1 00:00:00,960 --> 00:00:03,187 Tidligere ... 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,522 Du er fantastisk. Billy er med. 3 00:00:05,589 --> 00:00:09,610 Det sker om en uge. Marthaerne tager børnene med til Lawrence-hjemmet. 4 00:00:09,677 --> 00:00:13,822 - Han får dem hen til flyet. - Jeg vil med. Jeg kan følge et barn. 5 00:00:13,889 --> 00:00:18,243 Waterford-parret sidder i Toronto. De forventede at få dit barn tilbage. 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,621 - Det var et baghold. - Er de i fængsel? 7 00:00:20,688 --> 00:00:24,583 - De sigtes som krigsforbrydere. - Red dig selv. 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,795 - Hvad har du gjort? - Min datter har brug for mig. 9 00:00:27,861 --> 00:00:32,758 - De lukker grænsen. Vi må af sted. - Flyet afgår ugentligt. 10 00:00:32,825 --> 00:00:35,010 Få dem til at holde grænsen åben. 11 00:00:35,077 --> 00:00:39,515 - Hvor skal du hen? - Salengers hus. Vi kan få David ud. 12 00:00:39,581 --> 00:00:42,434 - Det behøver De ikke. - Hvad med børnene? 13 00:00:42,501 --> 00:00:47,106 - Vi må tilbage til skolen! - Stop så! De må ikke sige noget! 14 00:00:47,172 --> 00:00:49,733 - Jeg tænkte ikke. - Okay. 15 00:00:49,800 --> 00:00:54,988 I Guds navn steder vi Eleanor til hvile i sin grav. 16 00:00:55,061 --> 00:00:58,248 - Eleanor. Vågn op. - Må Herren tilgive hendes synder. 17 00:00:58,309 --> 00:01:02,454 - Eleanor! - Vi reddede ikke hendes pinte sjæl. 18 00:01:02,521 --> 00:01:04,331 Jeg holdt grænsen åben. 19 00:01:04,398 --> 00:01:05,958 Har De overbevist rådet? 20 00:01:06,025 --> 00:01:09,294 Det er svært at sige en sørgende mand imod. 21 00:01:09,361 --> 00:01:15,050 Giv hende din fred, og lad dit evige lys skinne på hende. 22 00:01:15,117 --> 00:01:18,262 - Amen. - Amen. 23 00:01:57,159 --> 00:02:01,430 Kom så! Af sted med jer, de damer! 24 00:02:15,469 --> 00:02:17,321 Af sted! 25 00:02:23,185 --> 00:02:24,995 Ind med jer! 26 00:02:28,190 --> 00:02:31,960 Fart på, kælling! Kom så ind med dig! 27 00:02:32,027 --> 00:02:34,046 - Op med dig! - Nej! 28 00:02:34,113 --> 00:02:36,507 Kom så op med dig! 29 00:02:54,842 --> 00:02:56,944 Af sted! 30 00:03:00,848 --> 00:03:06,120 Fart på! Nu! Af sted! 31 00:03:06,186 --> 00:03:08,747 Kom så! 32 00:03:11,108 --> 00:03:12,918 Af sted! 33 00:03:13,861 --> 00:03:19,091 - Kom så! - Fortsæt! Nu, de damer! 34 00:03:25,623 --> 00:03:27,474 Af sted! 35 00:03:28,792 --> 00:03:31,311 Fart på! 36 00:03:31,378 --> 00:03:33,814 Luk røven! 37 00:03:35,132 --> 00:03:36,734 Til højre! Fremad! 38 00:03:36,800 --> 00:03:39,486 Når de her er læsset af, så last de andre. 39 00:03:39,553 --> 00:03:41,780 Javel. Under hans øje. 40 00:03:41,847 --> 00:03:43,991 Ingen snak! 41 00:03:50,314 --> 00:03:53,292 - Undskyld mig. - Det varer ikke så længe. 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,755 Vær sød at lytte. De er nødt til at hjælpe mig. 43 00:03:57,821 --> 00:04:00,674 - Ingen snak. - Jeg beder Dem. 44 00:04:00,741 --> 00:04:04,678 De tog min datter. Hør nu. De tog min datter. 45 00:04:04,745 --> 00:04:08,474 Jeg ved ikke, hvor hun er. Vil De ikke nok fortælle mig det? 46 00:04:12,836 --> 00:04:16,065 Nej, vær nu sød! 47 00:04:18,467 --> 00:04:20,736 Last bilen! 48 00:04:21,762 --> 00:04:23,489 Fart på! 49 00:04:27,601 --> 00:04:31,246 Helt ind! Nu! 50 00:04:34,608 --> 00:04:36,377 Kom så! 51 00:04:37,611 --> 00:04:42,508 Skrid med dig! Rend mig! 52 00:04:42,574 --> 00:04:47,638 Jeg sagsøger alle jer røvhuller for en formue! 53 00:04:47,705 --> 00:04:53,143 Så køber jeg sgu et kæmpe sommerhus! I Stone Harbor! 54 00:04:53,210 --> 00:04:55,437 Kom her. 55 00:05:03,512 --> 00:05:09,660 Nådesløse, husker jeg, at jeg tænkte. De er alle forbandet nådesløse. 56 00:05:17,484 --> 00:05:22,047 Hvor kommer det fra, dette talent for nådesløshed? 57 00:05:22,114 --> 00:05:27,344 Det synes at falde dem let. Disse mænd. Mænd som disse. 58 00:05:29,121 --> 00:05:32,391 Det var vel sådan, de vandt. 