1 00:00:01,020 --> 00:00:02,879 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,107 Commander Waterford, Anda sudah melewati perbatasan Kanada. 3 00:00:05,108 --> 00:00:06,126 Kami menahan anda... 4 00:00:06,127 --> 00:00:07,610 Serena! Dia tidak bersalah. 5 00:00:07,611 --> 00:00:09,200 ... atas kejahatan perang 6 00:00:09,201 --> 00:00:11,250 dan pelanggaran atas hukum hak asasi manusia internasinal 7 00:00:11,251 --> 00:00:13,110 dan perjanjian internasional. 8 00:00:13,111 --> 00:00:15,164 - Pergi. - Eleanor! 9 00:00:15,165 --> 00:00:17,548 Kau diperkosa karena dia! 10 00:00:17,549 --> 00:00:19,350 Aku membutuhkannya. 11 00:00:19,351 --> 00:00:21,530 Aku punya rencana, Eleanor. 12 00:00:21,531 --> 00:00:23,790 Kau Billy? Kau yang punya akses ke pesawat kargo. 13 00:00:23,791 --> 00:00:25,730 - Kau butuh tumpangan. - Bukan untukku, untuk Beth, 14 00:00:25,731 --> 00:00:27,260 dan seorang Comander, juga istrinya. 15 00:00:27,261 --> 00:00:29,070 Dan 52 anak. 16 00:00:29,071 --> 00:00:30,240 Kau mau melakukannya? 17 00:00:30,241 --> 00:00:31,250 Mungkin. 18 00:00:31,251 --> 00:00:32,590 Ofjoseph. 19 00:00:32,591 --> 00:00:34,000 Ternyata kau. 20 00:00:34,001 --> 00:00:35,370 Ayo mengobrol. 21 00:00:35,371 --> 00:00:36,390 Duduk. 22 00:00:36,391 --> 00:00:37,560 Lepaskan celana dalammu. 23 00:00:38,981 --> 00:00:40,010 Dasar pelacur! 24 00:00:57,601 --> 00:01:00,100 Ada elevator servis 25 00:01:00,101 --> 00:01:02,270 di ujung lorong, sebelah kiri. 26 00:01:02,271 --> 00:01:03,870 Mereka menangkapku di Chicago. 27 00:01:03,871 --> 00:01:05,700 Aku melihatmu, di kandang. 28 00:01:05,701 --> 00:01:06,821 Kau menyelamatkan aku. 29 00:01:07,771 --> 00:01:09,690 Kehendak Tuhan. 30 00:01:09,691 --> 00:01:11,581 Mereka akan datang untuk kita. 31 00:01:24,425 --> 00:01:26,425 Diterjemahkan oleh BLADE thx to Firefly@addic7ed.com 32 00:01:41,751 --> 00:01:45,751 ♪ The Handmaid's Tale ♪ Season 3 Episode 12: Sacrifice 33 00:02:05,661 --> 00:02:07,960 Pertama, 34 00:02:07,961 --> 00:02:09,530 kau mendengar suara mobil. 35 00:02:13,601 --> 00:02:15,290 Mendekat. 36 00:02:15,291 --> 00:02:17,570 Berhenti di parkiran. 37 00:02:20,011 --> 00:02:21,440 Pintu tertutup. 38 00:02:23,951 --> 00:02:25,014 Suara-suara. 39 00:02:26,351 --> 00:02:27,640 Langkah-langkah. 40 00:02:34,291 --> 00:02:36,040 Lalu, 41 00:02:36,041 --> 00:02:37,590 sepatu boot melalui tangga. 42 00:02:41,161 --> 00:02:42,470 boot. 43 00:02:44,471 --> 00:02:45,600 Datang. 44 00:02:51,141 --> 00:02:53,180 Oh! 45 00:02:53,181 --> 00:02:54,351 Kau membuatku takut. 46 00:03:01,421 --> 00:03:02,650 Maafkan aku. 47 00:03:04,321 --> 00:03:06,821 Ada orang-orang di bawah sana. 48 00:03:08,361 --> 00:03:10,250 Para pria... 49 00:03:10,251 --> 00:03:11,651 bersama Joseph. 50 00:03:14,161 --> 00:03:15,570 Apa yang mereka inginkan? 51 00:03:15,571 --> 00:03:16,890 Joseph hanya bilang... 52 00:03:16,891 --> 00:03:19,401 kopi dan... dan sandwich. 53 00:03:23,011 --> 00:03:25,141 Beth mungkin butuh bantuan. 54 00:03:27,011 --> 00:03:28,541 Iya, ma'am. 55 00:03:33,881 --> 00:03:35,750 Ayo! 56 00:03:35,751 --> 00:03:38,341 Dan kau.. kau sebaiknya meninggalkan barang itu. 57 00:03:44,861 --> 00:03:46,900 Lalu apa? 58 00:03:46,901 --> 00:03:48,930 Apa kau tahu, akan lebih mudah 59 00:03:48,931 --> 00:03:52,370 untuk terlibat dalam baku tembak dibandingkan melarikan diri darinya? 60 00:03:52,371 --> 00:03:53,900 Kita harus membuat respon. 61 00:03:53,901 --> 00:03:56,670 Kita harus bersabar dan kemudian merespon. 62 00:03:58,171 --> 00:04:00,810 Jadi, kau ... kau sudah mengambil kesimpulan? 63 00:04:00,811 --> 00:04:02,710 Kami sudah mengkonfirmasi laporannya. 64 00:04:02,711 --> 00:04:04,480 Ini adalah tindakan agresi. 65 00:04:07,981 --> 00:04:09,060 Berkati hari ini. 66 00:04:09,061 --> 00:04:11,061 Berkati hari ini. 67 00:04:23,301 --> 00:04:25,130 Ada yang bisa aku bantu? 68 00:04:25,131 --> 00:04:26,260 Sepertinya kau mendapatkan hari libur, 69 00:04:26,261 --> 00:04:28,940 setelah apa yang terjadi tadi malam, sangat impresif. 70 00:04:28,941 --> 00:04:30,670 Apa maksudnya? 71 00:04:30,671 --> 00:04:32,711 Kau benar-benar luar biasa. 72 00:04:37,751 --> 00:04:40,060 Billy bersedia. 73 00:04:40,061 --> 00:04:42,051 Penerbangan seminggu lagi dari hari ini. 74 00:05:05,481 --> 00:05:06,780 Siapa yang sedang bersama Lawrence? 75 00:05:06,781 --> 00:05:07,810 Commanders. 76 00:05:07,811 --> 00:05:11,310 Mereka punya masalah besar. 77 00:05:11,311 --> 00:05:13,680 Salah satu dari mereka ingin membuat serangan. 