00:23:47,155 Hvornår er du blevet så egoistisk? 150 00:23:48,781 --> 00:23:53,369 Det handler altid om dig nu. Om dine problemer. 151 00:23:55,663 --> 00:23:57,999 Skrid med dig. 152 00:24:02,420 --> 00:24:04,714 Du har forandret dig. 153 00:24:08,843 --> 00:24:10,928 Det kan jeg ikke lide. 154 00:24:32,195 --> 00:24:35,507 Der går et par uger, før lungerne er fuldt udviklede. 155 00:24:35,531 --> 00:24:38,785 Men det tager vi os af på neonatal om nødvendigt. 156 00:24:43,206 --> 00:24:46,435 De syge piger kommer da ikke herind, vel? 157 00:24:46,459 --> 00:24:49,837 De er ikke syge. De skal til menarche-undersøgelse. 158 00:24:51,005 --> 00:24:53,734 Er de kommet i blomst? Hvor vidunderligt. 159 00:24:53,758 --> 00:24:58,072 Sådan bliver det snart for Hannah. Alt for snart. 160 00:24:58,096 --> 00:25:01,682 Det varer et par år, før de er parate til at få børn. 161 00:25:04,185 --> 00:25:10,441 Her tænker han ikke på deres følelser, men på deres bækkenbund. 162 00:25:12,944 --> 00:25:17,198 Hun har fremstående blodårer. De må være lette at skære i. 163 00:25:18,658 --> 00:25:22,161 Hans er heller ikke dårlige, men sværere at se. 164 00:25:23,871 --> 00:25:28,167 Hvis jeg kun får nedlagt en, bør jeg starte fra toppen. Det giver mest. 165 00:25:31,170 --> 00:25:37,760 Ælle, bælle, mig... 166 00:25:42,098 --> 00:25:44,118 ...fortælle. 167 00:25:44,142 --> 00:25:47,246 - Undskyld, jeg kommer så sent. - Tak, fordi du kom. 168 00:25:47,270 --> 00:25:50,916 - Jeg har bedt for dig. - Og jeg for dig. 169 00:25:50,940 --> 00:25:52,459 Vores dyrebare børn. 170 00:25:52,483 --> 00:25:56,738 Hr. kommandør, vi kan diskutere blodprøverne i mit kontor. 171 00:26:00,908 --> 00:26:04,579 Mrs. Waterford, må jeg tale med Dem? 172 00:26:07,999 --> 00:26:11,252 Føl dig ikke forpligtet. 173 00:26:13,296 --> 00:26:16,132 Gå bare ned. Jeg kommer. 174 00:26:23,139 --> 00:26:29,520 - Ja, Ofjoseph? - Kom nærmere. Det er en hemmelighed. 175 00:26:34,776 --> 00:26:36,444 Hvad? 176 00:26:45,244 --> 00:26:47,413 Du har det ikke godt. 177 00:26:49,874 --> 00:26:51,501 Nej. 178 00:26:53,002 --> 00:26:54,378 June? 179 00:27:10,978 --> 00:27:13,874 Du er jo blevet vanvittig. 180 00:27:13,898 --> 00:27:19,362 Det her må få en ende! Det må stoppe nu. 181 00:27:21,531 --> 00:27:24,867 Du virkede ellers som en af de stærke. 182 00:28:12,999 --> 00:28:17,438 Mrs. Waterford siger, at du har skåret dig. 183 00:28:17,462 --> 00:28:21,257 Lad mig se. Du skal ikke være bange. 184 00:28:27,430 --> 00:28:31,893 Av, du skal da sys. 185 00:28:58,878 --> 00:29:02,465 Kom. Sæt dig ned. 186 00:29:09,138 --> 00:29:16,062 Det er et rent snit. Kun et par sting mere. Kan du klare det? 187 00:29:18,898 --> 00:29:24,213 Hvorfor lapper De mig sammen, hvis De alligevel melder mig? 188 00:29:24,237 --> 00:29:28,449 Det kan der være noget om. 189 00:29:39,669 --> 00:29:41,546 Tak. 190 00:29:42,630 --> 00:29:45,734 - Jeg har aflagt et løfte. - "Gør ingen skade". 191 00:29:45,758 --> 00:29:51,907 - Gør jeg skade på dig? - De torterer hende. 192 00:29:51,931 --> 00:29:58,122 - Det er barnet, der er min patient. - Sådan noget pis... hr. doktor. 193 00:29:58,146 --> 00:30:00,565 Sid stille. 194 00:30:11,451 --> 00:30:13,995 Min mor var læge. 195 00:30:16,247 --> 00:30:18,934 Hun behandlede gravide kvinder. 