1
00:00:00,960 --> 00:00:03,187
Tidligere ...
2
00:00:03,254 --> 00:00:05,522
Du er fantastisk.
Billy er med.
3
00:00:05,589 --> 00:00:09,610
Det sker om en uge. Marthaerne tager
børnene med til Lawrence-hjemmet.
4
00:00:09,677 --> 00:00:13,822
- Han får dem hen til flyet.
- Jeg vil med. Jeg kan følge et barn.
5
00:00:13,889 --> 00:00:18,243
Waterford-parret sidder i Toronto.
De forventede at få dit barn tilbage.
6
00:00:18,310 --> 00:00:20,621
- Det var et baghold.
- Er de i fængsel?
7
00:00:20,688 --> 00:00:24,583
- De sigtes som krigsforbrydere.
- Red dig selv.
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,795
- Hvad har du gjort?
- Min datter har brug for mig.
9
00:00:27,861 --> 00:00:32,758
- De lukker grænsen. Vi må af sted.
- Flyet afgår ugentligt.
10
00:00:32,825 --> 00:00:35,010
Få dem til at holde grænsen åben.
11
00:00:35,077 --> 00:00:39,515
- Hvor skal du hen?
- Salengers hus. Vi kan få David ud.
12
00:00:39,581 --> 00:00:42,434
- Det behøver De ikke.
- Hvad med børnene?
13
00:00:42,501 --> 00:00:47,106
- Vi må tilbage til skolen!
- Stop så! De må ikke sige noget!
14
00:00:47,172 --> 00:00:49,733
- Jeg tænkte ikke.
- Okay.
15
00:00:49,800 --> 00:00:54,988
I Guds navn steder vi Eleanor
til hvile i sin grav.
16
00:00:55,061 --> 00:00:58,248
- Eleanor. Vågn op.
- Må Herren tilgive hendes synder.
17
00:00:58,309 --> 00:01:02,454
- Eleanor!
- Vi reddede ikke hendes pinte sjæl.
18
00:01:02,521 --> 00:01:04,331
Jeg holdt grænsen åben.
19
00:01:04,398 --> 00:01:05,958
Har De overbevist rådet?
20
00:01:06,025 --> 00:01:09,294
Det er svært
at sige en sørgende mand imod.
21
00:01:09,361 --> 00:01:15,050
Giv hende din fred,
og lad dit evige lys skinne på hende.
22
00:01:15,117 --> 00:01:18,262
- Amen.
- Amen.
23
00:01:57,159 --> 00:02:01,430
Kom så! Af sted med jer, de damer!
24
00:02:15,469 --> 00:02:17,321
Af sted!
25
00:02:23,185 --> 00:02:24,995
Ind med jer!
26
00:02:28,190 --> 00:02:31,960
Fart på, kælling! Kom så ind med dig!
27
00:02:32,027 --> 00:02:34,046
- Op med dig!
- Nej!
28
00:02:34,113 --> 00:02:36,507
Kom så op med dig!
29
00:02:54,842 --> 00:02:56,944
Af sted!
30
00:03:00,848 --> 00:03:06,120
Fart på! Nu! Af sted!
31
00:03:06,186 --> 00:03:08,747
Kom så!
32
00:03:11,108 --> 00:03:12,918
Af sted!
33
00:03:13,861 --> 00:03:19,091
- Kom så!
- Fortsæt! Nu, de damer!
34
00:03:25,623 --> 00:03:27,474
Af sted!
35
00:03:28,792 --> 00:03:31,311
Fart på!
36
00:03:31,378 --> 00:03:33,814
Luk røven!
37
00:03:35,132 --> 00:03:36,734
Til højre! Fremad!
38
00:03:36,800 --> 00:03:39,486
Når de her er læsset af,
så last de andre.
39
00:03:39,553 --> 00:03:41,780
Javel. Under hans øje.
40
00:03:41,847 --> 00:03:43,991
Ingen snak!
41
00:03:50,314 --> 00:03:53,292
- Undskyld mig.
- Det varer ikke så længe.
42
00:03:53,359 --> 00:03:57,755
Vær sød at lytte.
De er nødt til at hjælpe mig.
43
00:03:57,821 --> 00:04:00,674
- Ingen snak.
- Jeg beder Dem.
44
00:04:00,741 --> 00:04:04,678
De tog min datter.