78 00:05:13,681 --> 00:05:17,050 "Beri mereka pelajaran", Dia terus mengatakan itu. 79 00:05:17,051 --> 00:05:18,384 Aku yang akan membawa masuk bakinya. 80 00:05:20,391 --> 00:05:22,690 Kanada ikut campur. 81 00:05:22,691 --> 00:05:24,230 Kita harus merespon. 82 00:05:25,631 --> 00:05:27,730 Kanada menahan mereka, 83 00:05:27,731 --> 00:05:30,800 tapi Amerika dalangnya. 84 00:05:30,801 --> 00:05:32,680 Sienna sedang sibuk? 85 00:05:32,681 --> 00:05:33,740 - Ya, sir. - Hmm. 86 00:05:33,741 --> 00:05:36,640 Kita butuh pasukan di perbatasan untuk mengirimkan pesan. 87 00:05:36,641 --> 00:05:37,660 Lihat kondisimu, 88 00:05:37,661 --> 00:05:38,690 begitu bersemangat. 89 00:05:38,691 --> 00:05:41,040 Dia mewakili Konsil Perang. 90 00:05:41,041 --> 00:05:42,380 Kami berencana melakukan pertemuan hari ini. 91 00:05:42,381 --> 00:05:45,280 Ah, apa mereka melakukan pertemuan untuk merencanakan pertemuan? 92 00:05:45,281 --> 00:05:48,320 Kau bercanda pada masalah ini? 93 00:05:48,321 --> 00:05:50,420 Sekarang, saat mereka berdua menghilang, 94 00:05:50,421 --> 00:05:51,450 kalian datang padaku? 95 00:05:51,451 --> 00:05:53,310 Kami butuh saran 96 00:05:53,311 --> 00:05:54,990 dan masukan. 97 00:05:54,991 --> 00:05:56,890 Kau masih punya banyak dukungan. 98 00:05:56,891 --> 00:05:59,700 Tapi, kalian tetap menghilangkan hak tingkat tinggiku. 99 00:05:59,701 --> 00:06:02,270 - Semua ini hanya politik. - Aku paham. 100 00:06:02,271 --> 00:06:03,690 Melihat situasinya, 101 00:06:03,691 --> 00:06:05,180 semuanya bisa dipulihkan. 102 00:06:06,371 --> 00:06:08,400 Atau tetap sembunyi di balik bukumu. 103 00:06:08,401 --> 00:06:09,770 Bisnis seperti biasanya. 104 00:06:09,771 --> 00:06:11,440 Tunjukkan sedikit rasa hormat! 105 00:06:14,211 --> 00:06:16,410 Aku minta maaf, sir. 106 00:06:16,411 --> 00:06:18,069 Aku menghabiskan seluruh malam di rumah sakit... 107 00:06:19,951 --> 00:06:22,250 bersama putraku. 108 00:06:22,251 --> 00:06:24,520 Bagaimana keadaannya? 109 00:06:24,521 --> 00:06:26,060 Dia, uh, tangguh. 110 00:06:26,061 --> 00:06:27,641 Beratnya 1,5 kg. 111 00:06:29,291 --> 00:06:31,250 Oh, syukurlah. 112 00:06:31,251 --> 00:06:33,100 Terima kasih atas kedatangannya, 113 00:06:33,101 --> 00:06:34,815 tapi saat ini... 114 00:06:35,881 --> 00:06:37,891 Aku butuh waktu untuk berpikir. 115 00:06:42,041 --> 00:06:44,210 Di bawah lindungannya. 116 00:06:44,211 --> 00:06:46,040 Kau mungkin menjadi satu-satunya yang senang dengan masalah ini. 117 00:06:46,041 --> 00:06:47,440 Berkati hari ini. 118 00:06:47,441 --> 00:06:48,450 Berkati hari ini, sir. 119 00:06:48,451 --> 00:06:50,681 Berkati hari ini. 120 00:07:04,431 --> 00:07:06,130 Well... 121 00:07:06,131 --> 00:07:07,600 kau sepertinya terbebas dari kait. 122 00:07:07,601 --> 00:07:08,900 atau dari tiang gantungan, 123 00:07:08,901 --> 00:07:10,470 Setidaknya untuk saat ini. 124 00:07:10,471 --> 00:07:11,600 Apa yang terjadi? 125 00:07:11,601 --> 00:07:13,470 Keberuntungan di pihakmu, 126 00:07:13,471 --> 00:07:16,600 mereka kira Winslow menghilang. 127 00:07:16,601 --> 00:07:18,060 Mereka berpikir... 128 00:07:18,061 --> 00:07:20,840 dia dibawa dengan jebakan yang dibuat oleh Amerika. 129 00:07:20,841 --> 00:07:21,975 Dibawa? 130 00:07:23,751 --> 00:07:24,790 Ditangkap? 131 00:07:24,791 --> 00:07:26,350 Diculik? 132 00:07:26,351 --> 00:07:27,571 Seperti Waterfords? 133 00:07:30,041 --> 00:07:31,460 Yang sedang ditahan 134 00:07:31,461 --> 00:07:33,331 di Toronto. 135 00:07:34,991 --> 00:07:37,060 Mereka diperdaya, 136 00:07:37,061 --> 00:07:39,800 dengan ekspektasi untuk mendapatkan bayi mereka kembali. 137 00:07:39,801 --> 00:07:42,160 Tapi mereka malah ditangkap. 138 00:07:42,161 --> 00:07:44,370 Mereka... 139 00:07:44,371 --> 00:07:46,100 mereka dipenjara? 140 00:07:46,101 --> 00:07:48,751 Menjalani trial sebagai penjahat perang. 141 00:07:52,491 --> 00:07:53,690 Sepertinya mereka tidak membawa 142 00:07:53,691 --> 00:07:55,621 52 anak-anak bersama mereka. 143 00:07:59,651 --> 00:08:01,550 Bagaimana rencana dengan pesawat? 144 00:08:01,551 --> 00:08:04,090 - Satu minggu. - Tidak bisa lebih cepat. 145 00:08:04,091 --> 00:08:05,331 Ya, sir. 146 00:08:08,691 --> 00:08:09,960 Semangat. 147 00:08:11,661 --> 00:08:13,040 Fred dan Serena ditahan, 148 00:08:13,041 --> 00:08:14,660 dan kau... 149 00:08:14,661 --> 00:08:16,194 kau meloloskan diri dari tuduhan pembunuhan. 150 00:08:17,871 --> 00:08:20,560 Secara keseluruhan, pagi ini tidak terlalu buruk. 151 00:09:49,491 --> 00:09:51,460 Mohon perhatian 152 00:09:51,461 --> 00:09:53,600 Ada buah persik kalengan spesial. 