1
00:00:01,020 --> 00:00:02,879
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,107
Commander Waterford,
Anda sudah melewati perbatasan Kanada.
3
00:00:05,108 --> 00:00:06,126
Kami menahan anda...
4
00:00:06,127 --> 00:00:07,610
Serena!
Dia tidak bersalah.
5
00:00:07,611 --> 00:00:09,200
... atas kejahatan perang
6
00:00:09,201 --> 00:00:11,250
dan pelanggaran atas hukum
hak asasi manusia internasinal
7
00:00:11,251 --> 00:00:13,110
dan perjanjian internasional.
8
00:00:13,111 --> 00:00:15,164
- Pergi.
- Eleanor!
9
00:00:15,165 --> 00:00:17,548
Kau diperkosa karena dia!
10
00:00:17,549 --> 00:00:19,350
Aku membutuhkannya.
11
00:00:19,351 --> 00:00:21,530
Aku punya rencana, Eleanor.
12
00:00:21,531 --> 00:00:23,790
Kau Billy? Kau yang punya akses
ke pesawat kargo.
13
00:00:23,791 --> 00:00:25,730
- Kau butuh tumpangan.
- Bukan untukku, untuk Beth,
14
00:00:25,731 --> 00:00:27,260
dan seorang Comander, juga istrinya.
15
00:00:27,261 --> 00:00:29,070
Dan 52 anak.
16
00:00:29,071 --> 00:00:30,240
Kau mau melakukannya?
17
00:00:30,241 --> 00:00:31,250
Mungkin.
18
00:00:31,251 --> 00:00:32,590
Ofjoseph.
19
00:00:32,591 --> 00:00:34,000
Ternyata kau.
20
00:00:34,001 --> 00:00:35,370
Ayo mengobrol.
21
00:00:35,371 --> 00:00:36,390
Duduk.
22
00:00:36,391 --> 00:00:37,560
Lepaskan celana dalammu.
23
00:00:38,981 --> 00:00:40,010
Dasar pelacur!
24
00:00:57,601 --> 00:01:00,100
Ada elevator servis
25
00:01:00,101 --> 00:01:02,270
di ujung lorong,
sebelah kiri.
26
00:01:02,271 --> 00:01:03,870
Mereka menangkapku di Chicago.
27
00:01:03,871 --> 00:01:05,700
Aku melihatmu, di kandang.
28
00:01:05,701 --> 00:01:06,821
Kau menyelamatkan aku.
29
00:01:07,771 --> 00:01:09,690
Kehendak Tuhan.
30
00:01:09,691 --> 00:01:11,581
Mereka akan datang untuk kita.
31
00:01:24,425 --> 00:01:26,425
Diterjemahkan oleh BLADE
thx to Firefly@addic7ed.com
32
00:01:41,751 --> 00:01:45,751
♪ The Handmaid's Tale ♪
Season 3 Episode 12: Sacrifice
33
00:02:05,661 --> 00:02:07,960
Pertama,
34
00:02:07,961 --> 00:02:09,530
kau mendengar suara mobil.
35
00:02:13,601 --> 00:02:15,290
Mendekat.
36
00:02:15,291 --> 00:02:17,570
Berhenti di parkiran.
37
00:02:20,011 --> 00:02:21,440
Pintu tertutup.
38
00:02:23,951 --> 00:02:25,014
Suara-suara.
39
00:02:26,351 --> 00:02:27,640
Langkah-langkah.
40
00:02:34,291 --> 00:02:36,040
Lalu,
41
00:02:36,041 --> 00:02:37,590
sepatu boot melalui tangga.
42
00:02:41,161 --> 00:02:42,470
boot.
43
00:02:44,471 --> 00:02:45,600
Datang.
44
00:02:51,141 --> 00:02:53,180
Oh!
45
00:02:53,181 --> 00:02:54,351
Kau membuatku takut.
46
00:03:01,421 --> 00:03:02,650
Maafkan aku.
47
00:03:04,321 --> 00:03:06,821
Ada orang-orang di bawah sana.
48
00:03:08,361 --> 00:03:10,250
Para pria...
49
00:03:10,251 --> 00:03:11,651
bersama Joseph.
50
00:03:14,161 --> 00:03:15,570
Apa yang mereka inginkan?
51
00:03:15,571 --> 00:03:16,890
Joseph hanya bilang...
52
00:03:16,891 --> 00:03:19,401
kopi dan... dan sandwich.
53
00:03:23,011 --> 00:03:25,141
Beth mungkin butuh bantuan.
54
00:03:27,011 --> 00:03:28,541
Iya, ma'am.
55
00:03:33,881 --> 00:03:35,750
Ayo!
56
00:03:35,751 --> 00:03:38,341
Dan kau.. kau sebaiknya
meninggalkan barang itu.
57
00:03:44,861 --> 00:03:46,900
Lalu apa?
58
00:03:46,901 --> 00:03:48,930
Apa kau tahu, akan lebih mudah
59
00:03:48,931 --> 00:03:52,370
untuk terlibat dalam baku tembak
dibandingkan melarikan diri darinya?
60
00:03:52,371 --> 00:03:53,900
Kita harus membuat respon.
61
00:03:53,901 --> 00:03:56,670
Kita harus bersabar
dan kemudian merespon.
62
00:03:58,171 --> 00:04:00,810
Jadi, kau ... kau sudah
mengambil kesimpulan?
63
00:04:00,811 --> 00:04:02,710
Kami sudah mengkonfirmasi laporannya.
64
00:04:02,711 --> 00:04:04,480
Ini adalah tindakan agresi.
65
00:04:07,981 --> 00:04:09,060
Berkati hari ini.
66
00:04:09,061 --> 00:04:11,061
Berkati hari ini.
67
00:04:23,301 --> 00:04:25,130
Ada yang bisa aku bantu?
68
00:04:25,131 --> 00:04:26,260
Sepertinya kau mendapatkan hari libur,
69
00:04:26,261 --> 00:04:28,940
setelah apa yang terjadi tadi malam,
sangat impresif.
70
00:04:28,941 --> 00:04:30,670
Apa maksudnya?
71
00:04:30,671 --> 00:04:32,711
Kau benar-benar luar biasa.
72
00:04:37,751 --> 00:04:40,060
Billy bersedia.
73
00:04:40,061 --> 00:04:42,051
Penerbangan seminggu lagi
dari hari ini.
74
00:05:05,481 --> 00:05:06,780
Siapa yang sedang
bersama Lawrence?
75
00:05:06,781 --> 00:05:07,810
Commanders.
76
00:05:07,811 --> 00:05:11,310
Mereka punya masalah besar.
77
00:05:11,311 --> 00:05:13,680
Salah satu dari mereka
ingin membuat serangan.