Hør nu. De tog min datter.
45
00:04:04,745 --> 00:04:08,474
Jeg ved ikke, hvor hun er.
Vil De ikke nok fortælle mig det?
46
00:04:12,836 --> 00:04:16,065
Nej, vær nu sød!
47
00:04:18,467 --> 00:04:20,736
Last bilen!
48
00:04:21,762 --> 00:04:23,489
Fart på!
49
00:04:27,601 --> 00:04:31,246
Helt ind! Nu!
50
00:04:34,608 --> 00:04:36,377
Kom så!
51
00:04:37,611 --> 00:04:42,508
Skrid med dig! Rend mig!
52
00:04:42,574 --> 00:04:47,638
Jeg sagsøger alle jer røvhuller
for en formue!
53
00:04:47,705 --> 00:04:53,143
Så køber jeg sgu et kæmpe sommerhus!
I Stone Harbor!
54
00:04:53,210 --> 00:04:55,437
Kom her.
55
00:05:03,512 --> 00:05:09,660
Nådesløse, husker jeg, at jeg tænkte.
De er alle forbandet nådesløse.
56
00:05:17,484 --> 00:05:22,047
Hvor kommer det fra,
dette talent for nådesløshed?
57
00:05:22,114 --> 00:05:27,344
Det synes at falde dem let.
Disse mænd. Mænd som disse.
58
00:05:29,121 --> 00:05:32,391
Det var vel sådan, de vandt.
59
00:05:40,674 --> 00:05:46,405
Det handler ikke om at have ret eller
at have folket eller Gud på sin side.
60
00:05:46,472 --> 00:05:52,453
Det er intet så grandiost.
Sejren går til det hårdeste hjerte.
61
00:05:53,646 --> 00:05:56,957
Den nådesløse trækker
det længste strå.
62
00:05:59,151 --> 00:06:03,839
52 børn føres til Lawrence-huset
efter solnedgang.
63
00:06:09,536 --> 00:06:12,181
Vi bevæger os i mørke.
64
00:06:12,247 --> 00:06:15,601
Vi kan i det mindste
skjule os i mørket.
65
00:06:16,669 --> 00:06:19,605
Vi har i det mindste en chance.
66
00:06:20,965 --> 00:06:28,030
Hvis der da er et Martha-netværk,
og det ikke bare er Øjnenes fælde.
67
00:06:29,056 --> 00:06:33,077
Jeg får børnene ud til lufthavnen.
Flyet afgår til midnat.
68
00:06:36,772 --> 00:06:38,749
For jeg er nådesløs.
69
00:06:41,277 --> 00:06:43,045
Velsignet være frugten.
70
00:06:43,112 --> 00:06:47,216
- Må Herren åbne.
- En gave. Jubi.
71
00:06:53,497 --> 00:06:55,391
Ofjoseph, hvad gik det ud på?
72
00:06:56,584 --> 00:06:58,560
Det var bare Janine.
73
00:06:58,627 --> 00:07:02,606
- Undskyld, tante Lydia.
- Lad mig kaste et blik på dig.
74
00:07:02,673 --> 00:07:08,779
Du har vel ikke pådraget dig for
mange dårlige vaner i Lawrence-huset?
75
00:07:19,982 --> 00:07:24,128
Ofjoseph, du ved vel,
at de andre piger ser op til dig?
76
00:07:24,194 --> 00:07:25,754
Javel, tante Lydia.
77
00:07:25,821 --> 00:07:30,968
Men popularitet er ikke
en konkurrence. Det er et ansvar.
78
00:07:31,035 --> 00:07:35,472
Du ville vel ikke
udsætte dine veninder for fare?
79
00:07:35,539 --> 00:07:37,349
Naturligvis ikke, tante Lydia.
80
00:07:40,252 --> 00:07:42,563
Det er i din egen interesse -
81
00:07:42,630 --> 00:07:48,360
- for din næste kommandør vil ikke
tolerere dit undergravende vås.
82
00:07:48,427 --> 00:07:53,449
Jeg vil holde mit undergravende vås
på et minimum så.
83
00:07:53,515 --> 00:07:59,538
- Tilbage til pligterne. Var dig.
- Det kan De tro.
84
00:08:14,453 --> 00:08:16,889
Hvor mange sæbekuponer gav hun dig?
