1
00:00:01,131 --> 00:00:03,150
Tidligere...
2
00:00:03,174 --> 00:00:06,177
Er du klar over, hvad du har gjort,
din dumme kælling!
3
00:00:07,804 --> 00:00:09,407
Du er ondskabsfuld.
4
00:00:09,431 --> 00:00:14,203
Hun fik nogen henrettet.
Hun skulle have holdt sin kæft.
5
00:00:14,227 --> 00:00:17,623
Du slipper ikke for mig,
før mine børn er i sikkerhed.
6
00:00:17,647 --> 00:00:20,376
Det er, hvad jeg ønsker for Nicole.
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,295
- Du kan ikke give slip.
- Fordi jeg elsker hende!
8
00:00:23,319 --> 00:00:28,092
Det er ikke kærlighed.
Du kan slet ikke elske!
9
00:00:28,116 --> 00:00:30,261
Ofmatthew vil ikke have sit barn.
10
00:00:30,285 --> 00:00:33,973
- Det var bare et kort øjeblik.
- Det er en synd.
11
00:00:33,997 --> 00:00:37,852
Synder! Synder! Synder!
12
00:00:37,876 --> 00:00:45,192
At nægte et barn Guds velsignelse
er den største synd af alle.
13
00:00:45,216 --> 00:00:48,970
Synder! Synder! Synder!
14
00:00:50,346 --> 00:00:52,682
Natalie!
15
00:00:54,225 --> 00:01:00,148
Nej! Åh nej!
16
00:01:04,861 --> 00:01:08,507
Åh, baby, ved du, hvad det vil sige?
17
00:01:08,531 --> 00:01:12,803
Himmerige er et sted på jord.
18
00:01:12,827 --> 00:01:20,126
I himmerige kommer kærlighed først.
Lad os skabe himmerige på jord.
19
00:01:30,512 --> 00:01:37,018
Kan I høre det? Der gik flere uger,
før jeg kunne høre det.
20
00:01:40,688 --> 00:01:42,958
Kan I ikke høre det?
21
00:01:42,982 --> 00:01:47,046
Åh, baby, ved du, hvad det vil sige?
22
00:01:47,070 --> 00:01:51,133
Himmerige er et sted på jord.
23
00:01:51,157 --> 00:01:53,052
Ikke?
24
00:01:53,076 --> 00:01:57,098
I himmerige kommer kærlighed først.
25
00:01:57,122 --> 00:02:00,976
Lad os skabe himmerige på jord.
26
00:02:01,000 --> 00:02:05,630
Himmerige er et sted på jord.
27
00:02:06,881 --> 00:02:13,697
Kan I ikke høre det?
Det skal I nok komme til.
28
00:02:13,721 --> 00:02:15,807
I skal nok få det at høre.
29
00:02:24,607 --> 00:02:29,380
De giver ikke Ofmatthew noget,
der kan skade barnet.
30
00:02:29,404 --> 00:02:32,198
Der er alligevel
ingen fremtid for hende.
31
00:02:34,117 --> 00:02:39,664
Hun bløder for meget, siger de.
Hjernen er væk, siger de.
32
00:02:41,082 --> 00:02:46,522
Ofmatthew er bare et kar.
Kun barnet betyder noget.
33
00:02:46,546 --> 00:02:49,382
Men sådan har det
vel hele tiden været.
34
00:03:05,023 --> 00:03:11,505
Læger, sygeplejersker
og andet personale kommer og går.
35
00:03:11,529 --> 00:03:17,076
Jeg bliver.
32 dage indtil videre.
36
00:03:18,870 --> 00:03:22,832
Jeg bliver her, til barnet kommer.
37
00:03:24,167 --> 00:03:29,964
"Det er din ledsagerske," sagde tante
Lydia. "Hvor skulle du ellers være?"
38
00:03:31,966 --> 00:03:36,238
Åh, baby, ved du, hvad det vil sige?
39
00:03:36,262 --> 00:03:40,367
Himmerige er et sted på jord.
40
00:03:40,391 --> 00:03:44,354
I himmerige kommer kærlighed først.
41
00:03:59,911 --> 00:04:06,751
Himmerige... er et sted på jord.