153 00:09:53,601 --> 00:09:55,760 Dibatasi hanya 4 kaleng untuk setiap kediaman. 154 00:09:55,761 --> 00:09:57,401 Berkatilah. 155 00:10:01,801 --> 00:10:04,890 Sudah dipastikan, seminggu dari sekarang. 156 00:10:04,891 --> 00:10:07,630 Serius? Lalu bagaimana? 157 00:10:07,631 --> 00:10:08,680 Para Martha akan membawa anak-anak 158 00:10:08,681 --> 00:10:10,470 ke rumah Lawrence setelah gelap. 159 00:10:10,471 --> 00:10:12,491 Dan kemudian dia akan membawanya ke pesawat. 160 00:10:14,891 --> 00:10:16,357 Amherst terlalu jauh. 161 00:10:17,681 --> 00:10:18,891 Dylan? 162 00:10:21,461 --> 00:10:24,260 Apa kau mempercayai Martha-mu? 163 00:10:24,261 --> 00:10:25,890 Yeah. 164 00:10:25,891 --> 00:10:27,060 Dia menyebalkan, tapi ya.... 165 00:10:27,061 --> 00:10:29,060 Minta bantuan dia untuk mengirimkan pesan. 166 00:10:30,481 --> 00:10:32,300 Setidaknya kau harus mencobanya. 167 00:10:32,301 --> 00:10:34,280 Hey. 168 00:10:34,281 --> 00:10:36,700 Kau akan selalu menjadi ibunya. 169 00:10:36,701 --> 00:10:38,131 Kau tahu itu. 170 00:10:44,271 --> 00:10:45,751 Dua puluh dua. Nomor 22. 171 00:10:51,291 --> 00:10:52,480 Ini dia. 172 00:10:52,481 --> 00:10:54,391 Semuanya 2 token. 173 00:10:55,391 --> 00:10:56,730 Berkati hari ini. 174 00:10:56,731 --> 00:10:59,050 Mengingatkan, untuk terus berada 175 00:10:59,051 --> 00:11:00,500 di dekat pasangan kalian 176 00:11:00,501 --> 00:11:02,511 Terima kasih. 177 00:11:04,061 --> 00:11:06,040 Senang melihatmu. 178 00:11:06,041 --> 00:11:07,311 Aku juga. 179 00:11:09,841 --> 00:11:11,970 Tunggu sampai kau dengar. 180 00:11:11,971 --> 00:11:13,840 Aku sudah mendengarnya. 181 00:11:13,841 --> 00:11:15,050 Bisa kau percaya? 182 00:11:18,261 --> 00:11:19,920 Aku tidak bisa berhenti membayangkan 183 00:11:19,921 --> 00:11:22,321 mereka dalam pakaian jingga. 184 00:11:26,891 --> 00:11:28,060 The Eye datang untuk menanyai 185 00:11:28,061 --> 00:11:30,270 apa yang aku tahu. 186 00:11:30,271 --> 00:11:31,490 Apa yang kau katakan? 187 00:11:31,491 --> 00:11:32,890 Serena pergi, 188 00:11:32,891 --> 00:11:34,330 merasa senang karena akan bertemu bayinya. 189 00:11:34,331 --> 00:11:35,570 Dia baik kepadaku 190 00:11:35,571 --> 00:11:36,801 saat dia mengucapkan selamat tinggal. 191 00:11:37,901 --> 00:11:38,901 Dia hanya bersikap baik 192 00:11:38,902 --> 00:11:40,921 saat dia menginginkan sesuatu. 193 00:11:51,731 --> 00:11:54,514 Aku mendengar apa yang direncanakan para Martha. 194 00:11:55,901 --> 00:11:57,900 Aku bilang aku ingin bergabung. 195 00:11:57,901 --> 00:11:59,714 Mengantarkan anak. 196 00:11:59,715 --> 00:12:01,355 Apapun. 197 00:12:02,891 --> 00:12:04,901 Apa itu idemu? 198 00:12:08,061 --> 00:12:09,861 Sudah seperti bos sekarang. 199 00:12:24,491 --> 00:12:26,521 Aku bangga padamu. 200 00:12:52,891 --> 00:12:54,921 Lima menit. 201 00:13:08,261 --> 00:13:09,310 Apa mereka menyakitimu? 202 00:13:09,311 --> 00:13:11,330 Tidak. Tentu saja tidak. 203 00:13:11,331 --> 00:13:12,630 Katakan pada mereka kau tidak bersalah. 204 00:13:12,631 --> 00:13:13,690 Kau tidak menjadi bagian dari semua ini. 205 00:13:13,691 --> 00:13:15,130 Oh, Fred. Jangan katakan apapun pada mereka. 206 00:13:15,131 --> 00:13:16,600 Tuhan tolong aku, aku akan mengeluarkanmu dari sini. 207 00:13:16,601 --> 00:13:18,770 Dengar, waktu kita tidak banyak. 208 00:13:18,771 --> 00:13:21,050 Dengarkan aku. Jangan berikan mereka apapun 209 00:13:21,051 --> 00:13:22,940 yang bisa mereka gunakan untuk melawanmu di persidangan. 210 00:13:22,941 --> 00:13:25,240 Tidak akan sampai sejauh itu. Gilead akan memperjuangkan kita. 211 00:13:25,241 --> 00:13:26,940 Oh, tapi kau harus bersikap cerdas. 212 00:13:26,941 --> 00:13:31,180 Semua ini bisa berujung pada dipenjara seumur hidup. 213 00:13:32,311 --> 00:13:34,820 Atau bisa berakhir pada ekstradisi 214 00:13:34,821 --> 00:13:36,841 ke suatu tempat yang... 215 00:13:38,421 --> 00:13:39,941 Lihat aku. 216 00:13:43,961 --> 00:13:46,411 Aku tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu. 217 00:13:48,761 --> 00:13:50,801 Shh. 218 00:13:52,171 --> 00:13:54,380 Kau harus berhenti 219 00:13:54,381 --> 00:13:56,110 mengkhawatirkan aku. 220 00:13:59,581 --> 00:14:02,241 Kau harus menyelamatkan dirimu sendiri. 221 00:14:06,721 --> 00:14:08,360 Aku akan baik-baik saja. 222 00:14:16,361 --> 00:14:17,690 Apa? 223 00:14:20,201 --> 00:14:21,591 Apa yang sudah kau lakukan? 224 00:14:26,241 --> 00:14:27,900 Apa yang sudah kau lakukan? 225 00:14:27,901 --> 00:14:30,000 Aku hanya ingin bersama putriku. 