78
00:05:13,681 --> 00:05:17,050
"Beri mereka pelajaran",
Dia terus mengatakan itu.
79
00:05:17,051 --> 00:05:18,384
Aku yang akan membawa masuk bakinya.
80
00:05:20,391 --> 00:05:22,690
Kanada ikut campur.
81
00:05:22,691 --> 00:05:24,230
Kita harus merespon.
82
00:05:25,631 --> 00:05:27,730
Kanada menahan mereka,
83
00:05:27,731 --> 00:05:30,800
tapi Amerika dalangnya.
84
00:05:30,801 --> 00:05:32,680
Sienna sedang sibuk?
85
00:05:32,681 --> 00:05:33,740
- Ya, sir.
- Hmm.
86
00:05:33,741 --> 00:05:36,640
Kita butuh pasukan di perbatasan
untuk mengirimkan pesan.
87
00:05:36,641 --> 00:05:37,660
Lihat kondisimu,
88
00:05:37,661 --> 00:05:38,690
begitu bersemangat.
89
00:05:38,691 --> 00:05:41,040
Dia mewakili Konsil Perang.
90
00:05:41,041 --> 00:05:42,380
Kami berencana melakukan
pertemuan hari ini.
91
00:05:42,381 --> 00:05:45,280
Ah, apa mereka melakukan pertemuan
untuk merencanakan pertemuan?
92
00:05:45,281 --> 00:05:48,320
Kau bercanda pada masalah ini?
93
00:05:48,321 --> 00:05:50,420
Sekarang, saat mereka berdua
menghilang,
94
00:05:50,421 --> 00:05:51,450
kalian datang padaku?
95
00:05:51,451 --> 00:05:53,310
Kami butuh saran
96
00:05:53,311 --> 00:05:54,990
dan masukan.
97
00:05:54,991 --> 00:05:56,890
Kau masih punya banyak dukungan.
98
00:05:56,891 --> 00:05:59,700
Tapi, kalian tetap menghilangkan
hak tingkat tinggiku.
99
00:05:59,701 --> 00:06:02,270
- Semua ini hanya politik.
- Aku paham.
100
00:06:02,271 --> 00:06:03,690
Melihat situasinya,
101
00:06:03,691 --> 00:06:05,180
semuanya bisa dipulihkan.
102
00:06:06,371 --> 00:06:08,400
Atau tetap sembunyi di balik bukumu.
103
00:06:08,401 --> 00:06:09,770
Bisnis seperti biasanya.
104
00:06:09,771 --> 00:06:11,440
Tunjukkan sedikit rasa hormat!
105
00:06:14,211 --> 00:06:16,410
Aku minta maaf, sir.
106
00:06:16,411 --> 00:06:18,069
Aku menghabiskan seluruh
malam di rumah sakit...
107
00:06:19,951 --> 00:06:22,250
bersama putraku.
108
00:06:22,251 --> 00:06:24,520
Bagaimana keadaannya?
109
00:06:24,521 --> 00:06:26,060
Dia, uh, tangguh.
110
00:06:26,061 --> 00:06:27,641
Beratnya 1,5 kg.
111
00:06:29,291 --> 00:06:31,250
Oh, syukurlah.
112
00:06:31,251 --> 00:06:33,100
Terima kasih atas kedatangannya,
113
00:06:33,101 --> 00:06:34,815
tapi saat ini...
114
00:06:35,881 --> 00:06:37,891
Aku butuh waktu untuk berpikir.
115
00:06:42,041 --> 00:06:44,210
Di bawah lindungannya.
116
00:06:44,211 --> 00:06:46,040
Kau mungkin menjadi satu-satunya
yang senang dengan masalah ini.
117
00:06:46,041 --> 00:06:47,440
Berkati hari ini.
118
00:06:47,441 --> 00:06:48,450
Berkati hari ini, sir.
119
00:06:48,451 --> 00:06:50,681
Berkati hari ini.
120
00:07:04,431 --> 00:07:06,130
Well...
121
00:07:06,131 --> 00:07:07,600
kau sepertinya terbebas dari kait.
122
00:07:07,601 --> 00:07:08,900
atau dari tiang gantungan,
123
00:07:08,901 --> 00:07:10,470
Setidaknya untuk saat ini.
124
00:07:10,471 --> 00:07:11,600
Apa yang terjadi?
125
00:07:11,601 --> 00:07:13,470
Keberuntungan di pihakmu,
126
00:07:13,471 --> 00:07:16,600
mereka kira Winslow menghilang.
127
00:07:16,601 --> 00:07:18,060
Mereka berpikir...
128
00:07:18,061 --> 00:07:20,840
dia dibawa dengan jebakan
yang dibuat oleh Amerika.
129
00:07:20,841 --> 00:07:21,975
Dibawa?
130
00:07:23,751 --> 00:07:24,790
Ditangkap?
131
00:07:24,791 --> 00:07:26,350
Diculik?
132
00:07:26,351 --> 00:07:27,571
Seperti Waterfords?
133
00:07:30,041 --> 00:07:31,460
Yang sedang ditahan
134
00:07:31,461 --> 00:07:33,331
di Toronto.
135
00:07:34,991 --> 00:07:37,060
Mereka diperdaya,
136
00:07:37,061 --> 00:07:39,800
dengan ekspektasi untuk
mendapatkan bayi mereka kembali.
137
00:07:39,801 --> 00:07:42,160
Tapi mereka malah ditangkap.
138
00:07:42,161 --> 00:07:44,370
Mereka...
139
00:07:44,371 --> 00:07:46,100
mereka dipenjara?
140
00:07:46,101 --> 00:07:48,751
Menjalani trial
sebagai penjahat perang.
141
00:07:52,491 --> 00:07:53,690
Sepertinya mereka tidak membawa
142
00:07:53,691 --> 00:07:55,621
52 anak-anak bersama mereka.
143
00:07:59,651 --> 00:08:01,550
Bagaimana rencana dengan pesawat?
144
00:08:01,551 --> 00:08:04,090
- Satu minggu.
- Tidak bisa lebih cepat.
145
00:08:04,091 --> 00:08:05,331
Ya, sir.
146
00:08:08,691 --> 00:08:09,960
Semangat.
147
00:08:11,661 --> 00:08:13,040
Fred dan Serena ditahan,
148
00:08:13,041 --> 00:08:14,660
dan kau...
149
00:08:14,661 --> 00:08:16,194
kau meloloskan diri
dari tuduhan pembunuhan.
150
00:08:17,871 --> 00:08:20,560
Secara keseluruhan,
pagi ini tidak terlalu buruk.
151
00:09:49,491 --> 00:09:51,460
Mohon perhatian
152
00:09:51,461 --> 00:09:53,600
Ada buah persik kalengan spesial.