42
00:04:31,526 --> 00:04:35,214
Hustruerne kommer og beder
sammen med mrs. Calhoun.
43
00:04:35,238 --> 00:04:40,845
Kære Gud, beskyt dette barn.
Lad dit mirakel kommer til verden.
44
00:04:40,869 --> 00:04:46,142
Vi har været så gode og fromme.
45
00:04:46,166 --> 00:04:50,378
Himmerige er et sted på jord,
kære Gud.
46
00:04:52,881 --> 00:04:58,696
De dufter af pudder og sæbe.
De dufter af ceremonien.
47
00:04:58,720 --> 00:05:01,222
Som Serena Joy,
når hun holdt mig fast.
48
00:05:04,392 --> 00:05:07,353
Jeg er fandeme lige ved at kaste op.
49
00:05:20,200 --> 00:05:24,597
Når tante Lydia kommer med de andre,
lugter her af sved -
50
00:05:24,621 --> 00:05:29,852
- løg, appelsiner og fisk
fra butikken.
51
00:05:29,876 --> 00:05:34,231
Der lugter af forbindinger
og betændelse fra Janines sår -
52
00:05:34,255 --> 00:05:37,133
- som Ofmatthew påførte hende.
53
00:05:59,155 --> 00:06:03,326
Jeg skal være her, til barnet kommer.
54
00:06:08,957 --> 00:06:11,668
Hvor længe det så end varer.
55
00:06:15,630 --> 00:06:19,902
Selve lokalet lugter
af citrus og salmiakspiritus.
56
00:06:19,926 --> 00:06:26,242
Før kunne man købe det på sprayflaske
hos købmanden eller isenkræmmeren.
57
00:06:26,266 --> 00:06:31,247
Og senere på Amazon.
Dengang den slags endnu fandtes.
58
00:06:31,271 --> 00:06:37,360
Før internetrazziaerne,
sømmelighedsreglerne og hængningerne.
59
00:06:38,653 --> 00:06:44,742
Hun lugter også. Sødligt,
som af forrådnelse og våde blade.
60
00:06:46,035 --> 00:06:52,625
Som hendes afføring:
blød og uformet og dadelfri.
61
00:06:53,793 --> 00:06:56,296
Hun dufter som et spædbarn.
62
00:07:34,501 --> 00:07:36,920
De er ikke virkelige.
63
00:07:42,258 --> 00:07:44,302
Det er de altså ikke.
64
00:08:46,573 --> 00:08:52,221
Måske er jeg blevet skør, og det her
er en ny form for behandling.
65
00:08:52,245 --> 00:08:58,602
Gid det var så vel. Så kunne jeg få
det bedre, og det hele ville høre op.
66
00:08:58,626 --> 00:09:04,174
Jeg kunne forlade dette lokale,
og det hele ville være slut.
67
00:10:47,068 --> 00:10:49,737
Det her må få en ende.
68
00:11:21,519 --> 00:11:25,249
Kære Gud,
hold hånden over dette barn.
69
00:11:25,273 --> 00:11:29,003
Kan du så bede, dit fjols!
70
00:11:29,027 --> 00:11:32,423
Lad ham fornemme jeres hengivenhed,
piger!
71
00:11:32,447 --> 00:11:37,178
Jeres himmelske kræfter kan overvinde
sygdom og skavanker.
72
00:11:37,202 --> 00:11:40,973
Kære Gud,
hold hånden over dette barn.
73
00:11:40,997 --> 00:11:46,520
Du samler dine små lam op
og bærer dem ved dit bryst.
74
00:11:46,544 --> 00:11:50,232
Kære Gud,
hold hånden over dette barn.
75
00:11:50,256 --> 00:11:55,011
Ofhoward, tag dig sammen.
Få håret væk fra ansigtet.
76
00:11:57,972 --> 00:12:01,601
Intet er grimmere end forfængelighed.
77
00:12:05,563 --> 00:12:09,067
Det var bedre, min ven.
78
00:12:11,945 --> 00:12:16,092
Se på os med milde øjne, Vorherre.
79
00:12:16,116 --> 00:12:20,513
- Det er ikke så slemt.
- Det ser forfærdeligt ud.
80
00:12:20,537 --> 00:12:22,181
Det er uretfærdigt.