196 00:30:18,958 --> 00:30:25,524 Hun gav altid patienten, kvinden, førsteprioritet. 197 00:30:25,548 --> 00:30:29,945 Det var anderledes, dengang hun var læge. 198 00:30:29,969 --> 00:30:33,514 - Kom hun ud? - Nej. 199 00:30:35,433 --> 00:30:37,852 Du må savne hende. 200 00:30:40,396 --> 00:30:45,985 - Hvor praktiserede hun? - I Sommerville, for det meste. 201 00:30:48,488 --> 00:30:51,657 Holly Maddox. 202 00:30:54,243 --> 00:31:00,142 Nå, nu ved jeg, hvorfor du langede ud efter mrs. Waterford. 203 00:31:00,166 --> 00:31:04,629 Dr. Maddox... hun var frygtindgydende. 204 00:31:07,632 --> 00:31:11,010 Det er hun, ja. 205 00:31:13,054 --> 00:31:18,142 Eller var. Jeg ved det ikke. 206 00:31:25,775 --> 00:31:29,821 De skal vide, at det var min hensigt at dræbe Serena. 207 00:31:31,072 --> 00:31:36,119 Og hende. Og Dem. 208 00:31:41,791 --> 00:31:44,520 Jeg advarede dem. 209 00:31:44,544 --> 00:31:51,843 Jeg sagde, at de ikke kunne lade dig sidde her i månedsvis og bede. 210 00:31:53,761 --> 00:31:59,851 Hjernen svinder ind i isolation. Det skaber desperation. 211 00:32:04,605 --> 00:32:07,608 Hvor længe har du overvejet selvmord? 212 00:32:08,901 --> 00:32:10,462 Mord. 213 00:32:10,486 --> 00:32:15,700 Hvis du gør den slags, ender du på Muren, og det ved du godt. 214 00:32:17,452 --> 00:32:19,704 Så hvor længe? 215 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 Det ved jeg ikke. 216 00:32:32,925 --> 00:32:37,889 Siden det gik op for mig, at jeg nok ikke får mine døtre at se mere. 217 00:32:44,395 --> 00:32:49,442 - Har du mistet alt håb? - Ja, hvad ellers? 218 00:32:58,117 --> 00:33:02,538 Hr. doktor, hun er også nogens datter. 219 00:33:07,418 --> 00:33:12,131 Ja. Jeg ærer tjenerindens liv... 220 00:33:13,674 --> 00:33:16,260 ...ved at redde hendes barn. 221 00:33:20,932 --> 00:33:24,018 Hvordan vil du ære dine døtre? 222 00:33:30,608 --> 00:33:33,236 Sørg for at holde det tørt. 223 00:33:35,780 --> 00:33:37,907 Under hans øje. 224 00:35:27,976 --> 00:35:34,023 Okay... tag den. Nu sker det, de herrer. 225 00:35:40,363 --> 00:35:42,615 Ja. 226 00:35:46,578 --> 00:35:51,374 Okay... 227 00:36:17,025 --> 00:36:20,153 - Gud være lovet. - Tag ham. 228 00:36:31,748 --> 00:36:36,270 Hun holder ikke meget længere. Lap hende sammen. 229 00:36:36,294 --> 00:36:39,255 - Du trænger til at øve dig. - Javel. 230 00:37:56,332 --> 00:38:02,797 - Skal jeg bære den for dig? - Ja tak. 231 00:38:06,301 --> 00:38:13,600 - Har du lige fået et barn? - Nej. Jeg besøgte en veninde. 232 00:38:16,770 --> 00:38:22,734 - Er hun meget syg? - Ja. 233 00:38:24,652 --> 00:38:29,091 Herren vil helbrede hende. Du skal bare bede inderligt for det. 234 00:38:29,115 --> 00:38:31,177 Gud være lovet. 235 00:38:31,201 --> 00:38:34,555 Jeg er her, fordi de siger, at jeg kan få børn. 236 00:38:34,579 --> 00:38:39,667 Ikke lige nu. Først når jeg bliver gift. 237 00:38:41,127 --> 00:38:43,087 Vil du gerne det? 238 00:38:45,548 --> 00:38:49,594 Naturligvis. Rigtig gerne. 239 00:38:51,888 --> 00:38:53,681 Rose? 240 00:40:08,798 --> 00:40:12,135 Ofjoseph! Kom så! 241 00:40:17,557 --> 00:40:19,684 Hun lever endnu. 242 00:40:21,519 --> 00:40:25,291 Ikke meget længere, kan jeg forstå. 