153
00:09:53,601 --> 00:09:55,760
Dibatasi hanya 4 kaleng
untuk setiap kediaman.
154
00:09:55,761 --> 00:09:57,401
Berkatilah.
155
00:10:01,801 --> 00:10:04,890
Sudah dipastikan,
seminggu dari sekarang.
156
00:10:04,891 --> 00:10:07,630
Serius? Lalu bagaimana?
157
00:10:07,631 --> 00:10:08,680
Para Martha akan membawa anak-anak
158
00:10:08,681 --> 00:10:10,470
ke rumah Lawrence setelah gelap.
159
00:10:10,471 --> 00:10:12,491
Dan kemudian dia akan membawanya
ke pesawat.
160
00:10:14,891 --> 00:10:16,357
Amherst terlalu jauh.
161
00:10:17,681 --> 00:10:18,891
Dylan?
162
00:10:21,461 --> 00:10:24,260
Apa kau mempercayai Martha-mu?
163
00:10:24,261 --> 00:10:25,890
Yeah.
164
00:10:25,891 --> 00:10:27,060
Dia menyebalkan, tapi ya....
165
00:10:27,061 --> 00:10:29,060
Minta bantuan dia untuk mengirimkan pesan.
166
00:10:30,481 --> 00:10:32,300
Setidaknya kau harus mencobanya.
167
00:10:32,301 --> 00:10:34,280
Hey.
168
00:10:34,281 --> 00:10:36,700
Kau akan selalu menjadi ibunya.
169
00:10:36,701 --> 00:10:38,131
Kau tahu itu.
170
00:10:44,271 --> 00:10:45,751
Dua puluh dua. Nomor 22.
171
00:10:51,291 --> 00:10:52,480
Ini dia.
172
00:10:52,481 --> 00:10:54,391
Semuanya 2 token.
173
00:10:55,391 --> 00:10:56,730
Berkati hari ini.
174
00:10:56,731 --> 00:10:59,050
Mengingatkan, untuk terus berada
175
00:10:59,051 --> 00:11:00,500
di dekat pasangan kalian
176
00:11:00,501 --> 00:11:02,511
Terima kasih.
177
00:11:04,061 --> 00:11:06,040
Senang melihatmu.
178
00:11:06,041 --> 00:11:07,311
Aku juga.
179
00:11:09,841 --> 00:11:11,970
Tunggu sampai kau dengar.
180
00:11:11,971 --> 00:11:13,840
Aku sudah mendengarnya.
181
00:11:13,841 --> 00:11:15,050
Bisa kau percaya?
182
00:11:18,261 --> 00:11:19,920
Aku tidak bisa berhenti membayangkan
183
00:11:19,921 --> 00:11:22,321
mereka dalam pakaian jingga.
184
00:11:26,891 --> 00:11:28,060
The Eye datang untuk menanyai
185
00:11:28,061 --> 00:11:30,270
apa yang aku tahu.
186
00:11:30,271 --> 00:11:31,490
Apa yang kau katakan?
187
00:11:31,491 --> 00:11:32,890
Serena pergi,
188
00:11:32,891 --> 00:11:34,330
merasa senang karena
akan bertemu bayinya.
189
00:11:34,331 --> 00:11:35,570
Dia baik kepadaku
190
00:11:35,571 --> 00:11:36,801
saat dia mengucapkan selamat tinggal.
191
00:11:37,901 --> 00:11:38,901
Dia hanya bersikap baik
192
00:11:38,902 --> 00:11:40,921
saat dia menginginkan sesuatu.
193
00:11:51,731 --> 00:11:54,514
Aku mendengar apa yang direncanakan
para Martha.
194
00:11:55,901 --> 00:11:57,900
Aku bilang aku ingin bergabung.
195
00:11:57,901 --> 00:11:59,714
Mengantarkan anak.
196
00:11:59,715 --> 00:12:01,355
Apapun.
197
00:12:02,891 --> 00:12:04,901
Apa itu idemu?
198
00:12:08,061 --> 00:12:09,861
Sudah seperti bos sekarang.
199
00:12:24,491 --> 00:12:26,521
Aku bangga padamu.
200
00:12:52,891 --> 00:12:54,921
Lima menit.
201
00:13:08,261 --> 00:13:09,310
Apa mereka menyakitimu?
202
00:13:09,311 --> 00:13:11,330
Tidak. Tentu saja tidak.
203
00:13:11,331 --> 00:13:12,630
Katakan pada mereka kau tidak bersalah.
204
00:13:12,631 --> 00:13:13,690
Kau tidak menjadi bagian dari semua ini.
205
00:13:13,691 --> 00:13:15,130
Oh, Fred. Jangan katakan apapun
pada mereka.
206
00:13:15,131 --> 00:13:16,600
Tuhan tolong aku,
aku akan mengeluarkanmu dari sini.
207
00:13:16,601 --> 00:13:18,770
Dengar, waktu kita tidak banyak.
208
00:13:18,771 --> 00:13:21,050
Dengarkan aku. Jangan berikan mereka apapun
209
00:13:21,051 --> 00:13:22,940
yang bisa mereka gunakan
untuk melawanmu di persidangan.
210
00:13:22,941 --> 00:13:25,240
Tidak akan sampai sejauh itu.
Gilead akan memperjuangkan kita.
211
00:13:25,241 --> 00:13:26,940
Oh, tapi kau harus bersikap cerdas.
212
00:13:26,941 --> 00:13:31,180
Semua ini bisa berujung
pada dipenjara seumur hidup.
213
00:13:32,311 --> 00:13:34,820
Atau bisa berakhir pada ekstradisi
214
00:13:34,821 --> 00:13:36,841
ke suatu tempat yang...
215
00:13:38,421 --> 00:13:39,941
Lihat aku.
216
00:13:43,961 --> 00:13:46,411
Aku tidak akan membiarkan
apapun terjadi padamu.
217
00:13:48,761 --> 00:13:50,801
Shh.
218
00:13:52,171 --> 00:13:54,380
Kau harus berhenti
219
00:13:54,381 --> 00:13:56,110
mengkhawatirkan aku.
220
00:13:59,581 --> 00:14:02,241
Kau harus menyelamatkan
dirimu sendiri.
221
00:14:06,721 --> 00:14:08,360
Aku akan baik-baik saja.
222
00:14:16,361 --> 00:14:17,690
Apa?
223
00:14:20,201 --> 00:14:21,591
Apa yang sudah kau lakukan?
224
00:14:26,241 --> 00:14:27,900
Apa yang sudah kau lakukan?
225
00:14:27,901 --> 00:14:30,000
Aku hanya ingin bersama putriku.
226
00:14:36,151 --> 00:14:37,270
Teganya kau?
227
00:14:37,271 --> 00:14:39,010
Aku...