81
00:12:22,205 --> 00:12:26,251
...vor himmelske Fader.
Æret være...
82
00:12:29,629 --> 00:12:34,944
Så, piger, lad os give dem plads
til at gøre deres arbejde. Kom!
83
00:12:34,968 --> 00:12:39,240
Undskyld mig, de damer. Hvilke
prøvelser har Herren givet os i dag?
84
00:12:39,264 --> 00:12:41,742
Blodtrykket stiger igen.
145 over 110.
85
00:12:41,766 --> 00:12:46,455
Giv 200 mg Labetalol og send
en blodprøve til laboratoriet.
86
00:12:46,479 --> 00:12:49,607
Nå, hvordan har patienten det?
87
00:12:52,986 --> 00:12:57,532
- Fosterets hjerterytme er stabil.
- Gud være lovet.
88
00:13:05,915 --> 00:13:10,879
- Hvad sker der?
- Hun får anfald.
89
00:13:14,007 --> 00:13:17,761
Hvis De er heldig, får De at se,
hvordan hun skider i bukserne.
90
00:13:21,514 --> 00:13:26,561
Du er et hjerteløst pigebarn,
Ofjoseph.
91
00:13:28,772 --> 00:13:35,278
Herre, se i nåde til os
og red dette barn.
92
00:13:37,947 --> 00:13:44,913
Kære Gud, lad dem dø.
Kære Gud, lad dem dø.
93
00:13:46,539 --> 00:13:53,004
Kære Gud... lad dem dø.
94
00:13:58,134 --> 00:14:04,974
Smukt, smukt. Rens det der, tak.
95
00:14:10,772 --> 00:14:14,502
Undskyld, hr. doktor,
men hvad er det, De laver?
96
00:14:14,526 --> 00:14:21,675
Jeg lægger et lille kateter
i vena femoralis.
97
00:14:21,699 --> 00:14:27,348
Hvis hun får tilført mere væske,
kan det begrænse krampeanfaldene.
98
00:14:27,372 --> 00:14:34,105
Og vores lille mirakel har
brug for masser af væske.
99
00:14:34,129 --> 00:14:38,275
Lad os få syet sammen her.
Pyt med, om der bliver et ar.
100
00:14:38,299 --> 00:14:41,219
- Gud ske lov.
- Nåden være med Dem.
101
00:14:45,348 --> 00:14:52,605
Sikke mirakler, Gud lader lægerne
udføre. Det er ærefrygtindgydende.
102
00:14:55,525 --> 00:14:59,654
Nå, under hans øje, min ven.
103
00:15:01,573 --> 00:15:06,911
- Vent lige.
- Hvadbehager?
104
00:15:08,246 --> 00:15:10,707
Undskyld...
105
00:15:12,000 --> 00:15:18,339
Tante Lydia, må jeg godt gå hjem?
106
00:15:20,091 --> 00:15:27,241
Nej, du må ikke!
Det er jo latterligt!
107
00:15:27,265 --> 00:15:32,371
Du kan gå,
når din ledsagerske skal hjem.
108
00:15:32,395 --> 00:15:37,460
Det skylder du hende,
sådan som du har behandlet hende.
109
00:15:37,484 --> 00:15:40,963
Jeg ved godt,
at det var noget lort.
110
00:15:40,987 --> 00:15:43,072
Ofjoseph!
111
00:15:44,741 --> 00:15:47,052
I piger har opført jer forfærdeligt!
112
00:15:47,076 --> 00:15:53,500
Det ved jeg godt. Jeg...
Jeg har det ikke godt.
113
00:15:58,213 --> 00:16:03,277
Ofjoseph, jeg tror på dig.
114
00:16:03,301 --> 00:16:06,930
Gud giver os aldrig mere,
end vi kan håndtere.
115
00:16:08,765 --> 00:16:10,951
Er De sikker på det?
116
00:16:10,975 --> 00:16:15,605
Bed uophørligt.
Andet kan vi ikke gøre.
117
00:16:21,486 --> 00:16:23,154
Ja, tante Lydia.
118
00:16:54,200 --> 00:16:59,580
Himmerige er et sted på jord.
119
00:17:01,999 --> 00:17:05,461
Sted på jord...