59 00:05:40,674 --> 00:05:46,405 Det handler ikke om at have ret eller at have folket eller Gud på sin side. 60 00:05:46,472 --> 00:05:52,453 Det er intet så grandiost. Sejren går til det hårdeste hjerte. 61 00:05:53,646 --> 00:05:56,957 Den nådesløse trækker det længste strå. 62 00:05:59,151 --> 00:06:03,839 52 børn føres til Lawrence-huset efter solnedgang. 63 00:06:09,536 --> 00:06:12,181 Vi bevæger os i mørke. 64 00:06:12,247 --> 00:06:15,601 Vi kan i det mindste skjule os i mørket. 65 00:06:16,669 --> 00:06:19,605 Vi har i det mindste en chance. 66 00:06:20,965 --> 00:06:28,030 Hvis der da er et Martha-netværk, og det ikke bare er Øjnenes fælde. 67 00:06:29,056 --> 00:06:33,077 Jeg får børnene ud til lufthavnen. Flyet afgår til midnat. 68 00:06:36,772 --> 00:06:38,749 For jeg er nådesløs. 69 00:06:41,277 --> 00:06:43,045 Velsignet være frugten. 70 00:06:43,112 --> 00:06:47,216 - Må Herren åbne. - En gave. Jubi. 71 00:06:53,497 --> 00:06:55,391 Ofjoseph, hvad gik det ud på? 72 00:06:56,584 --> 00:06:58,560 Det var bare Janine. 73 00:06:58,627 --> 00:07:02,606 - Undskyld, tante Lydia. - Lad mig kaste et blik på dig. 74 00:07:02,673 --> 00:07:08,779 Du har vel ikke pådraget dig for mange dårlige vaner i Lawrence-huset? 75 00:07:19,982 --> 00:07:24,128 Ofjoseph, du ved vel, at de andre piger ser op til dig? 76 00:07:24,194 --> 00:07:25,754 Javel, tante Lydia. 77 00:07:25,821 --> 00:07:30,968 Men popularitet er ikke en konkurrence. Det er et ansvar. 78 00:07:31,035 --> 00:07:35,472 Du ville vel ikke udsætte dine veninder for fare? 79 00:07:35,539 --> 00:07:37,349 Naturligvis ikke, tante Lydia. 80 00:07:40,252 --> 00:07:42,563 Det er i din egen interesse - 81 00:07:42,630 --> 00:07:48,360 - for din næste kommandør vil ikke tolerere dit undergravende vås. 82 00:07:48,427 --> 00:07:53,449 Jeg vil holde mit undergravende vås på et minimum så. 83 00:07:53,515 --> 00:07:59,538 - Tilbage til pligterne. Var dig. - Det kan De tro. 84 00:08:14,453 --> 00:08:16,889 Hvor mange sæbekuponer gav hun dig? 85 00:08:18,290 --> 00:08:20,059 De var på tilbud. 86 00:08:23,379 --> 00:08:26,398 - Jeg ordner det. Hvor er Beth? - Hun ørler. 87 00:08:26,465 --> 00:08:31,278 - Hun må hellere få det bedre. - Hun er ikke syg. Hun er i panik. 88 00:08:31,345 --> 00:08:35,616 - Jeg må ikke hjælpe med noget. - Hun styrer huset. 89 00:08:35,683 --> 00:08:39,328 Hun sagde, jeg skulle tage mig af kommandøren. 90 00:08:40,479 --> 00:08:42,873 Gud velsigne dine anstrengelser. 91 00:08:42,940 --> 00:08:45,000 Jeg læste til lægeeksamen før. 92 00:08:45,067 --> 00:08:47,753 - Jeg ville være radiolog. - Okay. 93 00:08:47,820 --> 00:08:50,255 Jeg er sgu ikke et barn! 94 00:08:50,322 --> 00:08:55,302 Så gør noget i stedet for at vente på, at nogen holder dig i hånden. 95 00:08:55,369 --> 00:08:57,137 Det gør jeg ikke. 96 00:08:57,204 --> 00:09:03,060 - Sienna, kan du glatte den her? - Ja, hr. kommandør. 97 00:09:05,045 --> 00:09:10,275 Jeg har egentlig ikke tid lige nu. Ofjoseph har brug for min hjælp. 98 00:09:11,635 --> 00:09:13,946 Godt nok. 99 00:09:14,013 --> 00:09:19,326 - Alt det der skal i kælderen. - Den klarer jeg. Gud være lovet. 100 00:09:19,393 --> 00:09:21,537 Gud være lovet. 101 00:09:26,817 --> 00:09:32,047 - Hun er vist lidt irritabel, hvad? - Nej. 102 00:09:32,114 --> 00:09:35,968 De har måske glemt, hvordan en stærk kvinde ser ud. 103 00:09:36,035 --> 00:09:39,972 - Og Beth er syg? - Det er nerver. 104 00:09:40,039 --> 00:09:44,810 Hun er vel bange for at dø. Noget, der ikke går dig på. 105 00:09:45,920 --> 00:09:47,980 Jeg er en troende kvinde. 106 00:09:50,841 --> 00:09:55,237 Jeg har indkaldt til stabsmøde i kancelliet. 107 00:09:55,304 --> 00:10:00,993 Det skulle gerne få sikkerhedsvagterne væk et par timer. 108 00:10:01,060 --> 00:10:02,661 Storartet. Tak. 109 00:10:02,728 --> 00:10:05,039 Undskyld, hr. kommandør. Beth! 110 00:10:08,859 --> 00:10:13,589 - Undskyld. Mangler De noget? - Mig? Nej. 111 00:10:14,907 --> 00:10:17,051 Må Gud vejlede jeres færd. 112 00:10:17,117 --> 00:10:19,845 Nåden være med Dem, kommandør Lawrence. 