226 00:14:36,151 --> 00:14:37,270 Teganya kau? 227 00:14:37,271 --> 00:14:39,010 Aku... 228 00:14:39,011 --> 00:14:41,751 kumohon, kau seharusnya mengerti. 229 00:14:43,251 --> 00:14:45,890 Semuanya selalu tentangmu. 230 00:14:45,891 --> 00:14:48,390 Apa yang kau inginkan, apa yang kau butuhkan. 231 00:14:48,391 --> 00:14:49,710 Tidak, dia membutuhkanku! 232 00:14:49,711 --> 00:14:51,991 Putriku membutuhkanku! 233 00:14:53,031 --> 00:14:54,400 Aku kasihan dengan anak itu 234 00:14:54,401 --> 00:14:55,900 karena kau adalah ibunya. 235 00:15:01,301 --> 00:15:03,371 Aku akan berdoa untukmu, Fred. 236 00:15:49,461 --> 00:15:51,680 Mrs. Lawrence? 237 00:15:51,681 --> 00:15:53,521 Apa yang salah? 238 00:15:54,561 --> 00:15:57,060 Aku hanya... 239 00:15:57,061 --> 00:15:58,481 perlu waktu sebentar. 240 00:16:01,531 --> 00:16:03,191 Aku harus masuk. 241 00:16:04,971 --> 00:16:06,531 Joseph pasti ingin aku masuk. 242 00:16:10,441 --> 00:16:12,441 Aku akan ikut denganmu. 243 00:16:13,641 --> 00:16:15,681 Kau selalu baik padaku. 244 00:16:18,281 --> 00:16:19,610 Dengar kami, Tuhan, 245 00:16:19,611 --> 00:16:23,450 untuk Kau yang memberikan pertolongan dan rasa nyaman. 246 00:16:23,451 --> 00:16:25,320 Masuk. 247 00:16:25,321 --> 00:16:26,900 Ofjoseph. 248 00:16:26,901 --> 00:16:28,260 Ayo berdoa 249 00:16:28,261 --> 00:16:30,081 untuk keselamatan Commander Winslow. 250 00:16:31,661 --> 00:16:32,880 Tuhan, 251 00:16:32,881 --> 00:16:34,970 kami berdoa Kau menjaganya 252 00:16:34,971 --> 00:16:35,980 dan memberikannya kekuatan 253 00:16:35,981 --> 00:16:38,570 saat berhadapan dengan bahaya. 254 00:16:38,571 --> 00:16:39,670 Amen. 255 00:16:39,671 --> 00:16:41,100 - Amen. - Amen. 256 00:16:41,101 --> 00:16:42,700 Amen. 257 00:16:42,701 --> 00:16:44,810 Terima kasih atas kebaikannya. 258 00:16:44,811 --> 00:16:46,190 Apakah ada petunjuk? 259 00:16:46,191 --> 00:16:49,151 Sepengatahuanku tidak ada. 260 00:16:50,681 --> 00:16:53,160 Aku sangat takut dengan keadaan anak-anakku. 261 00:16:53,161 --> 00:16:56,030 anak-anakmu? 262 00:16:56,031 --> 00:16:57,670 Tentu. 263 00:16:57,671 --> 00:16:59,350 Tentu. 264 00:16:59,351 --> 00:17:01,601 Semoga Tuhan menjaga Commander Winslow. 265 00:17:03,961 --> 00:17:05,541 Di manapun dia berada. 266 00:17:07,031 --> 00:17:09,440 Kau akan mendoakan keselamatannya. 267 00:17:09,441 --> 00:17:12,290 Aku akan mendoakannya, Mrs. Winslow. 268 00:17:12,291 --> 00:17:13,690 Dengan karunia Tuhan, 269 00:17:13,691 --> 00:17:15,370 George akan pulang secepatnya. 270 00:17:16,911 --> 00:17:19,700 Tapi Commander lain begitu sibuk dengan politik. 271 00:17:19,701 --> 00:17:22,840 Hanya alasan untuk bisa meledakkan sesuatu. 272 00:17:22,841 --> 00:17:24,380 Bocah akan selalu menjadi bocah. 273 00:17:24,381 --> 00:17:26,010 Aku mohon, Commander. 274 00:17:26,011 --> 00:17:27,880 Bantu aku 275 00:17:27,881 --> 00:17:29,990 bawa George kembali. 276 00:17:29,991 --> 00:17:32,270 Aku tidak mungkin menjadi wanita, 277 00:17:32,271 --> 00:17:34,620 sendirian bersama 6 anaknya. 278 00:17:34,621 --> 00:17:36,890 Mereka akan membawanya. 279 00:17:36,891 --> 00:17:38,430 Kita bisa membawanya bersama kita. 280 00:17:41,261 --> 00:17:43,130 Memangnya tidak ada ruang? 281 00:17:43,131 --> 00:17:44,990 Di sini? 282 00:17:44,991 --> 00:17:47,040 Tentu. Tentu. 283 00:17:47,041 --> 00:17:48,050 Semua anak boleh datang. 284 00:17:48,051 --> 00:17:49,450 Kita bisa menyelamatkan semuanya. 285 00:17:49,451 --> 00:17:51,631 Rumahku adalah ... rumahmu. 286 00:17:55,081 --> 00:17:56,780 Tuhan memberkati kalian berdua. 287 00:17:56,781 --> 00:17:59,441 Semoga saja tidak sampai sejauh itu. 288 00:18:04,521 --> 00:18:07,020 Mereka mengirimkan the Eyes untuk menanyai Warren dan aku. 289 00:18:07,021 --> 00:18:09,690 Memangnya kami tahu apa yang terjadi pada Fred dan Serena. 290 00:18:09,691 --> 00:18:11,030 Kasihan. 291 00:18:11,031 --> 00:18:13,740 Setidaknya kita tahu di mana mereka. 292 00:18:15,361 --> 00:18:16,870 Kosongkan saku kalian. 293 00:18:16,871 --> 00:18:18,140 Lepaskan aksesoris. 294 00:18:18,141 --> 00:18:19,670 Tas dan dompet. 295 00:18:19,671 --> 00:18:21,890 Kenapa kita harus melakukannya? 296 00:18:21,891 --> 00:18:23,640 Kita berbahaya? 297 00:18:23,641 --> 00:18:25,140 Melindungi mereka dari kita? 298 00:18:25,141 --> 00:18:26,910 Buku catatannya, sir. 299 00:18:26,911 --> 00:18:28,510 Yeah. 300 00:18:28,511 --> 00:18:29,950 Ah! Siap? 301 00:18:29,951 --> 00:18:31,290 Ma'am, stroller itu 302 00:18:31,291 --> 00:18:34,020 harus melewati alat pemeriksa. 