120
00:17:07,588 --> 00:17:13,594
Sted på jord...
121
00:19:28,771 --> 00:19:31,816
Mig kan du ikke narre.
122
00:19:36,612 --> 00:19:38,906
Du er allerede væk.
123
00:19:49,542 --> 00:19:51,169
Hej.
124
00:19:54,297 --> 00:19:55,923
Hej!
125
00:19:58,050 --> 00:19:59,903
Hvad laver du her?
126
00:19:59,927 --> 00:20:04,766
Der gik betændelse i det.
Det skal opereres.
127
00:20:16,444 --> 00:20:18,404
Jeg har ikke bedt for hende.
128
00:20:20,490 --> 00:20:24,952
- Ikke sådan rigtigt.
- Okay.
129
00:20:28,247 --> 00:20:30,792
Og så fik hun det der anfald.
130
00:20:32,960 --> 00:20:39,467
- Tror du, det var din skyld?
- Selvfølgelig.
131
00:20:45,681 --> 00:20:52,230
- Tror du, hun kan høre mig?
- Jeg ved det ikke.
132
00:20:57,110 --> 00:21:01,781
Hej, Natalie. Det er Janine.
133
00:21:05,118 --> 00:21:08,704
Du skal bare vide,
at jeg tilgiver dig.
134
00:21:10,832 --> 00:21:13,042
Og jeg håber, du får det bedre.
135
00:21:17,338 --> 00:21:24,095
- Det gør hun ikke.
- Jeg håber nu alligevel.
136
00:21:31,686 --> 00:21:38,568
Jeg håber, du får fred.
Er det bedre?
137
00:21:45,450 --> 00:21:47,535
Janine...
138
00:21:50,830 --> 00:21:53,916
Jeg ved, hvordan vi kan hjælpe hende.
139
00:22:17,565 --> 00:22:22,236
- Nej.
- Det er det rette.
140
00:22:23,279 --> 00:22:28,701
Hør på mig. Vi er nødt til
at gøre en ende på det.
141
00:22:29,452 --> 00:22:34,916
Så du vil slå hende ihjel?
Og barnet?
142
00:22:37,335 --> 00:22:39,712
Hvad har de gjort dig?
143
00:22:42,090 --> 00:22:48,596
- Janine, noget må vi gøre.
- Ikke det.
144
00:22:52,016 --> 00:22:54,519
Hun er en af os.
145
00:23:09,283 --> 00:23:14,705
- Okay.
- Okay?
146
00:23:16,791 --> 00:23:19,686
Ja.
147
00:23:19,710 --> 00:23:23,297
- Okay.
- Okay.
148
00:23:25,967 --> 00:23:30,388
Giv den nu til mig.
149
00:23:44,610 --> 00:23:47,155
Hvornår er du blevet så egoistisk?
150
00:23:48,781 --> 00:23:53,369
Det handler altid om dig nu.
Om dine problemer.
151
00:23:55,663 --> 00:23:57,999
Skrid med dig.
152
00:24:02,420 --> 00:24:04,714
Du har forandret dig.
153
00:24:08,843 --> 00:24:10,928
Det kan jeg ikke lide.
154
00:24:32,195 --> 00:24:35,507
Der går et par uger,
før lungerne er fuldt udviklede.
155
00:24:35,531 --> 00:24:38,785
Men det tager vi os af
på neonatal om nødvendigt.
156
00:24:43,206 --> 00:24:46,435
De syge piger kommer da ikke herind,
vel?
157
00:24:46,459 --> 00:24:49,837
De er ikke syge. De skal
til menarche-undersøgelse.
158
00:24:51,005 --> 00:24:53,734
Er de kommet i blomst?
Hvor vidunderligt.
159
00:24:53,758 --> 00:24:58,072
Sådan bliver det snart for Hannah.
Alt for snart.
160
00:24:58,096 --> 00:25:01,682
Det varer et par år,
før de er parate til at få børn.
161
00:25:04,185 --> 00:25:10,441
Her tænker han ikke på deres
følelser, men på deres bækkenbund.
162
00:25:12,944 --> 00:25:17,198
Hun har fremstående blodårer.
De må være lette at skære i.