113 00:10:23,457 --> 00:10:25,517 Har du det godt? 114 00:10:26,460 --> 00:10:28,979 - Fik du det hele? - Jeps. 115 00:10:29,046 --> 00:10:31,231 Godt så. 116 00:13:08,706 --> 00:13:10,724 Satans. 117 00:13:11,959 --> 00:13:13,727 Pis. 118 00:13:16,130 --> 00:13:19,608 Det skal nok gå, men vi må have dig indenfor. 119 00:13:32,563 --> 00:13:36,583 Kom ind. Kig udenfor. Vent her. 120 00:13:36,650 --> 00:13:39,253 De skal vente, til det er mørkt. 121 00:13:39,320 --> 00:13:42,715 Er det nu? Mayday? Er det? 122 00:13:55,252 --> 00:13:56,854 Ja. 123 00:14:10,224 --> 00:14:11,784 Skal jeg ind igen? 124 00:14:11,851 --> 00:14:15,747 - Ikke endnu. - Tak. 125 00:14:16,981 --> 00:14:23,004 Den Internationale Straffedomstol vil gennemgå din erklæring i morgen. 126 00:14:23,071 --> 00:14:24,922 Okay. 127 00:14:24,989 --> 00:14:28,843 Efterretningstjenestens forhør begynder i næste uge. 128 00:14:29,786 --> 00:14:33,473 - En travl kvinde. - Kan jeg afslå nogen invitationer? 129 00:14:34,499 --> 00:14:37,435 Den ret har du desværre opgivet, fru Waterford. 130 00:14:39,462 --> 00:14:41,314 Godt så. 131 00:14:41,381 --> 00:14:45,401 Så vil jeg forsøge at besvare deres spørgsmål. 132 00:14:45,468 --> 00:14:48,279 Jeg ved, det er udmattende. 133 00:14:48,346 --> 00:14:54,035 - Jeg kan måske udskyde nogle møder. - Nej, det er i orden. 134 00:14:56,104 --> 00:14:59,791 Jeg opgav ikke mine rettigheder, hr. Tuello. 135 00:15:00,900 --> 00:15:03,669 Jeg byttede dem for min datter. 136 00:15:07,532 --> 00:15:10,301 Vi må hellere ... 137 00:15:10,368 --> 00:15:12,720 Jeg har noget til dig. 138 00:15:14,414 --> 00:15:16,015 Et adgangskort. 139 00:15:16,082 --> 00:15:20,812 Fra næste uge har du tilladelse til at forlade anlægget. 140 00:15:22,964 --> 00:15:27,568 - Det er overvældende. Tak. - Straffedomstolen er tilfreds. 141 00:15:27,635 --> 00:15:32,323 Du har samarbejdet fuldt ud. Det medfører privilegier. 142 00:15:32,390 --> 00:15:34,992 Jeg må udforske lidt. 143 00:15:35,059 --> 00:15:39,288 De gennemgår begrænsningerne, men du kan lære byen at kende. 144 00:15:39,355 --> 00:15:41,499 Overveje, hvor du ønsker at bo. 145 00:15:51,826 --> 00:15:54,679 Ude i verden uden en ledsager. 146 00:15:56,289 --> 00:15:58,683 Du finder uden tvivl vej. 147 00:16:11,346 --> 00:16:13,906 Godt. Sæt din fod her. 148 00:16:17,894 --> 00:16:19,370 Okay. 149 00:16:20,897 --> 00:16:24,000 Jeg renser det lidt. Okay? 150 00:16:24,067 --> 00:16:28,254 Du må sige til, hvis det gør ondt. Nu gør jeg det. 151 00:16:36,996 --> 00:16:40,391 Hold da op. Du er hårdfør. 152 00:16:42,085 --> 00:16:45,063 Du har gået langt i den skov, hvad? 153 00:16:46,422 --> 00:16:50,318 Helt fra Lexington, sagde din Martha. 154 00:16:53,680 --> 00:16:55,865 Det var modigt. 155 00:16:57,350 --> 00:17:02,288 Sådan der. Godt. Så er vi vist færdige. 156 00:17:08,903 --> 00:17:13,466 - Vær velsignet for besværet. - Ingen årsag. 157 00:17:19,080 --> 00:17:21,557 Ved De, hvordan det er? 158 00:17:24,377 --> 00:17:25,978 Udenfor. 159 00:17:28,506 --> 00:17:32,402 Det er, ligesom tingene var før Gilead. 160 00:17:33,886 --> 00:17:36,614 Jeg kan ikke huske det før. 161 00:17:45,565 --> 00:17:48,584 Du vil være fri. 162 00:17:50,903 --> 00:17:53,631 Du kan gå i det tøj, du har lyst til. 163 00:17:56,117 --> 00:17:59,220 Ingen gør dig fortræd for at læse. 164 00:18:00,580 --> 00:18:05,768 Eller bestemmer, hvad du skal tænke, eller hvem du skal elske ... 165 00:18:06,711 --> 00:18:09,230 ... eller hvad du skal tro på. 166 00:18:12,842 --> 00:18:15,528 Og du behøver ikke være nogens kone. 167 00:18:17,555 --> 00:18:20,575 Eller mor, hvis du ikke har lyst. 168 00:18:21,768 --> 00:18:24,037 Hvad skal jeg så være? 169 00:18:27,565 --> 00:18:29,917 Dig selv. 170 00:18:32,445 --> 00:18:34,380 Vil Gud stadig elske mig? 171 00:18:38,534 --> 00:18:40,470 Ja. 172 00:18:49,254 --> 00:18:52,148 Er du sulten? 