303 00:18:34,021 --> 00:18:35,780 Baik. Baik. 304 00:18:35,781 --> 00:18:37,950 Kau butuh bayinya juga? 305 00:18:37,951 --> 00:18:39,260 Bisa dikirim secara khusus. 306 00:18:39,261 --> 00:18:40,760 Bayi pembunuh. 307 00:18:40,761 --> 00:18:42,920 Jangan bercanda. Mereka tidak akan menginzinkan kita masuk. 308 00:18:42,921 --> 00:18:44,160 Bagus. Kita memang seharusnya tidak ke sini. 309 00:18:44,161 --> 00:18:45,260 Lipat stroller-nya. 310 00:18:45,261 --> 00:18:46,530 Gendong bayinya. 311 00:18:47,831 --> 00:18:48,840 Hey, hey, hey. 312 00:18:50,131 --> 00:18:51,500 Okay. 313 00:18:51,501 --> 00:18:53,390 Ini bagian dari kesepakatan, kan? 314 00:18:53,391 --> 00:18:55,610 Akan impas dengan melihat mereka di dalam sana. 315 00:18:55,611 --> 00:18:57,270 Aku tenang. 316 00:18:57,271 --> 00:18:58,670 Kau harus tenang. 317 00:18:58,671 --> 00:19:00,111 - Aku sudah tenang. - Kau juga. 318 00:19:04,881 --> 00:19:07,100 Oh, untuk... 319 00:19:07,101 --> 00:19:09,150 Maaf, aku, um... 320 00:19:09,151 --> 00:19:10,460 Kalian akan diberikan tanda pengenal. 321 00:19:10,461 --> 00:19:12,091 Kenakan itu sepanjang waktu. 322 00:20:05,471 --> 00:20:06,480 Selamat pagi. 323 00:20:06,481 --> 00:20:07,960 Pagi. 324 00:20:08,937 --> 00:20:11,080 Untuk sesaat, aku kira aku salah ruangan. 325 00:20:11,081 --> 00:20:13,250 Berapa banyak wanita lain' yang dipenjara di sini? 326 00:20:13,251 --> 00:20:14,890 Kau ditahan 327 00:20:14,891 --> 00:20:16,470 sampai kami menyelesaikan prosesnya 328 00:20:16,471 --> 00:20:17,650 dengan Commander. 329 00:20:19,151 --> 00:20:20,620 Bagaimana dia menanggapinya? 330 00:20:22,421 --> 00:20:24,431 Seperti yang kau bayangkan. 331 00:20:25,861 --> 00:20:27,431 Well, dia bukan urusanmu lagi. 332 00:20:31,401 --> 00:20:33,281 Dia suamiku. 333 00:20:35,071 --> 00:20:37,071 Maaf. 334 00:20:38,141 --> 00:20:40,257 Aku tahu ini sulit. 335 00:20:41,581 --> 00:20:42,954 Tapi, lihat masa depan. 336 00:20:44,581 --> 00:20:45,950 Dia di sini. 337 00:20:47,471 --> 00:20:49,207 Okay. Ah... Aku siap. 338 00:20:53,721 --> 00:20:55,030 Mrs. Waterford, 339 00:20:55,031 --> 00:20:56,990 ini Bonnie Pincus dari panti sosial. 340 00:20:56,991 --> 00:20:58,140 Hello. 341 00:20:58,141 --> 00:20:59,160 Berkati hari ini. 342 00:20:59,161 --> 00:21:01,430 Uh, hello. 343 00:21:01,431 --> 00:21:04,271 Dan, um, Moira Strand. 344 00:21:10,941 --> 00:21:12,631 Senang bertemu denganmu. 345 00:21:14,211 --> 00:21:15,676 Aku teman June. 346 00:21:19,551 --> 00:21:21,490 Uh, terima kasih banyak 347 00:21:21,491 --> 00:21:22,760 sudah membawa Nichole ke sini... 348 00:21:22,761 --> 00:21:24,050 putri June. 349 00:21:27,761 --> 00:21:30,560 Jadi, Moira akan menunggu di ruang tunggu 350 00:21:30,561 --> 00:21:32,581 selama kunjungan. 351 00:21:34,071 --> 00:21:35,260 Aku akan kembali. 352 00:21:35,261 --> 00:21:37,290 Kau coba nikmati kunjungan ini. 353 00:21:37,291 --> 00:21:39,890 Lalu aku akan menjemputmu dan membawamu pulang. 354 00:21:39,891 --> 00:21:41,240 Satu jam lagi. 355 00:21:41,241 --> 00:21:42,810 Kita semua sepakat dengan kondisinya. 356 00:21:43,911 --> 00:21:45,740 Permisi. Aku ... 357 00:21:45,741 --> 00:21:48,890 aku menyimpan popok dan perlengkapan lain di tasnya, 358 00:21:48,891 --> 00:21:50,150 dan kalau dia mulai rewel, 359 00:21:50,151 --> 00:21:52,250 berikan ..., berikan saja dia Hermannya 360 00:21:52,251 --> 00:21:54,571 Kurasa dia akan baik-baik saja bersamaku. 361 00:21:55,781 --> 00:21:58,280 - Kau ini sebenarnya siapa? - Moira... 362 00:21:58,281 --> 00:21:59,880 Tidak. 363 00:21:59,881 --> 00:22:01,480 Hanya karena kau mengenakan pakaian yang berbeda 364 00:22:01,481 --> 00:22:03,390 itu tidak membuatmu berbeda. 365 00:22:05,261 --> 00:22:06,270 Benar, kan? 366 00:22:06,271 --> 00:22:09,580 Kau masih wanita yang sama 367 00:22:09,581 --> 00:22:10,880 yang menahan temanku 368 00:22:10,881 --> 00:22:12,370 sehingga suamimu bisa memperkosanya. 369 00:22:12,371 --> 00:22:13,400 Itu sudah keterlaluan. 370 00:22:13,401 --> 00:22:14,491 Persetan dengan kau. 371 00:22:19,441 --> 00:22:21,980 Kau tahu, dia juga memperkosaku, 372 00:22:21,981 --> 00:22:23,383 di rumah bordil. 373 00:22:24,651 --> 00:22:25,990 memperlakukanku seperti sampah, 374 00:22:25,991 --> 00:22:28,480 seperti aku tidak berguna. 375 00:22:29,781 --> 00:22:31,827 Lihat, aku adalah aku, dan aku... 376 00:22:33,151 --> 00:22:34,490 dosaku banyak. 377 00:22:34,491 --> 00:22:36,490 Tapi kau... 378 00:22:36,491 --> 00:22:38,690 kau adalah pengkhianat gender. 379 00:22:38,691 --> 00:22:40,500 Nichole, 380 00:22:40,501 --> 00:22:42,630 Aku akan kembali. 