163
00:25:18,658 --> 00:25:22,161
Hans er heller ikke dårlige,
men sværere at se.
164
00:25:23,871 --> 00:25:28,167
Hvis jeg kun får nedlagt en, bør jeg
starte fra toppen. Det giver mest.
165
00:25:31,170 --> 00:25:37,760
Ælle, bælle, mig...
166
00:25:42,098 --> 00:25:44,118
...fortælle.
167
00:25:44,142 --> 00:25:47,246
- Undskyld, jeg kommer så sent.
- Tak, fordi du kom.
168
00:25:47,270 --> 00:25:50,916
- Jeg har bedt for dig.
- Og jeg for dig.
169
00:25:50,940 --> 00:25:52,459
Vores dyrebare børn.
170
00:25:52,483 --> 00:25:56,738
Hr. kommandør, vi kan diskutere
blodprøverne i mit kontor.
171
00:26:00,908 --> 00:26:04,579
Mrs. Waterford, må jeg tale med Dem?
172
00:26:07,999 --> 00:26:11,252
Føl dig ikke forpligtet.
173
00:26:13,296 --> 00:26:16,132
Gå bare ned. Jeg kommer.
174
00:26:23,139 --> 00:26:29,520
- Ja, Ofjoseph?
- Kom nærmere. Det er en hemmelighed.
175
00:26:34,776 --> 00:26:36,444
Hvad?
176
00:26:45,244 --> 00:26:47,413
Du har det ikke godt.
177
00:26:49,874 --> 00:26:51,501
Nej.
178
00:26:53,002 --> 00:26:54,378
June?
179
00:27:10,978 --> 00:27:13,874
Du er jo blevet vanvittig.
180
00:27:13,898 --> 00:27:19,362
Det her må få en ende!
Det må stoppe nu.
181
00:27:21,531 --> 00:27:24,867
Du virkede ellers
som en af de stærke.
182
00:28:12,999 --> 00:28:17,438
Mrs. Waterford siger,
at du har skåret dig.
183
00:28:17,462 --> 00:28:21,257
Lad mig se. Du skal ikke være bange.
184
00:28:27,430 --> 00:28:31,893
Av, du skal da sys.
185
00:28:58,878 --> 00:29:02,465
Kom. Sæt dig ned.
186
00:29:09,138 --> 00:29:16,062
Det er et rent snit. Kun et par sting
mere. Kan du klare det?
187
00:29:18,898 --> 00:29:24,213
Hvorfor lapper De mig sammen,
hvis De alligevel melder mig?
188
00:29:24,237 --> 00:29:28,449
Det kan der være noget om.
189
00:29:39,669 --> 00:29:41,546
Tak.
190
00:29:42,630 --> 00:29:45,734
- Jeg har aflagt et løfte.
- "Gør ingen skade".
191
00:29:45,758 --> 00:29:51,907
- Gør jeg skade på dig?
- De torterer hende.
192
00:29:51,931 --> 00:29:58,122
- Det er barnet, der er min patient.
- Sådan noget pis... hr. doktor.
193
00:29:58,146 --> 00:30:00,565
Sid stille.
194
00:30:11,451 --> 00:30:13,995
Min mor var læge.
195
00:30:16,247 --> 00:30:18,934
Hun behandlede gravide kvinder.
196
00:30:18,958 --> 00:30:25,524
Hun gav altid patienten,
kvinden, førsteprioritet.
197
00:30:25,548 --> 00:30:29,945
Det var anderledes,
dengang hun var læge.
198
00:30:29,969 --> 00:30:33,514
- Kom hun ud?
- Nej.
199
00:30:35,433 --> 00:30:37,852
Du må savne hende.
200
00:30:40,396 --> 00:30:45,985
- Hvor praktiserede hun?
- I Sommerville, for det meste.
201
00:30:48,488 --> 00:30:51,657
Holly Maddox.
202
00:30:54,243 --> 00:31:00,142
Nå, nu ved jeg, hvorfor du langede ud
efter mrs. Waterford.
203
00:31:00,166 --> 00:31:04,629
Dr. Maddox... hun var
frygtindgydende.
204
00:31:07,632 --> 00:31:11,010
Det er hun, ja.