173 00:18:58,554 --> 00:19:00,406 Værsgo. 174 00:19:14,612 --> 00:19:18,174 For mad i en verden, hvor mange går sultne. 175 00:19:18,241 --> 00:19:22,512 For tro i en verden, hvor mange går i frygt. 176 00:19:22,578 --> 00:19:26,057 For min familie i en verden, hvor mange går alene. 177 00:19:27,000 --> 00:19:32,522 - Vi takker dig, Herre. Amen. - Amen. 178 00:19:41,347 --> 00:19:42,824 Maggie vil af sted. 179 00:19:42,890 --> 00:19:47,161 Jeg har ombestemt mig. Vi må af sted, før nogen finder os. 180 00:19:47,228 --> 00:19:50,415 På med skoene, Peanut. Vi skal hjem. 181 00:19:50,481 --> 00:19:54,168 - Hun har en plan. - Det tager for lang tid. 182 00:19:54,235 --> 00:19:56,295 Flyet venter os til midnat. 183 00:19:56,362 --> 00:20:01,968 Nej. Midnat? Nej, vi tager hjem. Hvor er din frakke? 184 00:20:02,035 --> 00:20:04,262 Min frue er retfærdig og tilgivende. 185 00:20:04,329 --> 00:20:06,973 Hun er venlig og vil forstå. 186 00:20:07,040 --> 00:20:10,935 Du dopede hende og stjal hendes barn. Hun tilkalder Øjnene, fjols. 187 00:20:11,002 --> 00:20:15,648 Hun vil forstå sandheden. Hun er retfærdig og tilgivende. 188 00:20:15,715 --> 00:20:18,901 - Vi kan ikke lade jer gå. - Det skal nok gå. 189 00:20:18,968 --> 00:20:23,322 Du skal fandeme ikke røre mig. Det skal nok gå. Sådan. 190 00:20:25,516 --> 00:20:30,079 Sådan. Lad os få de her på. Vi er snart hjemme igen. 191 00:20:46,537 --> 00:20:48,765 Kiki, skynd dig. 192 00:20:52,126 --> 00:20:54,937 Maggie, stands. 193 00:20:55,004 --> 00:20:59,692 - Jeg vil bare hjem. - Det kan du ikke komme. 194 00:21:06,099 --> 00:21:07,575 June! 195 00:21:07,642 --> 00:21:11,496 Kiki skal hjem. Det er her, hun hører til. 196 00:21:13,690 --> 00:21:16,084 Ingen hører til her. 197 00:21:18,611 --> 00:21:24,175 Maggie, hvis du prøver at stikke af, så skyder jeg dig. 198 00:21:24,242 --> 00:21:26,594 Jeg sværger ved Gud. 199 00:21:31,082 --> 00:21:33,184 Jeg gør det. 200 00:21:37,547 --> 00:21:40,775 - Jeg er ked af det! - Lad hende løbe. 201 00:21:46,723 --> 00:21:48,491 Maggie! 202 00:21:48,558 --> 00:21:50,076 Maggie! 203 00:21:51,436 --> 00:21:54,914 Maggie! Maggie! 204 00:22:02,614 --> 00:22:05,550 June! Du godeste! 205 00:23:14,227 --> 00:23:16,120 Travl morgen. 206 00:23:17,897 --> 00:23:20,458 De har et møde. 207 00:23:20,525 --> 00:23:27,590 - Jeg beklagede, at jeg måtte gå. - Nej, du skal være der. 208 00:23:27,657 --> 00:23:32,136 Det er i orden. Tænk ikke på det. Hvordan har barnet det? 209 00:23:34,580 --> 00:23:36,641 Hun har det fint. 210 00:23:38,334 --> 00:23:40,561 Hun skal nok få det godt. 211 00:23:44,215 --> 00:23:46,818 For vi får hende væk herfra. 212 00:23:48,303 --> 00:23:52,615 Vi bringer hende sikkert hjem. Tilbage til Lexington. 213 00:24:04,277 --> 00:24:07,755 Hun skal ikke tilbage til Lexington. 214 00:24:07,822 --> 00:24:14,178 Nogen fik øje på en Martha med et barn i nærheden af Lexington. 215 00:24:14,245 --> 00:24:18,349 De burde ikke have taget flugten i dagslys. 216 00:24:18,416 --> 00:24:21,894 Observationsposterne har igangsat en eftersøgning. 217 00:24:21,961 --> 00:24:27,358 - Der når herhen på et tidspunkt. - Vi har et par timer. 218 00:24:27,425 --> 00:24:29,610 De spærrer snart vejene af. 219 00:24:29,677 --> 00:24:31,738 Vi finder en anden vej. 220 00:24:31,804 --> 00:24:36,701 Hvor langt er der til lufthavnen? De må have kort her. 221 00:24:38,019 --> 00:24:40,496 Jeg trækker stikket. 222 00:24:44,108 --> 00:24:48,713 - Beth kan give Marthaerne besked. - Nej. 223 00:24:49,697 --> 00:24:51,716 Pigen skal hjem. 224 00:24:51,783 --> 00:24:55,178 Så hun kan blive giftet bort som 14-årig? 225 00:24:56,871 --> 00:24:58,473 Nej. 226 00:24:59,624 --> 00:25:03,269 Det går jeg ikke med til. 227 00:25:04,754 --> 00:25:11,986 Jeg sender hende ikke tilbage, så hun kan blive voldtaget og lemlæstet ... 228 00:25:14,305 --> 00:25:19,452 ... i den her vanvittige verden, som De hjalp med at opbygge. 