85
00:08:18,290 --> 00:08:20,059
De var på tilbud.
86
00:08:23,379 --> 00:08:26,398
- Jeg ordner det. Hvor er Beth?
- Hun ørler.
87
00:08:26,465 --> 00:08:31,278
- Hun må hellere få det bedre.
- Hun er ikke syg. Hun er i panik.
88
00:08:31,345 --> 00:08:35,616
- Jeg må ikke hjælpe med noget.
- Hun styrer huset.
89
00:08:35,683 --> 00:08:39,328
Hun sagde, jeg skulle tage mig
af kommandøren.
90
00:08:40,479 --> 00:08:42,873
Gud velsigne dine anstrengelser.
91
00:08:42,940 --> 00:08:45,000
Jeg læste til lægeeksamen før.
92
00:08:45,067 --> 00:08:47,753
- Jeg ville være radiolog.
- Okay.
93
00:08:47,820 --> 00:08:50,255
Jeg er sgu ikke et barn!
94
00:08:50,322 --> 00:08:55,302
Så gør noget i stedet for at vente
på, at nogen holder dig i hånden.
95
00:08:55,369 --> 00:08:57,137
Det gør jeg ikke.
96
00:08:57,204 --> 00:09:03,060
- Sienna, kan du glatte den her?
- Ja, hr. kommandør.
97
00:09:05,045 --> 00:09:10,275
Jeg har egentlig ikke tid lige nu.
Ofjoseph har brug for min hjælp.
98
00:09:11,635 --> 00:09:13,946
Godt nok.
99
00:09:14,013 --> 00:09:19,326
- Alt det der skal i kælderen.
- Den klarer jeg. Gud være lovet.
100
00:09:19,393 --> 00:09:21,537
Gud være lovet.
101
00:09:26,817 --> 00:09:32,047
- Hun er vist lidt irritabel, hvad?
- Nej.
102
00:09:32,114 --> 00:09:35,968
De har måske glemt,
hvordan en stærk kvinde ser ud.
103
00:09:36,035 --> 00:09:39,972
- Og Beth er syg?
- Det er nerver.
104
00:09:40,039 --> 00:09:44,810
Hun er vel bange for at dø.
Noget, der ikke går dig på.
105
00:09:45,920 --> 00:09:47,980
Jeg er en troende kvinde.
106
00:09:50,841 --> 00:09:55,237
Jeg har indkaldt til stabsmøde
i kancelliet.
107
00:09:55,304 --> 00:10:00,993
Det skulle gerne få
sikkerhedsvagterne væk et par timer.
108
00:10:01,060 --> 00:10:02,661
Storartet. Tak.
109
00:10:02,728 --> 00:10:05,039
Undskyld, hr. kommandør. Beth!
110
00:10:08,859 --> 00:10:13,589
- Undskyld. Mangler De noget?
- Mig? Nej.
111
00:10:14,907 --> 00:10:17,051
Må Gud vejlede jeres færd.
112
00:10:17,117 --> 00:10:19,845
Nåden være med Dem,
kommandør Lawrence.
113
00:10:23,457 --> 00:10:25,517
Har du det godt?
114
00:10:26,460 --> 00:10:28,979
- Fik du det hele?
- Jeps.
115
00:10:29,046 --> 00:10:31,231
Godt så.
116
00:13:08,706 --> 00:13:10,724
Satans.
117
00:13:11,959 --> 00:13:13,727
Pis.
118
00:13:16,130 --> 00:13:19,608
Det skal nok gå,
men vi må have dig indenfor.
119
00:13:32,563 --> 00:13:36,583
Kom ind. Kig udenfor. Vent her.
120
00:13:36,650 --> 00:13:39,253
De skal vente, til det er mørkt.
121
00:13:39,320 --> 00:13:42,715
Er det nu? Mayday? Er det?
122
00:13:55,252 --> 00:13:56,854
Ja.
123
00:14:10,224 --> 00:14:11,784
Skal jeg ind igen?
124
00:14:11,851 --> 00:14:15,747
- Ikke endnu.
- Tak.
125
00:14:16,981 --> 00:14:23,004
Den Internationale Straffedomstol vil
gennemgå din erklæring i morgen.
126
00:14:23,071 --> 00:14:24,922
Okay.