205
00:31:13,054 --> 00:31:18,142
Eller var. Jeg ved det ikke.
206
00:31:25,775 --> 00:31:29,821
De skal vide, at det var min hensigt
at dræbe Serena.
207
00:31:31,072 --> 00:31:36,119
Og hende. Og Dem.
208
00:31:41,791 --> 00:31:44,520
Jeg advarede dem.
209
00:31:44,544 --> 00:31:51,843
Jeg sagde, at de ikke kunne lade dig
sidde her i månedsvis og bede.
210
00:31:53,761 --> 00:31:59,851
Hjernen svinder ind i isolation.
Det skaber desperation.
211
00:32:04,605 --> 00:32:07,608
Hvor længe har du overvejet selvmord?
212
00:32:08,901 --> 00:32:10,462
Mord.
213
00:32:10,486 --> 00:32:15,700
Hvis du gør den slags, ender du
på Muren, og det ved du godt.
214
00:32:17,452 --> 00:32:19,704
Så hvor længe?
215
00:32:24,000 --> 00:32:25,960
Det ved jeg ikke.
216
00:32:32,925 --> 00:32:37,889
Siden det gik op for mig, at jeg nok
ikke får mine døtre at se mere.
217
00:32:44,395 --> 00:32:49,442
- Har du mistet alt håb?
- Ja, hvad ellers?
218
00:32:58,117 --> 00:33:02,538
Hr. doktor,
hun er også nogens datter.
219
00:33:07,418 --> 00:33:12,131
Ja. Jeg ærer tjenerindens liv...
220
00:33:13,674 --> 00:33:16,260
...ved at redde hendes barn.
221
00:33:20,932 --> 00:33:24,018
Hvordan vil du ære dine døtre?
222
00:33:30,608 --> 00:33:33,236
Sørg for at holde det tørt.
223
00:33:35,780 --> 00:33:37,907
Under hans øje.
224
00:35:27,976 --> 00:35:34,023
Okay... tag den.
Nu sker det, de herrer.
225
00:35:40,363 --> 00:35:42,615
Ja.
226
00:35:46,578 --> 00:35:51,374
Okay...
227
00:36:17,025 --> 00:36:20,153
- Gud være lovet.
- Tag ham.
228
00:36:31,748 --> 00:36:36,270
Hun holder ikke meget længere.
Lap hende sammen.
229
00:36:36,294 --> 00:36:39,255
- Du trænger til at øve dig.
- Javel.
230
00:37:56,332 --> 00:38:02,797
- Skal jeg bære den for dig?
- Ja tak.
231
00:38:06,301 --> 00:38:13,600
- Har du lige fået et barn?
- Nej. Jeg besøgte en veninde.
232
00:38:16,770 --> 00:38:22,734
- Er hun meget syg?
- Ja.
233
00:38:24,652 --> 00:38:29,091
Herren vil helbrede hende.
Du skal bare bede inderligt for det.
234
00:38:29,115 --> 00:38:31,177
Gud være lovet.
235
00:38:31,201 --> 00:38:34,555
Jeg er her, fordi de siger,
at jeg kan få børn.
236
00:38:34,579 --> 00:38:39,667
Ikke lige nu.
Først når jeg bliver gift.
237
00:38:41,127 --> 00:38:43,087
Vil du gerne det?
238
00:38:45,548 --> 00:38:49,594
Naturligvis. Rigtig gerne.
239
00:38:51,888 --> 00:38:53,681
Rose?
240
00:40:08,798 --> 00:40:12,135
Ofjoseph! Kom så!
241
00:40:17,557 --> 00:40:19,684
Hun lever endnu.
242
00:40:21,519 --> 00:40:25,291
Ikke meget længere, kan jeg forstå.
243
00:40:25,315 --> 00:40:29,628
Gud kalder hende snart til sig.
Det har været lidt af en prøvelse.
244
00:40:29,652 --> 00:40:36,743
Tante Lydia. Jeg er nødt til at blive
hos hende. Hvis jeg må.
245
00:40:42,248 --> 00:40:47,378
Det er meget venligt af dig.
Guds nåde være med dig.
246
00:40:50,799 --> 00:40:52,842
Jeg vil gøre mit bedste.