228
00:14:39,011 --> 00:14:41,751
kumohon, kau seharusnya mengerti.
229
00:14:43,251 --> 00:14:45,890
Semuanya selalu tentangmu.
230
00:14:45,891 --> 00:14:48,390
Apa yang kau inginkan,
apa yang kau butuhkan.
231
00:14:48,391 --> 00:14:49,710
Tidak, dia membutuhkanku!
232
00:14:49,711 --> 00:14:51,991
Putriku membutuhkanku!
233
00:14:53,031 --> 00:14:54,400
Aku kasihan dengan anak itu
234
00:14:54,401 --> 00:14:55,900
karena kau adalah ibunya.
235
00:15:01,301 --> 00:15:03,371
Aku akan berdoa untukmu, Fred.
236
00:15:49,461 --> 00:15:51,680
Mrs. Lawrence?
237
00:15:51,681 --> 00:15:53,521
Apa yang salah?
238
00:15:54,561 --> 00:15:57,060
Aku hanya...
239
00:15:57,061 --> 00:15:58,481
perlu waktu sebentar.
240
00:16:01,531 --> 00:16:03,191
Aku harus masuk.
241
00:16:04,971 --> 00:16:06,531
Joseph pasti ingin aku masuk.
242
00:16:10,441 --> 00:16:12,441
Aku akan ikut denganmu.
243
00:16:13,641 --> 00:16:15,681
Kau selalu baik padaku.
244
00:16:18,281 --> 00:16:19,610
Dengar kami, Tuhan,
245
00:16:19,611 --> 00:16:23,450
untuk Kau yang memberikan
pertolongan dan rasa nyaman.
246
00:16:23,451 --> 00:16:25,320
Masuk.
247
00:16:25,321 --> 00:16:26,900
Ofjoseph.
248
00:16:26,901 --> 00:16:28,260
Ayo berdoa
249
00:16:28,261 --> 00:16:30,081
untuk keselamatan Commander Winslow.
250
00:16:31,661 --> 00:16:32,880
Tuhan,
251
00:16:32,881 --> 00:16:34,970
kami berdoa Kau menjaganya
252
00:16:34,971 --> 00:16:35,980
dan memberikannya kekuatan
253
00:16:35,981 --> 00:16:38,570
saat berhadapan dengan bahaya.
254
00:16:38,571 --> 00:16:39,670
Amen.
255
00:16:39,671 --> 00:16:41,100
- Amen.
- Amen.
256
00:16:41,101 --> 00:16:42,700
Amen.
257
00:16:42,701 --> 00:16:44,810
Terima kasih atas kebaikannya.
258
00:16:44,811 --> 00:16:46,190
Apakah ada petunjuk?
259
00:16:46,191 --> 00:16:49,151
Sepengatahuanku tidak ada.
260
00:16:50,681 --> 00:16:53,160
Aku sangat takut dengan keadaan
anak-anakku.
261
00:16:53,161 --> 00:16:56,030
anak-anakmu?
262
00:16:56,031 --> 00:16:57,670
Tentu.
263
00:16:57,671 --> 00:16:59,350
Tentu.
264
00:16:59,351 --> 00:17:01,601
Semoga Tuhan menjaga Commander Winslow.
265
00:17:03,961 --> 00:17:05,541
Di manapun dia berada.
266
00:17:07,031 --> 00:17:09,440
Kau akan mendoakan keselamatannya.
267
00:17:09,441 --> 00:17:12,290
Aku akan mendoakannya, Mrs. Winslow.
268
00:17:12,291 --> 00:17:13,690
Dengan karunia Tuhan,
269
00:17:13,691 --> 00:17:15,370
George akan pulang secepatnya.
270
00:17:16,911 --> 00:17:19,700
Tapi Commander lain begitu
sibuk dengan politik.
271
00:17:19,701 --> 00:17:22,840
Hanya alasan untuk bisa
meledakkan sesuatu.
272
00:17:22,841 --> 00:17:24,380
Bocah akan selalu menjadi bocah.
273
00:17:24,381 --> 00:17:26,010
Aku mohon, Commander.
274
00:17:26,011 --> 00:17:27,880
Bantu aku
275
00:17:27,881 --> 00:17:29,990
bawa George kembali.
276
00:17:29,991 --> 00:17:32,270
Aku tidak mungkin menjadi wanita,
277
00:17:32,271 --> 00:17:34,620
sendirian bersama 6 anaknya.
278
00:17:34,621 --> 00:17:36,890
Mereka akan membawanya.
279
00:17:36,891 --> 00:17:38,430
Kita bisa membawanya bersama kita.
280
00:17:41,261 --> 00:17:43,130
Memangnya tidak ada ruang?
281
00:17:43,131 --> 00:17:44,990
Di sini?
282
00:17:44,991 --> 00:17:47,040
Tentu. Tentu.
283
00:17:47,041 --> 00:17:48,050
Semua anak boleh datang.
284
00:17:48,051 --> 00:17:49,450
Kita bisa menyelamatkan semuanya.
285
00:17:49,451 --> 00:17:51,631
Rumahku adalah ... rumahmu.
286
00:17:55,081 --> 00:17:56,780
Tuhan memberkati kalian berdua.
287
00:17:56,781 --> 00:17:59,441
Semoga saja tidak sampai sejauh itu.
288
00:18:04,521 --> 00:18:07,020
Mereka mengirimkan the Eyes
untuk menanyai Warren dan aku.
289
00:18:07,021 --> 00:18:09,690
Memangnya kami tahu apa yang
terjadi pada Fred dan Serena.
290
00:18:09,691 --> 00:18:11,030
Kasihan.
291
00:18:11,031 --> 00:18:13,740
Setidaknya kita tahu di mana mereka.
292
00:18:15,361 --> 00:18:16,870
Kosongkan saku kalian.
293
00:18:16,871 --> 00:18:18,140
Lepaskan aksesoris.
294
00:18:18,141 --> 00:18:19,670
Tas dan dompet.
295
00:18:19,671 --> 00:18:21,890
Kenapa kita harus melakukannya?
296
00:18:21,891 --> 00:18:23,640
Kita berbahaya?
297
00:18:23,641 --> 00:18:25,140
Melindungi mereka dari kita?
298
00:18:25,141 --> 00:18:26,910
Buku catatannya, sir.
299
00:18:26,911 --> 00:18:28,510
Yeah.
300
00:18:28,511 --> 00:18:29,950
Ah! Siap?
301
00:18:29,951 --> 00:18:31,290
Ma'am, stroller itu
302
00:18:31,291 --> 00:18:34,020
harus melewati alat pemeriksa.
303
00:18:34,021 --> 00:18:35,780
Baik. Baik.
304
00:18:35,781 --> 00:18:37,950
Kau butuh bayinya juga?