127
00:14:24,989 --> 00:14:28,843
Efterretningstjenestens forhør
begynder i næste uge.
128
00:14:29,786 --> 00:14:33,473
- En travl kvinde.
- Kan jeg afslå nogen invitationer?
129
00:14:34,499 --> 00:14:37,435
Den ret har du desværre opgivet,
fru Waterford.
130
00:14:39,462 --> 00:14:41,314
Godt så.
131
00:14:41,381 --> 00:14:45,401
Så vil jeg forsøge
at besvare deres spørgsmål.
132
00:14:45,468 --> 00:14:48,279
Jeg ved, det er udmattende.
133
00:14:48,346 --> 00:14:54,035
- Jeg kan måske udskyde nogle møder.
- Nej, det er i orden.
134
00:14:56,104 --> 00:14:59,791
Jeg opgav ikke mine rettigheder,
hr. Tuello.
135
00:15:00,900 --> 00:15:03,669
Jeg byttede dem for min datter.
136
00:15:07,532 --> 00:15:10,301
Vi må hellere ...
137
00:15:10,368 --> 00:15:12,720
Jeg har noget til dig.
138
00:15:14,414 --> 00:15:16,015
Et adgangskort.
139
00:15:16,082 --> 00:15:20,812
Fra næste uge har du tilladelse til
at forlade anlægget.
140
00:15:22,964 --> 00:15:27,568
- Det er overvældende. Tak.
- Straffedomstolen er tilfreds.
141
00:15:27,635 --> 00:15:32,323
Du har samarbejdet fuldt ud.
Det medfører privilegier.
142
00:15:32,390 --> 00:15:34,992
Jeg må udforske lidt.
143
00:15:35,059 --> 00:15:39,288
De gennemgår begrænsningerne,
men du kan lære byen at kende.
144
00:15:39,355 --> 00:15:41,499
Overveje, hvor du ønsker at bo.
145
00:15:51,826 --> 00:15:54,679
Ude i verden uden en ledsager.
146
00:15:56,289 --> 00:15:58,683
Du finder uden tvivl vej.
147
00:16:11,346 --> 00:16:13,906
Godt. Sæt din fod her.
148
00:16:17,894 --> 00:16:19,370
Okay.
149
00:16:20,897 --> 00:16:24,000
Jeg renser det lidt. Okay?
150
00:16:24,067 --> 00:16:28,254
Du må sige til, hvis det gør ondt.
Nu gør jeg det.
151
00:16:36,996 --> 00:16:40,391
Hold da op. Du er hårdfør.
152
00:16:42,085 --> 00:16:45,063
Du har gået langt i den skov, hvad?
153
00:16:46,422 --> 00:16:50,318
Helt fra Lexington, sagde din Martha.
154
00:16:53,680 --> 00:16:55,865
Det var modigt.
155
00:16:57,350 --> 00:17:02,288
Sådan der.
Godt. Så er vi vist færdige.
156
00:17:08,903 --> 00:17:13,466
- Vær velsignet for besværet.
- Ingen årsag.
157
00:17:19,080 --> 00:17:21,557
Ved De, hvordan det er?
158
00:17:24,377 --> 00:17:25,978
Udenfor.
159
00:17:28,506 --> 00:17:32,402
Det er, ligesom tingene var
før Gilead.
160
00:17:33,886 --> 00:17:36,614
Jeg kan ikke huske det før.
161
00:17:45,565 --> 00:17:48,584
Du vil være fri.
162
00:17:50,903 --> 00:17:53,631
Du kan gå i det tøj, du har lyst til.
163
00:17:56,117 --> 00:17:59,220
Ingen gør dig fortræd for at læse.
164
00:18:00,580 --> 00:18:05,768
Eller bestemmer, hvad du skal tænke,
eller hvem du skal elske ...
165
00:18:06,711 --> 00:18:09,230
... eller hvad du skal tro på.
166
00:18:12,842 --> 00:18:15,528
Og du behøver ikke være nogens kone.
167
00:18:17,555 --> 00:18:20,575
Eller mor, hvis du ikke har lyst.
168
00:18:21,768 --> 00:18:24,037
Hvad skal jeg så være?
169
00:18:27,565 --> 00:18:29,917
Dig selv.
170
00:18:32,445 --> 00:18:34,380
Vil Gud stadig elske mig?
171
00:18:38,534 --> 00:18:40,470
Ja.