247
00:41:22,122 --> 00:41:26,626
- Velsignet være frugten.
- Må Herren åbne.
248
00:41:29,921 --> 00:41:36,469
- Operationen gik vist godt?
- Ja, det sagde lægen.
249
00:41:38,179 --> 00:41:41,408
Jeg mener... takket være Gud.
250
00:41:41,432 --> 00:41:45,019
Må hans helbredende lys skinne
på dig.
251
00:41:50,442 --> 00:41:52,735
Jeg har noget til dig.
252
00:41:57,532 --> 00:42:00,076
Der er ikke noget galt i
at ville se godt ud.
253
00:42:03,621 --> 00:42:05,915
Nu skal jeg hjælpe dig.
254
00:42:12,714 --> 00:42:18,052
Lad os tage det her af.
Forsigtig...
255
00:42:39,866 --> 00:42:46,080
- Jeg ligner en pirat.
- Ja, netop!
256
00:42:47,457 --> 00:42:49,667
En rumpirat.
257
00:43:07,730 --> 00:43:15,029
Det er okay. Jeg er her.
258
00:43:16,864 --> 00:43:18,949
Jeg er lige her.
259
00:43:28,209 --> 00:43:31,295
Undskyld,
at jeg behandlede dig så dårligt.
260
00:43:35,925 --> 00:43:38,928
Jeg tror, jeg for vild.
261
00:43:42,431 --> 00:43:47,144
Det er ikke en undskyldning, men...
262
00:43:48,771 --> 00:43:51,357
Jeg kan ikke komme
på nogen anden grund.
263
00:43:55,194 --> 00:43:57,446
De tager alting fra en.
264
00:44:00,032 --> 00:44:01,909
Det gør de virkelig.
265
00:44:07,248 --> 00:44:13,712
Din søn er så smuk!
266
00:44:15,714 --> 00:44:20,761
Han er... han er virkelig smuk.
267
00:44:23,097 --> 00:44:28,995
Og alle beder for ham,
men du skal ikke være nervøs.
268
00:44:29,019 --> 00:44:32,356
Han ligner nemlig dig.
269
00:44:34,608 --> 00:44:36,736
Han er en fighter.
270
00:44:42,324 --> 00:44:47,413
Og han har ikke fortjent
at vokse op her.
271
00:44:50,207 --> 00:44:52,918
Han fortjener at være fri.
272
00:44:55,212 --> 00:44:58,507
Det gør de alle.
273
00:45:01,552 --> 00:45:05,055
Så, Natalie...
274
00:45:12,646 --> 00:45:14,774
Jeg vil få dem ud.
275
00:45:17,068 --> 00:45:20,488
Jeg vil få så mange børn ud,
som jeg overhovedet kan.
276
00:45:22,198 --> 00:45:26,035
Jeg ved ikke rigtig hvordan, men...
277
00:45:28,788 --> 00:45:30,539
Jeg lover dig det.
278
00:45:34,210 --> 00:45:36,629
Jeg skal nok få dem ud.
279
00:45:42,635 --> 00:45:47,056
For Gilead skal mærke,
hvordan det føles.
280
00:45:50,017 --> 00:45:52,478
Det er Gileads tur til at lide.
281
00:46:02,196 --> 00:46:08,077
Det hele skal nok gå.
Det skal nok gå.
282
00:46:13,666 --> 00:46:17,562
Åh, baby, ved du, hvad det vil sige?
283
00:46:17,586 --> 00:46:22,425
Himmerige er et sted på jord.
284
00:46:25,970 --> 00:46:28,347
Kan du huske den sang?
285
00:46:35,563 --> 00:46:38,691
I himmerige...
286
00:46:44,029 --> 00:46:47,050
...kommer kærligheden først
287
00:46:47,074 --> 00:46:52,079
Lad os skabe himmerige på jord.
288
00:46:55,291 --> 00:46:59,563
Når aftenen falder på
289
00:46:59,587 --> 00:47:04,276
Venter jeg på dig
290
00:47:04,300 --> 00:47:08,697
Og verden er fuld af liv
291
00:47:08,721 --> 00:47:13,142
Med lyden af børnene
på gaden udenfor
292
00:47:26,447 --> 00:47:30,618
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com