305
00:18:37,951 --> 00:18:39,260
Bisa dikirim secara khusus.
306
00:18:39,261 --> 00:18:40,760
Bayi pembunuh.
307
00:18:40,761 --> 00:18:42,920
Jangan bercanda. Mereka tidak
akan menginzinkan kita masuk.
308
00:18:42,921 --> 00:18:44,160
Bagus. Kita memang seharusnya
tidak ke sini.
309
00:18:44,161 --> 00:18:45,260
Lipat stroller-nya.
310
00:18:45,261 --> 00:18:46,530
Gendong bayinya.
311
00:18:47,831 --> 00:18:48,840
Hey, hey, hey.
312
00:18:50,131 --> 00:18:51,500
Okay.
313
00:18:51,501 --> 00:18:53,390
Ini bagian dari kesepakatan, kan?
314
00:18:53,391 --> 00:18:55,610
Akan impas dengan melihat
mereka di dalam sana.
315
00:18:55,611 --> 00:18:57,270
Aku tenang.
316
00:18:57,271 --> 00:18:58,670
Kau harus tenang.
317
00:18:58,671 --> 00:19:00,111
- Aku sudah tenang.
- Kau juga.
318
00:19:04,881 --> 00:19:07,100
Oh, untuk...
319
00:19:07,101 --> 00:19:09,150
Maaf, aku, um...
320
00:19:09,151 --> 00:19:10,460
Kalian akan diberikan tanda pengenal.
321
00:19:10,461 --> 00:19:12,091
Kenakan itu sepanjang waktu.
322
00:20:05,471 --> 00:20:06,480
Selamat pagi.
323
00:20:06,481 --> 00:20:07,960
Pagi.
324
00:20:08,937 --> 00:20:11,080
Untuk sesaat, aku kira
aku salah ruangan.
325
00:20:11,081 --> 00:20:13,250
Berapa banyak wanita lain'
yang dipenjara di sini?
326
00:20:13,251 --> 00:20:14,890
Kau ditahan
327
00:20:14,891 --> 00:20:16,470
sampai kami menyelesaikan prosesnya
328
00:20:16,471 --> 00:20:17,650
dengan Commander.
329
00:20:19,151 --> 00:20:20,620
Bagaimana dia menanggapinya?
330
00:20:22,421 --> 00:20:24,431
Seperti yang kau bayangkan.
331
00:20:25,861 --> 00:20:27,431
Well, dia bukan urusanmu lagi.
332
00:20:31,401 --> 00:20:33,281
Dia suamiku.
333
00:20:35,071 --> 00:20:37,071
Maaf.
334
00:20:38,141 --> 00:20:40,257
Aku tahu ini sulit.
335
00:20:41,581 --> 00:20:42,954
Tapi, lihat masa depan.
336
00:20:44,581 --> 00:20:45,950
Dia di sini.
337
00:20:47,471 --> 00:20:49,207
Okay. Ah... Aku siap.
338
00:20:53,721 --> 00:20:55,030
Mrs. Waterford,
339
00:20:55,031 --> 00:20:56,990
ini Bonnie Pincus
dari panti sosial.
340
00:20:56,991 --> 00:20:58,140
Hello.
341
00:20:58,141 --> 00:20:59,160
Berkati hari ini.
342
00:20:59,161 --> 00:21:01,430
Uh, hello.
343
00:21:01,431 --> 00:21:04,271
Dan, um, Moira Strand.
344
00:21:10,941 --> 00:21:12,631
Senang bertemu denganmu.
345
00:21:14,211 --> 00:21:15,676
Aku teman June.
346
00:21:19,551 --> 00:21:21,490
Uh, terima kasih banyak
347
00:21:21,491 --> 00:21:22,760
sudah membawa Nichole ke sini...
348
00:21:22,761 --> 00:21:24,050
putri June.
349
00:21:27,761 --> 00:21:30,560
Jadi, Moira akan menunggu di ruang tunggu
350
00:21:30,561 --> 00:21:32,581
selama kunjungan.
351
00:21:34,071 --> 00:21:35,260
Aku akan kembali.
352
00:21:35,261 --> 00:21:37,290
Kau coba nikmati kunjungan ini.
353
00:21:37,291 --> 00:21:39,890
Lalu aku akan menjemputmu
dan membawamu pulang.
354
00:21:39,891 --> 00:21:41,240
Satu jam lagi.
355
00:21:41,241 --> 00:21:42,810
Kita semua sepakat dengan kondisinya.
356
00:21:43,911 --> 00:21:45,740
Permisi. Aku ...
357
00:21:45,741 --> 00:21:48,890
aku menyimpan popok
dan perlengkapan lain di tasnya,
358
00:21:48,891 --> 00:21:50,150
dan kalau dia mulai rewel,
359
00:21:50,151 --> 00:21:52,250
berikan ..., berikan saja dia Hermannya
360
00:21:52,251 --> 00:21:54,571
Kurasa dia akan baik-baik saja bersamaku.
361
00:21:55,781 --> 00:21:58,280
- Kau ini sebenarnya siapa?
- Moira...
362
00:21:58,281 --> 00:21:59,880
Tidak.
363
00:21:59,881 --> 00:22:01,480
Hanya karena kau mengenakan
pakaian yang berbeda
364
00:22:01,481 --> 00:22:03,390
itu tidak membuatmu berbeda.
365
00:22:05,261 --> 00:22:06,270
Benar, kan?
366
00:22:06,271 --> 00:22:09,580
Kau masih wanita yang sama
367
00:22:09,581 --> 00:22:10,880
yang menahan temanku
368
00:22:10,881 --> 00:22:12,370
sehingga suamimu bisa memperkosanya.
369
00:22:12,371 --> 00:22:13,400
Itu sudah keterlaluan.
370
00:22:13,401 --> 00:22:14,491
Persetan dengan kau.
371
00:22:19,441 --> 00:22:21,980
Kau tahu, dia juga memperkosaku,
372
00:22:21,981 --> 00:22:23,383
di rumah bordil.
373
00:22:24,651 --> 00:22:25,990
memperlakukanku seperti sampah,
374
00:22:25,991 --> 00:22:28,480
seperti aku tidak berguna.
375
00:22:29,781 --> 00:22:31,827
Lihat, aku adalah aku, dan aku...
376
00:22:33,151 --> 00:22:34,490
dosaku banyak.
377
00:22:34,491 --> 00:22:36,490
Tapi kau...
378
00:22:36,491 --> 00:22:38,690
kau adalah pengkhianat gender.
379
00:22:38,691 --> 00:22:40,500
Nichole,
380
00:22:40,501 --> 00:22:42,630
Aku akan kembali.
381
00:22:48,165 --> 00:22:51,665
_
382
00:22:54,881 --> 00:22:56,950
Oh.