243 00:40:25,315 --> 00:40:29,628 Gud kalder hende snart til sig. Det har været lidt af en prøvelse. 244 00:40:29,652 --> 00:40:36,743 Tante Lydia. Jeg er nødt til at blive hos hende. Hvis jeg må. 245 00:40:42,248 --> 00:40:47,378 Det er meget venligt af dig. Guds nåde være med dig. 246 00:40:50,799 --> 00:40:52,842 Jeg vil gøre mit bedste. 247 00:41:22,122 --> 00:41:26,626 - Velsignet være frugten. - Må Herren åbne. 248 00:41:29,921 --> 00:41:36,469 - Operationen gik vist godt? - Ja, det sagde lægen. 249 00:41:38,179 --> 00:41:41,408 Jeg mener... takket være Gud. 250 00:41:41,432 --> 00:41:45,019 Må hans helbredende lys skinne på dig. 251 00:41:50,442 --> 00:41:52,735 Jeg har noget til dig. 252 00:41:57,532 --> 00:42:00,076 Der er ikke noget galt i at ville se godt ud. 253 00:42:03,621 --> 00:42:05,915 Nu skal jeg hjælpe dig. 254 00:42:12,714 --> 00:42:18,052 Lad os tage det her af. Forsigtig... 255 00:42:39,866 --> 00:42:46,080 - Jeg ligner en pirat. - Ja, netop! 256 00:42:47,457 --> 00:42:49,667 En rumpirat. 257 00:43:07,730 --> 00:43:15,029 Det er okay. Jeg er her. 258 00:43:16,864 --> 00:43:18,949 Jeg er lige her. 259 00:43:28,209 --> 00:43:31,295 Undskyld, at jeg behandlede dig så dårligt. 260 00:43:35,925 --> 00:43:38,928 Jeg tror, jeg for vild. 261 00:43:42,431 --> 00:43:47,144 Det er ikke en undskyldning, men... 262 00:43:48,771 --> 00:43:51,357 Jeg kan ikke komme på nogen anden grund. 263 00:43:55,194 --> 00:43:57,446 De tager alting fra en. 264 00:44:00,032 --> 00:44:01,909 Det gør de virkelig. 265 00:44:07,248 --> 00:44:13,712 Din søn er så smuk! 266 00:44:15,714 --> 00:44:20,761 Han er... han er virkelig smuk. 267 00:44:23,097 --> 00:44:28,995 Og alle beder for ham, men du skal ikke være nervøs. 268 00:44:29,019 --> 00:44:32,356 Han ligner nemlig dig. 269 00:44:34,608 --> 00:44:36,736 Han er en fighter. 270 00:44:42,324 --> 00:44:47,413 Og han har ikke fortjent at vokse op her. 271 00:44:50,207 --> 00:44:52,918 Han fortjener at være fri. 272 00:44:55,212 --> 00:44:58,507 Det gør de alle. 273 00:45:01,552 --> 00:45:05,055 Så, Natalie... 274 00:45:12,646 --> 00:45:14,774 Jeg vil få dem ud. 275 00:45:17,068 --> 00:45:20,488 Jeg vil få så mange børn ud, som jeg overhovedet kan. 276 00:45:22,198 --> 00:45:26,035 Jeg ved ikke rigtig hvordan, men... 277 00:45:28,788 --> 00:45:30,539 Jeg lover dig det. 278 00:45:34,210 --> 00:45:36,629 Jeg skal nok få dem ud. 279 00:45:42,635 --> 00:45:47,056 For Gilead skal mærke, hvordan det føles. 280 00:45:50,017 --> 00:45:52,478 Det er Gileads tur til at lide. 281 00:46:02,196 --> 00:46:08,077 Det hele skal nok gå. Det skal nok gå. 282 00:46:13,666 --> 00:46:17,562 Åh, baby, ved du, hvad det vil sige? 283 00:46:17,586 --> 00:46:22,425 Himmerige er et sted på jord. 284 00:46:25,970 --> 00:46:28,347 Kan du huske den sang? 285 00:46:35,563 --> 00:46:38,691 I himmerige... 286 00:46:44,029 --> 00:46:47,050 ...kommer kærligheden først 287 00:46:47,074 --> 00:46:52,079 Lad os skabe himmerige på jord. 288 00:46:55,291 --> 00:46:59,563 Når aftenen falder på 289 00:46:59,587 --> 00:47:04,276 Venter jeg på dig 290 00:47:04,300 --> 00:47:08,697 Og verden er fuld af liv 291 00:47:08,721 --> 00:47:13,142 Med lyden af børnene på gaden udenfor 292 00:47:26,447 --> 00:47:30,618 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com