229 00:25:21,562 --> 00:25:26,334 Hun er kommandørdatter. Hun bliver beskyttet. 230 00:25:26,401 --> 00:25:30,421 Så hun får ikke skåret sin klitoris af ... 231 00:25:32,282 --> 00:25:34,675 ... når hun forelsker sig? 232 00:25:41,082 --> 00:25:42,850 Nej. 233 00:25:46,671 --> 00:25:48,773 Det er for meget ... 234 00:25:49,799 --> 00:25:52,026 Fru Lawrence ... 235 00:25:53,720 --> 00:25:57,657 Ofmatthew, Frances. 236 00:25:59,058 --> 00:26:01,035 For mange. 237 00:26:05,523 --> 00:26:10,253 Universet fører ikke regnskab, er jeg bange for. 238 00:26:10,320 --> 00:26:12,255 Jo, det gør. 239 00:26:13,990 --> 00:26:16,217 Jo, det gør fandeme. 240 00:26:23,833 --> 00:26:26,394 Jeg var lige ved at skyde hende. 241 00:26:27,587 --> 00:26:29,522 Fordi hun græd. 242 00:26:33,092 --> 00:26:36,821 Jeg skød næsten en tiårig pige, fordi hun græd. 243 00:26:38,973 --> 00:26:41,367 Min Hannah er ti år. 244 00:26:54,781 --> 00:26:57,633 Det her må ikke have været forgæves. 245 00:27:02,372 --> 00:27:04,974 Jeg har truffet min beslutning. 246 00:27:27,605 --> 00:27:29,832 Det er ikke Deres beslutning. 247 00:27:36,489 --> 00:27:38,966 Mænd ... 248 00:27:39,033 --> 00:27:41,636 Forbandet sygelige. 249 00:27:45,581 --> 00:27:49,143 De bestemmer ikke. 250 00:27:50,753 --> 00:27:52,647 Det gør jeg. 251 00:27:55,216 --> 00:28:00,029 Så gå ind på Deres kontor - 252 00:28:00,096 --> 00:28:03,908 - og find mig et forpulet kort. 253 00:28:04,851 --> 00:28:07,245 Tak. 254 00:28:08,354 --> 00:28:15,211 Du er stadig i mit hus! Mit hus, unge dame. 255 00:28:20,867 --> 00:28:24,512 Tror De virkelig, at det her stadig er Deres hus? 256 00:29:10,791 --> 00:29:15,562 Beslutninger om lokale sager afgøres ved flertallets stemme. 257 00:29:15,629 --> 00:29:18,190 Hvor mange kommandører sidder i hvert råd? 258 00:29:18,257 --> 00:29:23,487 Omtrent et dusin. Det er baseret på antallet af byer. 259 00:29:23,553 --> 00:29:26,740 Ledte De disse møder i rådet? 260 00:29:28,225 --> 00:29:33,205 - Stod De i spidsen? - Jeg hjalp med at følge dekorum. 261 00:29:33,272 --> 00:29:36,541 Holdt ulvene stangen, så at sige. 262 00:29:43,198 --> 00:29:45,884 Mødet afsluttes klokken 18.15. 263 00:29:49,454 --> 00:29:52,474 - Tak, hr. kommandør. - På gensyn. 264 00:29:56,086 --> 00:29:58,814 Har du arbejdet med frøken Murray før? 265 00:29:58,880 --> 00:30:03,026 Er der et problem med hende, som du vil drøfte? 266 00:30:03,093 --> 00:30:05,612 Jeg finder hende meget kløgtig. 267 00:30:06,888 --> 00:30:08,532 Grundig. 268 00:30:10,726 --> 00:30:14,579 Tak for tålmodigheden. Der er meget at gennemgå. 269 00:30:18,609 --> 00:30:21,837 Så ville jeg hade at tilføje mere. 270 00:30:24,156 --> 00:30:28,468 Jeg har nogle ubehagelig oplysninger at anmelde. 271 00:30:32,039 --> 00:30:35,559 Alvorlige forbrydelser begået af min kone. 272 00:30:35,626 --> 00:30:40,313 Hr. kommandør, fru Waterford har indgået aftale om immunitet. 273 00:30:40,380 --> 00:30:45,235 Det har jeg læst om. Deres jurabibliotek er strålende. 274 00:30:46,428 --> 00:30:51,408 Alt, hvad Serena gjorde i Gilead, var under tvang. 275 00:30:51,475 --> 00:30:55,996 Hun havde ingen beføjelser. Hun var underlagt staten. 276 00:31:03,195 --> 00:31:06,298 Jeg kan forsikre dig om - 277 00:31:06,365 --> 00:31:09,968 - at det, fru Waterford gjorde ... 278 00:31:11,912 --> 00:31:15,223 ... gik langt ud over Gileads love. 279 00:31:17,125 --> 00:31:19,394 Og Guds love. 280 00:31:21,880 --> 00:31:26,068 - Hvor langt er der til lufthavnen? - Måske otte kilometer. 281 00:31:26,134 --> 00:31:29,738 Vi kan køre frem og tilbage i Lawrences bil. 282 00:31:29,805 --> 00:31:33,533 - Det er for mange ture. - Vi kan gå. 283 00:31:34,726 --> 00:31:39,039 Hvis vi går gennem skoven og følger åen, er vejen kortere. 