381 00:22:48,165 --> 00:22:51,665 _ 382 00:22:54,881 --> 00:22:56,950 Oh. 383 00:22:56,951 --> 00:22:58,310 Kau baik-baik saja. 384 00:23:00,281 --> 00:23:02,280 Kau baik-baik saja. 385 00:23:02,281 --> 00:23:03,490 Tidak apa. 386 00:23:04,791 --> 00:23:07,261 Hanya gugup karena bertemu dengan orang asing. 387 00:23:10,361 --> 00:23:12,260 Oh, tidak apa. 388 00:23:12,261 --> 00:23:13,730 Tidak apa. 389 00:23:15,481 --> 00:23:17,230 Tidak apa. 390 00:23:17,231 --> 00:23:18,900 Ini momma. 391 00:23:18,901 --> 00:23:20,140 Hey, Nichole. 392 00:23:20,141 --> 00:23:21,250 Mrs. Waterford, 393 00:23:21,251 --> 00:23:23,460 anda tidak boleh mengatakannya. 394 00:23:23,461 --> 00:23:25,320 Kau akan membuatnya bingung. 395 00:23:31,251 --> 00:23:32,880 Tidak apa. 396 00:23:32,881 --> 00:23:35,621 Aku tahu. Aku tahu. 397 00:23:40,461 --> 00:23:42,563 Aku bilang, "Selanjutnya apa?" 398 00:23:43,811 --> 00:23:45,360 Apa aku tidak cukup jelas mengatakannya? 399 00:23:45,361 --> 00:23:47,030 Selanjutnya apa yang akan terjadi? 400 00:23:47,031 --> 00:23:49,110 Apa hasil akhirnya? 401 00:23:49,111 --> 00:23:51,230 Apa ... apa perang dunia ketiga? 402 00:23:51,231 --> 00:23:53,070 Kau paham kalau lebih mudah 403 00:23:53,071 --> 00:23:54,460 untuk terlibat ke dalam konflik 404 00:23:54,461 --> 00:23:56,040 dibandingkan keluar darinya? 405 00:23:56,041 --> 00:23:57,620 Apa kau paham dengan konsep 406 00:23:57,621 --> 00:24:00,080 konsekuensi yang tidak... 407 00:24:00,081 --> 00:24:02,601 Tidak, kau tidak boleh menutup perbatasan. 408 00:24:03,681 --> 00:24:06,480 Bagaimana imbasnya terhadap jalur dagang? 409 00:24:06,481 --> 00:24:07,590 Kau sudah memikirkannya? 410 00:24:07,591 --> 00:24:09,680 Itu akan mencekik kita. 411 00:24:09,681 --> 00:24:12,470 Tidak, kau tahu caranya, kau yang bicara pada mereka. 412 00:24:12,471 --> 00:24:14,491 Idiot. 413 00:24:18,531 --> 00:24:20,680 Seharusnya aku pasang kalung bel di lehermu. 414 00:24:20,681 --> 00:24:22,700 Masalah? 415 00:24:22,701 --> 00:24:24,350 Hanya segerombolan otak kosong 416 00:24:24,351 --> 00:24:26,320 dengan telunjuk yang gatal. 417 00:24:26,321 --> 00:24:28,680 Mereka mungkin menutup perbatasan. 418 00:24:28,681 --> 00:24:30,641 Majukan tanggal keberangkatan kita. 419 00:24:31,641 --> 00:24:33,080 Caranya bukan seperti itu, sir. 420 00:24:33,081 --> 00:24:34,480 Buat caranya seperti itu. 421 00:24:34,481 --> 00:24:35,820 Jadwal pesawatnya hanya mingguan. 422 00:24:35,821 --> 00:24:36,860 Semuanya harus terlihat normal. 423 00:24:36,861 --> 00:24:38,950 Okay. kita... kita terjebak? 424 00:24:38,951 --> 00:24:41,071 Tidak, kau harus menyakinkan mereka untuk tetap membuka perbatasan. 425 00:24:42,521 --> 00:24:44,170 Sayangku? 426 00:24:44,171 --> 00:24:45,990 Kau mau kemana? 427 00:24:45,991 --> 00:24:47,290 Kediaman keluarga Salengers. 428 00:24:47,291 --> 00:24:48,760 Ada bocah kecil David. 429 00:24:48,761 --> 00:24:50,170 Kita bisa mengeluarkan dia. 430 00:24:50,171 --> 00:24:52,300 Mrs. Lawrence. 431 00:24:52,301 --> 00:24:53,330 Tidak apa. 432 00:24:53,331 --> 00:24:55,930 Kau tidak harus melakukannya 433 00:24:55,931 --> 00:24:57,470 Karena kami sudah mengurus semuanya. 434 00:24:57,471 --> 00:24:59,000 Tapi ada gadis 435 00:24:59,001 --> 00:25:01,240 berambut pirang yang tinggal di sana? 436 00:25:01,241 --> 00:25:02,870 - Aku bisa memanggil orang tuanya. - Tidak. 437 00:25:02,871 --> 00:25:04,210 Mereka tidak tahu... 438 00:25:04,211 --> 00:25:06,280 Kau tidak perlu memanggil orang tuanya. Ikut denganku. 439 00:25:06,281 --> 00:25:07,710 Hannah! Bagaimana dengan Hannah? 440 00:25:07,711 --> 00:25:09,110 Keluarga Mackenzie sudah pindah, 441 00:25:09,111 --> 00:25:10,510 dan aku tidak tahu mereka di mana! 442 00:25:10,511 --> 00:25:12,150 Tapi anak-anak! Bagaimana dengan yang lain? 443 00:25:12,151 --> 00:25:13,400 Mari kembali lagi ke sekolah itu... 444 00:25:13,401 --> 00:25:15,050 Berhenti! Berhenti! 445 00:25:15,051 --> 00:25:16,080 Perhatikan kau berbicara dengan siapa. 446 00:25:16,081 --> 00:25:17,841 Hentikan! Tidak, kau seharusnya menutup mulutmu! 447 00:25:19,271 --> 00:25:20,680 Kau tidak boleh mengatakan apapun! 448 00:25:20,681 --> 00:25:22,491 Kau paham? Tidak boleh! 449 00:25:24,031 --> 00:25:25,060 Kau paham? 450 00:25:25,061 --> 00:25:26,351 Cukup! 451 00:25:28,481 --> 00:25:29,711 Cukup. 452 00:25:32,901 --> 00:25:34,680 Tidak, Joseph, dia benar. Aku... 453 00:25:37,471 --> 00:25:39,044 Aku tidak berpikir jernih. 