383
00:22:56,951 --> 00:22:58,310
Kau baik-baik saja.
384
00:23:00,281 --> 00:23:02,280
Kau baik-baik saja.
385
00:23:02,281 --> 00:23:03,490
Tidak apa.
386
00:23:04,791 --> 00:23:07,261
Hanya gugup karena bertemu
dengan orang asing.
387
00:23:10,361 --> 00:23:12,260
Oh, tidak apa.
388
00:23:12,261 --> 00:23:13,730
Tidak apa.
389
00:23:15,481 --> 00:23:17,230
Tidak apa.
390
00:23:17,231 --> 00:23:18,900
Ini momma.
391
00:23:18,901 --> 00:23:20,140
Hey, Nichole.
392
00:23:20,141 --> 00:23:21,250
Mrs. Waterford,
393
00:23:21,251 --> 00:23:23,460
anda tidak boleh mengatakannya.
394
00:23:23,461 --> 00:23:25,320
Kau akan membuatnya bingung.
395
00:23:31,251 --> 00:23:32,880
Tidak apa.
396
00:23:32,881 --> 00:23:35,621
Aku tahu. Aku tahu.
397
00:23:40,461 --> 00:23:42,563
Aku bilang, "Selanjutnya apa?"
398
00:23:43,811 --> 00:23:45,360
Apa aku tidak cukup jelas mengatakannya?
399
00:23:45,361 --> 00:23:47,030
Selanjutnya apa yang akan terjadi?
400
00:23:47,031 --> 00:23:49,110
Apa hasil akhirnya?
401
00:23:49,111 --> 00:23:51,230
Apa ... apa perang dunia ketiga?
402
00:23:51,231 --> 00:23:53,070
Kau paham kalau lebih mudah
403
00:23:53,071 --> 00:23:54,460
untuk terlibat ke dalam konflik
404
00:23:54,461 --> 00:23:56,040
dibandingkan keluar darinya?
405
00:23:56,041 --> 00:23:57,620
Apa kau paham dengan konsep
406
00:23:57,621 --> 00:24:00,080
konsekuensi yang tidak...
407
00:24:00,081 --> 00:24:02,601
Tidak, kau tidak boleh menutup perbatasan.
408
00:24:03,681 --> 00:24:06,480
Bagaimana imbasnya terhadap jalur dagang?
409
00:24:06,481 --> 00:24:07,590
Kau sudah memikirkannya?
410
00:24:07,591 --> 00:24:09,680
Itu akan mencekik kita.
411
00:24:09,681 --> 00:24:12,470
Tidak, kau tahu caranya,
kau yang bicara pada mereka.
412
00:24:12,471 --> 00:24:14,491
Idiot.
413
00:24:18,531 --> 00:24:20,680
Seharusnya aku pasang kalung bel
di lehermu.
414
00:24:20,681 --> 00:24:22,700
Masalah?
415
00:24:22,701 --> 00:24:24,350
Hanya segerombolan otak kosong
416
00:24:24,351 --> 00:24:26,320
dengan telunjuk yang gatal.
417
00:24:26,321 --> 00:24:28,680
Mereka mungkin menutup perbatasan.
418
00:24:28,681 --> 00:24:30,641
Majukan tanggal keberangkatan kita.
419
00:24:31,641 --> 00:24:33,080
Caranya bukan seperti itu, sir.
420
00:24:33,081 --> 00:24:34,480
Buat caranya seperti itu.
421
00:24:34,481 --> 00:24:35,820
Jadwal pesawatnya hanya mingguan.
422
00:24:35,821 --> 00:24:36,860
Semuanya harus terlihat normal.
423
00:24:36,861 --> 00:24:38,950
Okay. kita... kita terjebak?
424
00:24:38,951 --> 00:24:41,071
Tidak, kau harus menyakinkan
mereka untuk tetap membuka perbatasan.
425
00:24:42,521 --> 00:24:44,170
Sayangku?
426
00:24:44,171 --> 00:24:45,990
Kau mau kemana?
427
00:24:45,991 --> 00:24:47,290
Kediaman keluarga Salengers.
428
00:24:47,291 --> 00:24:48,760
Ada bocah kecil David.
429
00:24:48,761 --> 00:24:50,170
Kita bisa mengeluarkan dia.
430
00:24:50,171 --> 00:24:52,300
Mrs. Lawrence.
431
00:24:52,301 --> 00:24:53,330
Tidak apa.
432
00:24:53,331 --> 00:24:55,930
Kau tidak harus melakukannya
433
00:24:55,931 --> 00:24:57,470
Karena kami sudah mengurus semuanya.
434
00:24:57,471 --> 00:24:59,000
Tapi ada gadis
435
00:24:59,001 --> 00:25:01,240
berambut pirang yang tinggal di sana?
436
00:25:01,241 --> 00:25:02,870
- Aku bisa memanggil orang tuanya.
- Tidak.
437
00:25:02,871 --> 00:25:04,210
Mereka tidak tahu...
438
00:25:04,211 --> 00:25:06,280
Kau tidak perlu memanggil orang
tuanya. Ikut denganku.
439
00:25:06,281 --> 00:25:07,710
Hannah! Bagaimana dengan Hannah?
440
00:25:07,711 --> 00:25:09,110
Keluarga Mackenzie sudah pindah,
441
00:25:09,111 --> 00:25:10,510
dan aku tidak tahu mereka di mana!
442
00:25:10,511 --> 00:25:12,150
Tapi anak-anak!
Bagaimana dengan yang lain?
443
00:25:12,151 --> 00:25:13,400
Mari kembali lagi ke sekolah itu...
444
00:25:13,401 --> 00:25:15,050
Berhenti! Berhenti!
445
00:25:15,051 --> 00:25:16,080
Perhatikan kau berbicara dengan siapa.
446
00:25:16,081 --> 00:25:17,841
Hentikan! Tidak, kau seharusnya
menutup mulutmu!
447
00:25:19,271 --> 00:25:20,680
Kau tidak boleh mengatakan apapun!
448
00:25:20,681 --> 00:25:22,491
Kau paham? Tidak boleh!
449
00:25:24,031 --> 00:25:25,060
Kau paham?
450
00:25:25,061 --> 00:25:26,351
Cukup!
451
00:25:28,481 --> 00:25:29,711
Cukup.
452
00:25:32,901 --> 00:25:34,680
Tidak, Joseph, dia benar. Aku...
453
00:25:37,471 --> 00:25:39,044
Aku tidak berpikir jernih.
454
00:25:41,641 --> 00:25:43,661
Okay.
455
00:25:44,751 --> 00:25:45,922
Aku tahu.
456
00:25:47,651 --> 00:25:49,671
Aku minta maaf.
457
00:25:51,651 --> 00:25:52,720
Okay.