284 00:31:39,106 --> 00:31:42,501 Vi må markere vejen på en eller anden måde. 285 00:31:42,567 --> 00:31:44,878 Vi kan gå. 286 00:32:43,921 --> 00:32:45,647 Okay. 287 00:32:49,426 --> 00:32:51,028 Hej. 288 00:32:52,679 --> 00:32:55,991 - Lykke til. - Tak. 289 00:32:56,058 --> 00:32:58,744 Okay. Kom her. Skynd jer. 290 00:32:58,810 --> 00:33:03,248 Det skal nok gå. Kom. Skynd jer. 291 00:33:03,315 --> 00:33:06,001 Okay. Vi skal ud den her vej. 292 00:33:11,156 --> 00:33:14,301 Kom. Det skal nok gå. Har du det godt? 293 00:33:14,368 --> 00:33:18,055 Kom ind. Skynd dig. Pas på. 294 00:33:21,291 --> 00:33:23,894 Denne vej. Kom. Skynd jer. 295 00:33:23,961 --> 00:33:26,772 Stille. Kom så. 296 00:33:32,386 --> 00:33:34,154 Skynd jer. 297 00:33:39,226 --> 00:33:42,204 Kom. Denne vej. 298 00:33:42,271 --> 00:33:46,875 Kom så. Forsigtig. Sådan der. Så for satan. 299 00:33:54,700 --> 00:33:57,094 Gud velsigne dig. 300 00:33:57,160 --> 00:34:00,639 Hun slog dem ihjel. De ville ikke lade hende gå. 301 00:34:07,879 --> 00:34:10,941 - Vi er nødt til at gå. - Okay. 302 00:34:58,013 --> 00:35:01,533 Kigger du på de fine lys? Ja? 303 00:35:03,143 --> 00:35:06,038 - Fru Waterford? - Hr. Tuello? 304 00:35:07,189 --> 00:35:11,001 - Tag barnet. - Hvad foregår der? 305 00:35:11,068 --> 00:35:16,506 Fru Waterford på ordre fra Straffedomstolen og USA's regering - 306 00:35:16,573 --> 00:35:18,341 - er du hermed anholdt. 307 00:35:18,408 --> 00:35:21,178 - For hvad? - Forbrydelser mod menneskeheden. 308 00:35:21,244 --> 00:35:23,346 Sexslaveri. Voldtægt på June Osborn. 309 00:35:23,413 --> 00:35:27,809 Et religiøst ritual beordret af staten under trusler om henrettelse. 310 00:35:27,876 --> 00:35:30,270 Jeg har immunitet. Hold lige op. 311 00:35:30,337 --> 00:35:33,940 Det involverer ikke det, du gjorde med din mand. Tag barnet. 312 00:35:34,007 --> 00:35:39,196 Nej, vær nu sød. Vil du ikke nok vente? Hold nu op! 313 00:35:39,263 --> 00:35:41,156 Jeg forstår ikke, hvad der sker. 314 00:35:41,223 --> 00:35:46,370 Du tvang din chauffør til at gøre hende gravid, så du kunne få barnet. 315 00:35:46,436 --> 00:35:49,122 Nick og Offred havde et forhold. 316 00:35:52,025 --> 00:35:56,338 Det er stadig voldtægt, fru Waterford. 317 00:36:01,451 --> 00:36:06,556 - Før hende nedenunder. Nu. - Vær nu sød. 318 00:36:08,875 --> 00:36:10,852 Mark, vær nu sød! 319 00:36:24,099 --> 00:36:26,326 Lyset er slukket. 320 00:37:19,363 --> 00:37:26,261 Kapitel 32. Skattejagten: Røsten fra træerne. 321 00:37:26,328 --> 00:37:33,060 "Dels på grund af skrækkens virkning og for at give Silver og de syge ro - 322 00:37:33,126 --> 00:37:38,148 - satte hele selskabet sig, så snart de havde nået skråningen." 323 00:37:38,215 --> 00:37:40,067 Der er flere end 52. 324 00:37:41,635 --> 00:37:44,488 "Højsletten skrånede en anelse mod vest - 325 00:37:44,554 --> 00:37:50,077 - og fra vores opholdssted havde vi en vid udsigt til begge sider." 326 00:37:50,143 --> 00:37:56,500 "Over trætoppene foran os kunne vi se Cape of the Woods' hvide brænding." 327 00:37:56,566 --> 00:37:59,920 "Bag os så vi ikke kun ankerpladsen og Skeletøen - 328 00:37:59,987 --> 00:38:03,507 - men også ud over odden og den østlige kyst - 329 00:38:03,573 --> 00:38:07,928 - ud på det store, åbne hav mod øst." 330 00:38:07,995 --> 00:38:12,474 "Mod nordvest var Kikkerten ..." Det er en del af kortet. 331 00:38:12,541 --> 00:38:17,646 "Her plettet af et par graner, og der af sorte skrænter." 332 00:38:17,713 --> 00:38:22,901 "Det eneste, der hørtes, var bølgernes bragen mod brændingen - 333 00:38:22,968 --> 00:38:26,446 - og de utallige insekters summen i krattet." 334 00:38:26,513 --> 00:38:29,157 "Ingen mand, intet sejl på havet." 335 00:38:29,224 --> 00:38:34,454 "Den vidstrakte horisont øgede følelsen af ensomhed." 336 00:38:35,564 --> 00:38:38,834 - "Silver sad og tog pejlinger ... - June. 337 00:38:38,900 --> 00:38:41,086 ... med sit kompas." 338 00:38:41,153 --> 00:38:44,923 "'Der er tre høje træer, ' sagde han." 339 00:38:44,990 --> 00:38:46,466 Hvad sagde han ellers? 340 00:38:46,533 --> 00:38:48,760 De aner uråd. Der er vogtere overalt. 