172
00:18:49,254 --> 00:18:52,148
Er du sulten?
173
00:18:58,554 --> 00:19:00,406
Værsgo.
174
00:19:14,612 --> 00:19:18,174
For mad i en verden,
hvor mange går sultne.
175
00:19:18,241 --> 00:19:22,512
For tro i en verden,
hvor mange går i frygt.
176
00:19:22,578 --> 00:19:26,057
For min familie i en verden,
hvor mange går alene.
177
00:19:27,000 --> 00:19:32,522
- Vi takker dig, Herre. Amen.
- Amen.
178
00:19:41,347 --> 00:19:42,824
Maggie vil af sted.
179
00:19:42,890 --> 00:19:47,161
Jeg har ombestemt mig.
Vi må af sted, før nogen finder os.
180
00:19:47,228 --> 00:19:50,415
På med skoene, Peanut.
Vi skal hjem.
181
00:19:50,481 --> 00:19:54,168
- Hun har en plan.
- Det tager for lang tid.
182
00:19:54,235 --> 00:19:56,295
Flyet venter os til midnat.
183
00:19:56,362 --> 00:20:01,968
Nej. Midnat? Nej, vi tager hjem.
Hvor er din frakke?
184
00:20:02,035 --> 00:20:04,262
Min frue er retfærdig og tilgivende.
185
00:20:04,329 --> 00:20:06,973
Hun er venlig og vil forstå.
186
00:20:07,040 --> 00:20:10,935
Du dopede hende og stjal hendes barn.
Hun tilkalder Øjnene, fjols.
187
00:20:11,002 --> 00:20:15,648
Hun vil forstå sandheden.
Hun er retfærdig og tilgivende.
188
00:20:15,715 --> 00:20:18,901
- Vi kan ikke lade jer gå.
- Det skal nok gå.
189
00:20:18,968 --> 00:20:23,322
Du skal fandeme ikke røre mig.
Det skal nok gå. Sådan.
190
00:20:25,516 --> 00:20:30,079
Sådan. Lad os få de her på.
Vi er snart hjemme igen.
191
00:20:46,537 --> 00:20:48,765
Kiki, skynd dig.
192
00:20:52,126 --> 00:20:54,937
Maggie, stands.
193
00:20:55,004 --> 00:20:59,692
- Jeg vil bare hjem.
- Det kan du ikke komme.
194
00:21:06,099 --> 00:21:07,575
June!
195
00:21:07,642 --> 00:21:11,496
Kiki skal hjem.
Det er her, hun hører til.
196
00:21:13,690 --> 00:21:16,084
Ingen hører til her.
197
00:21:18,611 --> 00:21:24,175
Maggie, hvis du prøver at stikke af,
så skyder jeg dig.
198
00:21:24,242 --> 00:21:26,594
Jeg sværger ved Gud.
199
00:21:31,082 --> 00:21:33,184
Jeg gør det.
200
00:21:37,547 --> 00:21:40,775
- Jeg er ked af det!
- Lad hende løbe.
201
00:21:46,723 --> 00:21:48,491
Maggie!
202
00:21:48,558 --> 00:21:50,076
Maggie!
203
00:21:51,436 --> 00:21:54,914
Maggie! Maggie!
204
00:22:02,614 --> 00:22:05,550
June! Du godeste!
205
00:23:14,227 --> 00:23:16,120
Travl morgen.
206
00:23:17,897 --> 00:23:20,458
De har et møde.
207
00:23:20,525 --> 00:23:27,590
- Jeg beklagede, at jeg måtte gå.
- Nej, du skal være der.
208
00:23:27,657 --> 00:23:32,136
Det er i orden. Tænk ikke på det.
Hvordan har barnet det?
209
00:23:34,580 --> 00:23:36,641
Hun har det fint.
210
00:23:38,334 --> 00:23:40,561
Hun skal nok få det godt.
211
00:23:44,215 --> 00:23:46,818
For vi får hende væk herfra.
212
00:23:48,303 --> 00:23:52,615
Vi bringer hende sikkert hjem.
Tilbage til Lexington.
213
00:24:04,277 --> 00:24:07,755
Hun skal ikke tilbage til Lexington.
214
00:24:07,822 --> 00:24:14,178
Nogen fik øje på en Martha
med et barn i nærheden af Lexington.