454 00:25:41,641 --> 00:25:43,661 Okay. 455 00:25:44,751 --> 00:25:45,922 Aku tahu. 456 00:25:47,651 --> 00:25:49,671 Aku minta maaf. 457 00:25:51,651 --> 00:25:52,720 Okay. 458 00:25:58,861 --> 00:26:00,500 Sayang. 459 00:26:00,501 --> 00:26:03,401 Sayang, yang harus kau lakukan... 460 00:26:06,401 --> 00:26:09,280 adalah memikirkan bagaimana hidup kita 461 00:26:09,281 --> 00:26:10,961 setelah keluar dari tempat ini. 462 00:26:12,711 --> 00:26:15,050 - Hidup kita? - Iya. 463 00:26:15,051 --> 00:26:17,690 Kita akan meninggalkan semuanya. 464 00:26:17,691 --> 00:26:20,011 Semua ini. 465 00:26:24,451 --> 00:26:26,491 Bisakah kita melakukannya? 466 00:26:46,532 --> 00:26:47,932 Istirahatlah. 467 00:27:00,071 --> 00:27:02,390 Kau meracuninya. 468 00:27:02,391 --> 00:27:05,490 Mengekspolitasi obsesinya pada bayi itu demi ini... 469 00:27:05,491 --> 00:27:06,491 teater politis. 470 00:27:06,492 --> 00:27:07,530 Commander Waterford, 471 00:27:07,531 --> 00:27:10,200 istrimu terlalu cerdas untuk dimanipulasi. 472 00:27:10,201 --> 00:27:12,250 Kau tahu persis sifatnya dibandingkan orang lain. 473 00:27:14,051 --> 00:27:15,870 Anggap ini sebagai kesempatan. 474 00:27:15,871 --> 00:27:19,170 Untuk tenang dan beristirahat? 475 00:27:19,171 --> 00:27:21,331 Keberatan untuk memberikan penjelasan? 476 00:27:22,281 --> 00:27:24,480 Seluruh dunia... 477 00:27:24,481 --> 00:27:26,250 ingin mendengarkan 478 00:27:26,251 --> 00:27:28,501 pria yang ada di posisimu. 479 00:27:30,071 --> 00:27:32,850 Bantu kami memahami Gilead. 480 00:27:34,361 --> 00:27:36,821 Manipulasi juga tidak bekerja untukku. 481 00:27:38,361 --> 00:27:40,361 Cukup adil. 482 00:27:44,271 --> 00:27:45,500 Seseorang, uh... 483 00:27:45,501 --> 00:27:47,870 ingin bertemu. 484 00:27:47,871 --> 00:27:48,891 Luke Bankole. 485 00:27:52,041 --> 00:27:53,691 Penjaga akan berjaga, tentunya. 486 00:27:56,041 --> 00:27:57,700 Dia di sini? 487 00:27:57,701 --> 00:27:59,131 Untuk diskusi. 488 00:28:00,491 --> 00:28:01,941 Terserah padamu. 489 00:28:05,751 --> 00:28:08,050 Bawa dia masuk. 490 00:28:15,301 --> 00:28:17,110 Mr. Bankole. 491 00:28:17,111 --> 00:28:18,151 Commander Waterford. 492 00:28:22,371 --> 00:28:24,390 Aku akan meninggalkan kalian berdua. 493 00:28:30,351 --> 00:28:32,361 Silakan. 494 00:28:37,621 --> 00:28:39,160 Boleh aku menawarkan sesuatu? 495 00:28:39,161 --> 00:28:40,250 Kopi? Teh? 496 00:28:40,251 --> 00:28:41,260 Bourbon? 497 00:28:41,261 --> 00:28:42,837 Mereka sangat mengakomodasi. 498 00:28:44,261 --> 00:28:45,691 Yeah, bisa ku lihat. 499 00:28:53,471 --> 00:28:54,810 Kau sangat sibuk. 500 00:28:54,811 --> 00:28:56,440 Aku tahu apa yang kau lakukan. 501 00:28:56,441 --> 00:28:58,381 Semuanya ada di sini. 502 00:29:00,071 --> 00:29:01,640 Kita tumbuh di tempat yang sama. 503 00:29:01,641 --> 00:29:03,280 Kau tahu, keluarga yang baik. 504 00:29:03,281 --> 00:29:05,291 Pendidikan kelas satu. 505 00:29:08,121 --> 00:29:09,361 Manusia yang taat. 506 00:29:12,251 --> 00:29:13,930 Tapi kau menghancurkan kehidupan. 507 00:29:13,931 --> 00:29:16,170 Aku menyelamatkan kehidupan... 508 00:29:17,125 --> 00:29:18,455 Mr. Bankole. 509 00:29:22,261 --> 00:29:24,070 Apa yang kau lakukan 510 00:29:24,071 --> 00:29:26,930 saat nilai kita memudar? 511 00:29:26,931 --> 00:29:29,134 Saat laju kelahiran menyusut? 512 00:29:30,401 --> 00:29:31,401 Hmm? 513 00:29:33,141 --> 00:29:34,810 Hanya diam 514 00:29:34,811 --> 00:29:36,480 dan membiarkannya. 515 00:29:36,481 --> 00:29:37,586 Mungkin. 516 00:29:39,151 --> 00:29:42,180 Tapi kau yang akan membusuk di penjara ini, 517 00:29:42,181 --> 00:29:44,861 dengan mengetahui bahwa istrimu sendiri yang mengkhianatimu. 518 00:29:47,191 --> 00:29:48,741 Bagaimana dengan istrimu? 519 00:29:52,931 --> 00:29:54,690 Setelah sekian tahun, 520 00:29:54,691 --> 00:29:56,260 terbuang. 521 00:29:57,291 --> 00:29:59,391 Berdoa dia akan kembali padamu. 522 00:30:02,071 --> 00:30:04,070 Dia akan kembali padaku. 523 00:30:04,071 --> 00:30:06,070 Mungkin. 524 00:30:06,071 --> 00:30:08,690 Tapi June Osborn yang kau kenal... 525 00:30:08,691 --> 00:30:10,741 sudah tidak ada lagi. 526 00:30:13,581 --> 00:30:15,581 Gilead telah mengubahnya. 527 00:30:20,761 --> 00:30:22,801 Aku telah mengubahnya. 528 00:30:34,271 --> 00:30:36,000 Aku belum selesai! 529 00:30:37,971 --> 00:30:40,170 Aku belum selesai! 530 00:30:40,171 --> 00:30:42,181 Aku belum selesai! 531 00:30:54,791 --> 00:30:56,821 Mrs. Lawrence? 532 00:31:02,471 --> 00:31:04,471 Mrs. Lawrence? 533 00:31:15,881 --> 00:31:18,510 Mrs. Lawrence. 534 00:31:23,071 --> 00:31:25,091 Eleanor? 535 00:31:27,051 --> 00:31:29,650 Eleanor? 