341 00:38:48,827 --> 00:38:50,762 - Hej! - Hej. 342 00:38:51,830 --> 00:38:56,059 - Hvordan går det? - Fortæl hende, hvad du fortalte mig. 343 00:38:56,126 --> 00:38:59,354 De har anholdt en Martha. Jeg hørte min kommandør. 344 00:38:59,421 --> 00:39:03,525 Det var hende fra Lexington. Nu leder de efter pigen. 345 00:39:03,592 --> 00:39:08,572 Fruen vågnede og meldte hende savnet. Det må have været dårlig rohypnol. 346 00:39:08,639 --> 00:39:11,241 De sagde "fra hus til hus". 347 00:39:33,747 --> 00:39:37,100 Vi må af sted. Vi må af sted nu. 348 00:39:37,167 --> 00:39:42,105 Få alle ud, og tag taskerne med. Brug begge døre. Af sted. Nu. 349 00:39:45,384 --> 00:39:51,531 - Godt klaret, piger. - Vær stille, og skynd jer. Kom så. 350 00:39:51,598 --> 00:39:54,534 Sådan der. Stille og roligt. 351 00:39:54,601 --> 00:39:58,455 Videre. Vær helt stille. Det skal nok gå, søde. 352 00:39:58,522 --> 00:40:02,334 Kom. Af sted med jer. 353 00:40:02,401 --> 00:40:05,337 Kom. Skynd jer lidt. Kom så. 354 00:40:09,533 --> 00:40:11,718 Det var de sidste. 355 00:40:14,705 --> 00:40:18,308 Du sagde, du ikke ville være til besvær. 356 00:40:18,375 --> 00:40:22,437 - Ja, jeg løj. - Kvinder ... 357 00:40:22,510 --> 00:40:28,032 Tag med os. De kan komme ud. Det ville Eleanor have ønsket. 358 00:40:29,344 --> 00:40:34,616 Jeg er ikke så glad for at flyve eller for børn. 359 00:40:40,063 --> 00:40:45,585 Eleanor ville have ønsket, at jeg blev og ryddede op efter mig. 360 00:40:54,494 --> 00:40:59,224 Må Gud give Dem fred ... Joseph. 361 00:41:02,044 --> 00:41:04,646 I lige måde, June Osborn. 362 00:41:42,125 --> 00:41:44,102 Stille. 363 00:43:23,101 --> 00:43:27,456 Derovre. Kom. Ved bakken. 364 00:43:32,194 --> 00:43:35,047 Kom herhen. Duk jer. 365 00:43:36,990 --> 00:43:39,634 Duk jer. Ned med hovedet. 366 00:43:45,624 --> 00:43:47,267 Stille. 367 00:44:06,144 --> 00:44:07,704 Stille. 368 00:44:09,022 --> 00:44:13,710 Okay. Lad os komme videre. Kom så. 369 00:44:13,777 --> 00:44:17,089 Kom så. 370 00:44:38,301 --> 00:44:39,860 Duk jer. 371 00:44:55,109 --> 00:44:57,378 Godt. Kom. 372 00:45:01,949 --> 00:45:04,218 Pis. Duk jer. 373 00:45:20,134 --> 00:45:21,986 Pis. 374 00:45:38,986 --> 00:45:41,589 Okay. Hør her, hvad du gør. 375 00:45:41,662 --> 00:45:46,308 Tag dem med, og følg hegnet. Find et sikkert sted at få dem over. 376 00:45:46,369 --> 00:45:50,306 - De ser os. - Det forhindrer jeg. Af sted. 377 00:45:51,248 --> 00:45:53,768 Okay. Lad os gå. 378 00:45:55,795 --> 00:45:58,814 Klarer du den? 379 00:45:58,881 --> 00:46:05,321 Jeg er ked af, at det har været så hårdt. Det er ikke retfærdigt. 380 00:46:05,388 --> 00:46:10,826 Det er i orden. Nogle gange er man nødt til at gøre, hvad der skal til. 381 00:46:15,356 --> 00:46:16,832 Ja. 382 00:46:18,651 --> 00:46:20,669 - Kom så. - Okay. 383 00:46:20,736 --> 00:46:24,256 Af sted. Rita, kom her. 384 00:46:25,866 --> 00:46:29,261 Du er nødt til at tage dig af hende. 385 00:46:29,328 --> 00:46:34,475 - Få dem om bord på flyet. Okay? - Du må ikke gøre det her. 386 00:46:34,542 --> 00:46:36,727 Lov mig det. 387 00:46:38,546 --> 00:46:40,022 Lov det. 388 00:46:43,301 --> 00:46:46,862 - Jeg lover det. - Godt. 389 00:46:48,973 --> 00:46:54,203 - Vent! Er du sikker? - Ja. 390 00:46:56,355 --> 00:47:00,042 Må Herren i al sin nåde beskytte dig. 391 00:47:05,573 --> 00:47:07,883 Lykke til. 392 00:47:12,705 --> 00:47:15,683 Godt. Lad os komme af sted. 393 00:49:09,655 --> 00:49:12,133 Hjælp! 394 00:49:14,076 --> 00:49:17,138 5-6 til Ella West. Send hjælp. 395 00:49:17,204 --> 00:49:19,306 Pis. Duk jer. 396 00:49:45,942 --> 00:49:48,669 Kom så. Af sted. 397 00:50:24,939 --> 00:50:30,336 Det skal nok gå. Bare rolig. 398 00:51:02,101 --> 00:51:03,869 Nej. Nej ... 399 00:51:29,211 --> 00:51:30,813 Hænderne op! 400 00:51:51,734 --> 00:51:53,335 Stands! 401 00:52:01,744 --> 00:52:03,846 Stands! 402 00:52:16,092 --> 00:52:17,902 Rør dig ikke! 403 00:53:01,220 --> 00:53:03,823 Fortæl dem, at alt er under kontrol. 