458
00:25:58,861 --> 00:26:00,500
Sayang.
459
00:26:00,501 --> 00:26:03,401
Sayang, yang harus kau lakukan...
460
00:26:06,401 --> 00:26:09,280
adalah memikirkan bagaimana hidup kita
461
00:26:09,281 --> 00:26:10,961
setelah keluar dari tempat ini.
462
00:26:12,711 --> 00:26:15,050
- Hidup kita?
- Iya.
463
00:26:15,051 --> 00:26:17,690
Kita akan meninggalkan semuanya.
464
00:26:17,691 --> 00:26:20,011
Semua ini.
465
00:26:24,451 --> 00:26:26,491
Bisakah kita melakukannya?
466
00:26:46,532 --> 00:26:47,932
Istirahatlah.
467
00:27:00,071 --> 00:27:02,390
Kau meracuninya.
468
00:27:02,391 --> 00:27:05,490
Mengekspolitasi obsesinya
pada bayi itu demi ini...
469
00:27:05,491 --> 00:27:06,491
teater politis.
470
00:27:06,492 --> 00:27:07,530
Commander Waterford,
471
00:27:07,531 --> 00:27:10,200
istrimu terlalu cerdas
untuk dimanipulasi.
472
00:27:10,201 --> 00:27:12,250
Kau tahu persis sifatnya
dibandingkan orang lain.
473
00:27:14,051 --> 00:27:15,870
Anggap ini sebagai kesempatan.
474
00:27:15,871 --> 00:27:19,170
Untuk tenang dan beristirahat?
475
00:27:19,171 --> 00:27:21,331
Keberatan untuk memberikan penjelasan?
476
00:27:22,281 --> 00:27:24,480
Seluruh dunia...
477
00:27:24,481 --> 00:27:26,250
ingin mendengarkan
478
00:27:26,251 --> 00:27:28,501
pria yang ada di posisimu.
479
00:27:30,071 --> 00:27:32,850
Bantu kami memahami Gilead.
480
00:27:34,361 --> 00:27:36,821
Manipulasi juga tidak bekerja untukku.
481
00:27:38,361 --> 00:27:40,361
Cukup adil.
482
00:27:44,271 --> 00:27:45,500
Seseorang, uh...
483
00:27:45,501 --> 00:27:47,870
ingin bertemu.
484
00:27:47,871 --> 00:27:48,891
Luke Bankole.
485
00:27:52,041 --> 00:27:53,691
Penjaga akan berjaga, tentunya.
486
00:27:56,041 --> 00:27:57,700
Dia di sini?
487
00:27:57,701 --> 00:27:59,131
Untuk diskusi.
488
00:28:00,491 --> 00:28:01,941
Terserah padamu.
489
00:28:05,751 --> 00:28:08,050
Bawa dia masuk.
490
00:28:15,301 --> 00:28:17,110
Mr. Bankole.
491
00:28:17,111 --> 00:28:18,151
Commander Waterford.
492
00:28:22,371 --> 00:28:24,390
Aku akan meninggalkan kalian berdua.
493
00:28:30,351 --> 00:28:32,361
Silakan.
494
00:28:37,621 --> 00:28:39,160
Boleh aku menawarkan sesuatu?
495
00:28:39,161 --> 00:28:40,250
Kopi? Teh?
496
00:28:40,251 --> 00:28:41,260
Bourbon?
497
00:28:41,261 --> 00:28:42,837
Mereka sangat mengakomodasi.
498
00:28:44,261 --> 00:28:45,691
Yeah, bisa ku lihat.
499
00:28:53,471 --> 00:28:54,810
Kau sangat sibuk.
500
00:28:54,811 --> 00:28:56,440
Aku tahu apa yang kau lakukan.
501
00:28:56,441 --> 00:28:58,381
Semuanya ada di sini.
502
00:29:00,071 --> 00:29:01,640
Kita tumbuh di tempat yang sama.
503
00:29:01,641 --> 00:29:03,280
Kau tahu, keluarga yang baik.
504
00:29:03,281 --> 00:29:05,291
Pendidikan kelas satu.
505
00:29:08,121 --> 00:29:09,361
Manusia yang taat.
506
00:29:12,251 --> 00:29:13,930
Tapi kau menghancurkan kehidupan.
507
00:29:13,931 --> 00:29:16,170
Aku menyelamatkan kehidupan...
508
00:29:17,125 --> 00:29:18,455
Mr. Bankole.
509
00:29:22,261 --> 00:29:24,070
Apa yang kau lakukan
510
00:29:24,071 --> 00:29:26,930
saat nilai kita memudar?
511
00:29:26,931 --> 00:29:29,134
Saat laju kelahiran menyusut?
512
00:29:30,401 --> 00:29:31,401
Hmm?
513
00:29:33,141 --> 00:29:34,810
Hanya diam
514
00:29:34,811 --> 00:29:36,480
dan membiarkannya.
515
00:29:36,481 --> 00:29:37,586
Mungkin.
516
00:29:39,151 --> 00:29:42,180
Tapi kau yang akan membusuk
di penjara ini,
517
00:29:42,181 --> 00:29:44,861
dengan mengetahui bahwa istrimu
sendiri yang mengkhianatimu.
518
00:29:47,191 --> 00:29:48,741
Bagaimana dengan istrimu?
519
00:29:52,931 --> 00:29:54,690
Setelah sekian tahun,
520
00:29:54,691 --> 00:29:56,260
terbuang.
521
00:29:57,291 --> 00:29:59,391
Berdoa dia akan kembali padamu.
522
00:30:02,071 --> 00:30:04,070
Dia akan kembali padaku.
523
00:30:04,071 --> 00:30:06,070
Mungkin.
524
00:30:06,071 --> 00:30:08,690
Tapi June Osborn yang kau kenal...
525
00:30:08,691 --> 00:30:10,741
sudah tidak ada lagi.
526
00:30:13,581 --> 00:30:15,581
Gilead telah mengubahnya.
527
00:30:20,761 --> 00:30:22,801
Aku telah mengubahnya.
528
00:30:34,271 --> 00:30:36,000
Aku belum selesai!
529
00:30:37,971 --> 00:30:40,170
Aku belum selesai!
530
00:30:40,171 --> 00:30:42,181
Aku belum selesai!
531
00:30:54,791 --> 00:30:56,821
Mrs. Lawrence?
532
00:31:02,471 --> 00:31:04,471
Mrs. Lawrence?
533
00:31:15,881 --> 00:31:18,510
Mrs. Lawrence.
534
00:31:23,071 --> 00:31:25,091
Eleanor?
535
00:31:27,051 --> 00:31:29,650
Eleanor?
536
00:31:29,651 --> 00:31:31,199
Eleanor, bangun.