215
00:24:14,245 --> 00:24:18,349
De burde ikke
have taget flugten i dagslys.
216
00:24:18,416 --> 00:24:21,894
Observationsposterne har igangsat
en eftersøgning.
217
00:24:21,961 --> 00:24:27,358
- Der når herhen på et tidspunkt.
- Vi har et par timer.
218
00:24:27,425 --> 00:24:29,610
De spærrer snart vejene af.
219
00:24:29,677 --> 00:24:31,738
Vi finder en anden vej.
220
00:24:31,804 --> 00:24:36,701
Hvor langt er der til lufthavnen?
De må have kort her.
221
00:24:38,019 --> 00:24:40,496
Jeg trækker stikket.
222
00:24:44,108 --> 00:24:48,713
- Beth kan give Marthaerne besked.
- Nej.
223
00:24:49,697 --> 00:24:51,716
Pigen skal hjem.
224
00:24:51,783 --> 00:24:55,178
Så hun kan blive giftet bort
som 14-årig?
225
00:24:56,871 --> 00:24:58,473
Nej.
226
00:24:59,624 --> 00:25:03,269
Det går jeg ikke med til.
227
00:25:04,754 --> 00:25:11,986
Jeg sender hende ikke tilbage, så hun
kan blive voldtaget og lemlæstet ...
228
00:25:14,305 --> 00:25:19,452
... i den her vanvittige verden,
som De hjalp med at opbygge.
229
00:25:21,562 --> 00:25:26,334
Hun er kommandørdatter.
Hun bliver beskyttet.
230
00:25:26,401 --> 00:25:30,421
Så hun får ikke
skåret sin klitoris af ...
231
00:25:32,282 --> 00:25:34,675
... når hun forelsker sig?
232
00:25:41,082 --> 00:25:42,850
Nej.
233
00:25:46,671 --> 00:25:48,773
Det er for meget ...
234
00:25:49,799 --> 00:25:52,026
Fru Lawrence ...
235
00:25:53,720 --> 00:25:57,657
Ofmatthew, Frances.
236
00:25:59,058 --> 00:26:01,035
For mange.
237
00:26:05,523 --> 00:26:10,253
Universet fører ikke regnskab,
er jeg bange for.
238
00:26:10,320 --> 00:26:12,255
Jo, det gør.
239
00:26:13,990 --> 00:26:16,217
Jo, det gør fandeme.
240
00:26:23,833 --> 00:26:26,394
Jeg var lige ved at skyde hende.
241
00:26:27,587 --> 00:26:29,522
Fordi hun græd.
242
00:26:33,092 --> 00:26:36,821
Jeg skød næsten en tiårig pige,
fordi hun græd.
243
00:26:38,973 --> 00:26:41,367
Min Hannah er ti år.
244
00:26:54,781 --> 00:26:57,633
Det her må ikke have været forgæves.
245
00:27:02,372 --> 00:27:04,974
Jeg har truffet min beslutning.
246
00:27:27,605 --> 00:27:29,832
Det er ikke Deres beslutning.
247
00:27:36,489 --> 00:27:38,966
Mænd ...
248
00:27:39,033 --> 00:27:41,636
Forbandet sygelige.
249
00:27:45,581 --> 00:27:49,143
De bestemmer ikke.
250
00:27:50,753 --> 00:27:52,647
Det gør jeg.
251
00:27:55,216 --> 00:28:00,029
Så gå ind på Deres kontor -
252
00:28:00,096 --> 00:28:03,908
- og find mig et forpulet kort.
253
00:28:04,851 --> 00:28:07,245
Tak.
254
00:28:08,354 --> 00:28:15,211
Du er stadig i mit hus!
Mit hus, unge dame.
255
00:28:20,867 --> 00:28:24,512
Tror De virkelig,
at det her stadig er Deres hus?
256
00:29:10,791 --> 00:29:15,562
Beslutninger om lokale sager afgøres
ved flertallets stemme.
257
00:29:15,629 --> 00:29:18,190
Hvor mange kommandører sidder
i hvert råd?
258
00:29:18,257 --> 00:29:23,487
Omtrent et dusin.
Det er baseret på antallet af byer.
259
00:29:23,553 --> 00:29:26,740
Ledte De disse møder i rådet?