404 00:53:05,808 --> 00:53:07,576 Gør det så. 405 00:53:11,647 --> 00:53:15,960 Sig, at alt er under kontrol. Det er fint. Bare gør det. 406 00:53:21,282 --> 00:53:23,092 5-6. 407 00:53:26,412 --> 00:53:30,558 - Sådan. Gør det nu. - Alt under kontrol. Falsk alarm. 408 00:53:32,251 --> 00:53:34,895 - Modtaget, 5-6. - Godt. 409 00:53:37,089 --> 00:53:38,899 Godt. 410 00:53:41,677 --> 00:53:43,446 Tak. 411 00:55:05,802 --> 00:55:10,573 Vi må være forberedt på alt! Lad os få bårerne frem! 412 00:55:14,853 --> 00:55:18,123 Hej. Skal jeg tilkalde flere frivillige? 413 00:55:18,195 --> 00:55:21,006 De kommer af sig selv. Vi sætter dem i sving. 414 00:55:21,067 --> 00:55:23,211 Fint nok. 415 00:55:23,278 --> 00:55:26,256 Gør plads, folkens. Kom. 416 00:55:26,330 --> 00:55:29,266 - Hej. - Hejsa. Vi har et par læger til. 417 00:55:29,326 --> 00:55:31,761 Storartet. Bare send dem den vej. 418 00:55:31,828 --> 00:55:35,390 - Lægehjælp i det nordøstlige hjørne. - Okay. 419 00:55:44,591 --> 00:55:46,401 Afvent. 420 00:56:00,523 --> 00:56:02,375 Du godeste. 421 00:56:11,701 --> 00:56:15,764 Jeg hedder Moira. Jeg er her for at hjælpe jer. 422 00:56:19,626 --> 00:56:25,148 Frøken? Er det her, jeg kan gå i det tøj, jeg vil? 423 00:56:29,928 --> 00:56:31,988 Ja, det er. 424 00:56:36,977 --> 00:56:39,287 Lad os få jer ud herfra. 425 00:56:44,276 --> 00:56:47,253 - Hej, søde. - Hej. Kom bare. 426 00:56:47,326 --> 00:56:50,262 Gå hen til damen. Bare kom ned. 427 00:56:50,323 --> 00:56:54,469 De giver jer nogle tæpper. Kom bare ned. 428 00:56:56,288 --> 00:57:00,767 Lad os give dig varmen. Du må fryse. Værsgo. 429 00:57:01,751 --> 00:57:04,771 - Hvad hedder du? - Rebecca? 430 00:57:08,842 --> 00:57:11,236 - Rebecca? - Kender du ham? 431 00:57:19,185 --> 00:57:21,079 Far! 432 00:57:41,207 --> 00:57:43,768 Kom nu, Hannah. 433 00:57:55,347 --> 00:57:56,948 Hvad hedder du? 434 00:57:57,015 --> 00:57:59,284 - Amelia. - Amelia. Tak. 435 00:58:01,519 --> 00:58:04,080 Ja, du har den. Tager du det? 436 00:58:05,607 --> 00:58:10,295 - Skal jeg tage barnet? - Okay. Tak. 437 00:58:15,784 --> 00:58:18,094 Lad os give dig varmen. 438 00:58:30,006 --> 00:58:31,983 Rita! 439 00:58:34,511 --> 00:58:36,196 Emily. 440 00:58:37,639 --> 00:58:39,532 Ofglen. 441 00:58:48,984 --> 00:58:53,046 - Gud være lovet. - Det skal nok gå. 442 00:58:56,992 --> 00:58:59,177 - Hej. - Hej. 443 00:59:19,139 --> 00:59:20,615 Luke! 444 00:59:24,185 --> 00:59:25,662 Luke. 445 00:59:25,729 --> 00:59:27,831 - Ja. - Du er Luke. 446 00:59:31,151 --> 00:59:33,670 Det er dejligt at møde dig. 447 00:59:36,364 --> 00:59:39,134 Hun gjorde det her. June. 448 00:59:39,200 --> 00:59:42,220 Din June gjorde det her. 449 00:59:44,122 --> 00:59:46,891 Hun gjorde det hele. 450 00:59:49,878 --> 00:59:51,396 Det ... 451 01:00:44,891 --> 01:00:48,286 Se her. Hvad synes du? Kan du lide den? 452 01:00:50,272 --> 01:00:52,832 Er det sjovt? Skal far være med? 453 01:00:52,899 --> 01:00:54,709 - Kom. - Kom, far! 454 01:00:54,776 --> 01:00:58,671 - Far har travlt med sin bog. - Sin bog? 455 01:00:58,738 --> 01:01:00,924 Ja. Kom her. 456 01:01:03,827 --> 01:01:06,012 Tag den! Tag den! 457 01:01:21,469 --> 01:01:23,446 Hvor er du dog hurtig! 458 01:01:30,395 --> 01:01:31,913 God klaret. 459 01:01:38,320 --> 01:01:40,714 - Sig ja. - Ja. 460 01:01:40,780 --> 01:01:42,257 Okay. 461 01:01:52,584 --> 01:01:54,894 Bare rolig. Okay? 462 01:02:47,853 --> 01:02:54,251 Og Herren sagde: Jeg har set mit folk i trældom og hørt deres klageskrig. 463 01:02:54,318 --> 01:02:56,921 Jeg kender deres sorger. 464 01:02:56,982 --> 01:03:00,960 Og jeg er kommet for at befri dem fra de ondes hånd - 465 01:03:01,027 --> 01:03:04,839 - og for at føre mit folk ud af det sorgfyldte sted ... 466 01:03:05,949 --> 01:03:09,469 ... til et land, der flyder med mælk og honning. 467 01:03:15,542 --> 01:03:19,813 Tekster: Cecilie Hassenkam www.sdimedia.com