537
00:31:32,391 --> 00:31:34,030
Eleanor.
538
00:31:39,271 --> 00:31:41,900
Eleanor, bangun.
539
00:31:41,901 --> 00:31:43,300
Eleanor, bangun!
540
00:31:43,301 --> 00:31:44,480
Bangun!
541
00:31:44,481 --> 00:31:45,910
Eleanor!
542
00:31:45,911 --> 00:31:47,410
Bangun! Sial!
543
00:36:08,101 --> 00:36:10,050
Mrs. Lawrence?
544
00:36:10,051 --> 00:36:12,640
Mrs. Lawrence?
545
00:36:58,091 --> 00:37:01,101
Makanannya tidak terlalu enak di sini,
berbeda dengan di Toronto...
546
00:37:02,821 --> 00:37:04,480
Percaya padaku,
547
00:37:04,481 --> 00:37:06,321
Pizza Toronto sangat enak.
548
00:37:07,531 --> 00:37:09,060
Bukankah itu ilegal?
549
00:37:10,561 --> 00:37:13,048
Itu alasan kenapa kau harus
memakan barang buktinya.
550
00:37:15,001 --> 00:37:16,690
Terima kasih.
551
00:37:16,691 --> 00:37:18,901
Akan ku coba.
552
00:37:23,701 --> 00:37:26,091
Ada banyak hal terjadi di dunia.
553
00:37:29,421 --> 00:37:32,330
Bagian menarik dari bias media
554
00:37:32,331 --> 00:37:34,730
seperti bagian tertentu dari keagamaan.
555
00:37:34,731 --> 00:37:36,951
Aku ingin mendengar pendapatmu.
556
00:37:42,231 --> 00:37:44,251
Aku akan membacanya.
557
00:38:18,831 --> 00:38:21,470
Tumpukan piring itu di atas meja.
558
00:38:21,471 --> 00:38:23,511
Pastikan tidak rusak.
559
00:38:26,311 --> 00:38:28,340
Rotinya sempurna.
560
00:38:28,341 --> 00:38:29,350
Biarkan dingin.
561
00:38:29,351 --> 00:38:31,361
Nanti kita potong setelah
servis selesai.
562
00:38:38,291 --> 00:38:40,690
Ini untuk nanti.
563
00:38:40,691 --> 00:38:42,990
Bawa sisanya ke ...
ke basemen.
564
00:38:42,991 --> 00:38:45,001
Ya, sir.
565
00:38:55,171 --> 00:38:58,181
Ini adalah kesukaannya.
566
00:39:02,341 --> 00:39:05,361
Aku menyimpannya untuk
peringatan tahunan kami.
567
00:39:15,461 --> 00:39:16,910
Luke, um...
568
00:39:16,911 --> 00:39:20,130
membelikan pinot kesukaanku
untuk pernikahan kami.
569
00:39:20,131 --> 00:39:23,300
Dan lalu, dia meninggalkannya
di dalam mobil semalaman,
570
00:39:23,301 --> 00:39:26,030
jadi wadahnya membeku.
571
00:39:26,031 --> 00:39:27,800
Botolnya pecah berantakan.
572
00:39:34,341 --> 00:39:36,551
Aku membuat perbatasan tetap terbuka...
573
00:39:39,551 --> 00:39:41,581
Jadi...
574
00:39:49,691 --> 00:39:51,241
Kau berhasil menyakinkan konsil?
575
00:39:53,561 --> 00:39:54,900
Sulit berdebat
576
00:39:54,901 --> 00:39:57,530
dengan pria yang berkabung.
577
00:39:57,531 --> 00:39:59,441
Bahkan untuk mereka.
578
00:40:01,041 --> 00:40:02,691
Hmm.
579
00:40:05,371 --> 00:40:09,111
Aku minta maaf, Commander Lawrence.
580
00:40:14,881 --> 00:40:17,301
Dia begitu rapuh.
581
00:40:20,451 --> 00:40:21,884
Aku membiarkannya...
582
00:40:23,461 --> 00:40:25,890
Aku membiarkannya pergi ke kamarnya.
583
00:40:25,891 --> 00:40:27,360
Tidak.
584
00:40:27,361 --> 00:40:29,890
Tidak, tidak jangan lakukan itu.
585
00:40:29,891 --> 00:40:31,480
Kau tidak boleh menyalahkan dirimu.
586
00:40:31,481 --> 00:40:32,670
Aku seharusnya mengeceknya.
587
00:40:32,671 --> 00:40:34,681
Aku seharusnya mengeceknya.
588
00:40:37,001 --> 00:40:38,321
Okay?
589
00:40:51,091 --> 00:40:55,131
Dia wanita yang sangat baik.
590
00:41:00,911 --> 00:41:02,931
Dulu.
591
00:42:11,871 --> 00:42:14,160
Dengan nama Tuhan,
592
00:42:14,161 --> 00:42:16,910
kami serahkan jasad Eleanor
593
00:42:16,911 --> 00:42:18,505
ke dalam makamnya yang damai.
594
00:42:19,801 --> 00:42:21,890
Semoga Tuhan memaafkan dosanya
595
00:42:21,891 --> 00:42:24,240
dan menunjukkan pengampunannya.
596
00:42:24,241 --> 00:42:27,400
Semoga Dia menyambutnya
di gerbang surga.
597
00:42:27,401 --> 00:42:28,470
Amen.
598
00:42:28,471 --> 00:42:30,940
Amen.
599
00:42:34,891 --> 00:42:38,690
Maafkan kami, Tuhan, atas kegagalan kami.
600
00:42:38,691 --> 00:42:42,890
Karena kami tidak mampu
meringankan sakitnya,
601
00:42:42,891 --> 00:42:45,491
tidak juga mampu menyelamatkan
jiwanya yang tidak tenang.
602
00:42:47,001 --> 00:42:49,320
Berikan dia, Tuhan,
kedamaian-Mu,
603
00:42:49,321 --> 00:42:54,680
dan biarkan cahaya abadi-Mu
menyinari dia.
604
00:42:54,681 --> 00:42:56,080
Amen.
605
00:42:56,081 --> 00:42:58,791
Amen.
606
00:43:15,231 --> 00:43:16,260
Kemarilah.
607
00:43:16,261 --> 00:43:17,581
Ada banyak yang harus kalian kerjakan.
608
00:43:21,641 --> 00:43:24,050
Bibi Lydia,
609
00:43:24,051 --> 00:43:26,051
bolehkah aku meminta ijin?
610
00:43:28,281 --> 00:43:30,310
Ya.
611
00:43:43,161 --> 00:43:45,601
apa kau ingin sendirian?
612
00:45:10,405 --> 00:45:18,405
Diterjemahkan oleh BLADE
Thx to Firefly@addic7ed.com