536 00:31:29,651 --> 00:31:31,199 Eleanor, bangun. 537 00:31:32,391 --> 00:31:34,030 Eleanor. 538 00:31:39,271 --> 00:31:41,900 Eleanor, bangun. 539 00:31:41,901 --> 00:31:43,300 Eleanor, bangun! 540 00:31:43,301 --> 00:31:44,480 Bangun! 541 00:31:44,481 --> 00:31:45,910 Eleanor! 542 00:31:45,911 --> 00:31:47,410 Bangun! Sial! 543 00:36:08,101 --> 00:36:10,050 Mrs. Lawrence? 544 00:36:10,051 --> 00:36:12,640 Mrs. Lawrence? 545 00:36:58,091 --> 00:37:01,101 Makanannya tidak terlalu enak di sini, berbeda dengan di Toronto... 546 00:37:02,821 --> 00:37:04,480 Percaya padaku, 547 00:37:04,481 --> 00:37:06,321 Pizza Toronto sangat enak. 548 00:37:07,531 --> 00:37:09,060 Bukankah itu ilegal? 549 00:37:10,561 --> 00:37:13,048 Itu alasan kenapa kau harus memakan barang buktinya. 550 00:37:15,001 --> 00:37:16,690 Terima kasih. 551 00:37:16,691 --> 00:37:18,901 Akan ku coba. 552 00:37:23,701 --> 00:37:26,091 Ada banyak hal terjadi di dunia. 553 00:37:29,421 --> 00:37:32,330 Bagian menarik dari bias media 554 00:37:32,331 --> 00:37:34,730 seperti bagian tertentu dari keagamaan. 555 00:37:34,731 --> 00:37:36,951 Aku ingin mendengar pendapatmu. 556 00:37:42,231 --> 00:37:44,251 Aku akan membacanya. 557 00:38:18,831 --> 00:38:21,470 Tumpukan piring itu di atas meja. 558 00:38:21,471 --> 00:38:23,511 Pastikan tidak rusak. 559 00:38:26,311 --> 00:38:28,340 Rotinya sempurna. 560 00:38:28,341 --> 00:38:29,350 Biarkan dingin. 561 00:38:29,351 --> 00:38:31,361 Nanti kita potong setelah servis selesai. 562 00:38:38,291 --> 00:38:40,690 Ini untuk nanti. 563 00:38:40,691 --> 00:38:42,990 Bawa sisanya ke ... ke basemen. 564 00:38:42,991 --> 00:38:45,001 Ya, sir. 565 00:38:55,171 --> 00:38:58,181 Ini adalah kesukaannya. 566 00:39:02,341 --> 00:39:05,361 Aku menyimpannya untuk peringatan tahunan kami. 567 00:39:15,461 --> 00:39:16,910 Luke, um... 568 00:39:16,911 --> 00:39:20,130 membelikan pinot kesukaanku untuk pernikahan kami. 569 00:39:20,131 --> 00:39:23,300 Dan lalu, dia meninggalkannya di dalam mobil semalaman, 570 00:39:23,301 --> 00:39:26,030 jadi wadahnya membeku. 571 00:39:26,031 --> 00:39:27,800 Botolnya pecah berantakan. 572 00:39:34,341 --> 00:39:36,551 Aku membuat perbatasan tetap terbuka... 573 00:39:39,551 --> 00:39:41,581 Jadi... 574 00:39:49,691 --> 00:39:51,241 Kau berhasil menyakinkan konsil? 575 00:39:53,561 --> 00:39:54,900 Sulit berdebat 576 00:39:54,901 --> 00:39:57,530 dengan pria yang berkabung. 577 00:39:57,531 --> 00:39:59,441 Bahkan untuk mereka. 578 00:40:01,041 --> 00:40:02,691 Hmm. 579 00:40:05,371 --> 00:40:09,111 Aku minta maaf, Commander Lawrence. 580 00:40:14,881 --> 00:40:17,301 Dia begitu rapuh. 581 00:40:20,451 --> 00:40:21,884 Aku membiarkannya... 582 00:40:23,461 --> 00:40:25,890 Aku membiarkannya pergi ke kamarnya. 583 00:40:25,891 --> 00:40:27,360 Tidak. 584 00:40:27,361 --> 00:40:29,890 Tidak, tidak jangan lakukan itu. 585 00:40:29,891 --> 00:40:31,480 Kau tidak boleh menyalahkan dirimu. 586 00:40:31,481 --> 00:40:32,670 Aku seharusnya mengeceknya. 587 00:40:32,671 --> 00:40:34,681 Aku seharusnya mengeceknya. 588 00:40:37,001 --> 00:40:38,321 Okay? 589 00:40:51,091 --> 00:40:55,131 Dia wanita yang sangat baik. 590 00:41:00,911 --> 00:41:02,931 Dulu. 591 00:42:11,871 --> 00:42:14,160 Dengan nama Tuhan, 592 00:42:14,161 --> 00:42:16,910 kami serahkan jasad Eleanor 593 00:42:16,911 --> 00:42:18,505 ke dalam makamnya yang damai. 594 00:42:19,801 --> 00:42:21,890 Semoga Tuhan memaafkan dosanya 595 00:42:21,891 --> 00:42:24,240 dan menunjukkan pengampunannya. 596 00:42:24,241 --> 00:42:27,400 Semoga Dia menyambutnya di gerbang surga. 597 00:42:27,401 --> 00:42:28,470 Amen. 598 00:42:28,471 --> 00:42:30,940 Amen. 599 00:42:34,891 --> 00:42:38,690 Maafkan kami, Tuhan, atas kegagalan kami. 600 00:42:38,691 --> 00:42:42,890 Karena kami tidak mampu meringankan sakitnya, 601 00:42:42,891 --> 00:42:45,491 tidak juga mampu menyelamatkan jiwanya yang tidak tenang. 602 00:42:47,001 --> 00:42:49,320 Berikan dia, Tuhan, kedamaian-Mu, 603 00:42:49,321 --> 00:42:54,680 dan biarkan cahaya abadi-Mu menyinari dia. 604 00:42:54,681 --> 00:42:56,080 Amen. 605 00:42:56,081 --> 00:42:58,791 Amen. 606 00:43:15,231 --> 00:43:16,260 Kemarilah. 607 00:43:16,261 --> 00:43:17,581 Ada banyak yang harus kalian kerjakan. 608 00:43:21,641 --> 00:43:24,050 Bibi Lydia, 609 00:43:24,051 --> 00:43:26,051 bolehkah aku meminta ijin? 610 00:43:28,281 --> 00:43:30,310 Ya. 611 00:43:43,161 --> 00:43:45,601 apa kau ingin sendirian? 612 00:45:10,405 --> 00:45:18,405 Diterjemahkan oleh BLADE Thx to Firefly@addic7ed.com