260
00:29:28,225 --> 00:29:33,205
- Stod De i spidsen?
- Jeg hjalp med at følge dekorum.
261
00:29:33,272 --> 00:29:36,541
Holdt ulvene stangen,
så at sige.
262
00:29:43,198 --> 00:29:45,884
Mødet afsluttes klokken 18.15.
263
00:29:49,454 --> 00:29:52,474
- Tak, hr. kommandør.
- På gensyn.
264
00:29:56,086 --> 00:29:58,814
Har du arbejdet
med frøken Murray før?
265
00:29:58,880 --> 00:30:03,026
Er der et problem med hende,
som du vil drøfte?
266
00:30:03,093 --> 00:30:05,612
Jeg finder hende meget kløgtig.
267
00:30:06,888 --> 00:30:08,532
Grundig.
268
00:30:10,726 --> 00:30:14,579
Tak for tålmodigheden.
Der er meget at gennemgå.
269
00:30:18,609 --> 00:30:21,837
Så ville jeg hade at tilføje mere.
270
00:30:24,156 --> 00:30:28,468
Jeg har nogle ubehagelig oplysninger
at anmelde.
271
00:30:32,039 --> 00:30:35,559
Alvorlige forbrydelser
begået af min kone.
272
00:30:35,626 --> 00:30:40,313
Hr. kommandør, fru Waterford har
indgået aftale om immunitet.
273
00:30:40,380 --> 00:30:45,235
Det har jeg læst om.
Deres jurabibliotek er strålende.
274
00:30:46,428 --> 00:30:51,408
Alt, hvad Serena gjorde i Gilead,
var under tvang.
275
00:30:51,475 --> 00:30:55,996
Hun havde ingen beføjelser.
Hun var underlagt staten.
276
00:31:03,195 --> 00:31:06,298
Jeg kan forsikre dig om -
277
00:31:06,365 --> 00:31:09,968
- at det, fru Waterford gjorde ...
278
00:31:11,912 --> 00:31:15,223
... gik langt ud over Gileads love.
279
00:31:17,125 --> 00:31:19,394
Og Guds love.
280
00:31:21,880 --> 00:31:26,068
- Hvor langt er der til lufthavnen?
- Måske otte kilometer.
281
00:31:26,134 --> 00:31:29,738
Vi kan køre frem og tilbage
i Lawrences bil.
282
00:31:29,805 --> 00:31:33,533
- Det er for mange ture.
- Vi kan gå.
283
00:31:34,726 --> 00:31:39,039
Hvis vi går gennem skoven
og følger åen, er vejen kortere.
284
00:31:39,106 --> 00:31:42,501
Vi må markere vejen
på en eller anden måde.
285
00:31:42,567 --> 00:31:44,878
Vi kan gå.
286
00:32:43,921 --> 00:32:45,647
Okay.
287
00:32:49,426 --> 00:32:51,028
Hej.
288
00:32:52,679 --> 00:32:55,991
- Lykke til.
- Tak.
289
00:32:56,058 --> 00:32:58,744
Okay. Kom her. Skynd jer.
290
00:32:58,810 --> 00:33:03,248
Det skal nok gå. Kom. Skynd jer.
291
00:33:03,315 --> 00:33:06,001
Okay. Vi skal ud den her vej.
292
00:33:11,156 --> 00:33:14,301
Kom. Det skal nok gå.
Har du det godt?
293
00:33:14,368 --> 00:33:18,055
Kom ind. Skynd dig. Pas på.
294
00:33:21,291 --> 00:33:23,894
Denne vej. Kom. Skynd jer.
295
00:33:23,961 --> 00:33:26,772
Stille. Kom så.
296
00:33:32,386 --> 00:33:34,154
Skynd jer.
297
00:33:39,226 --> 00:33:42,204
Kom. Denne vej.
298
00:33:42,271 --> 00:33:46,875
Kom så. Forsigtig. Sådan der.
Så for satan.
299
00:33:54,700 --> 00:33:57,094
Gud velsigne dig.
300
00:33:57,160 --> 00:34:00,639
Hun slog dem ihjel.
De ville ikke lade hende gå.
301
00:34:07,879 --> 00:34:10,941
- Vi er nødt til at gå.
- Okay.
302
00:34:58,013 --> 00:35:01,533
Kigger du på de fine lys? Ja?
303
00:35:03,143 --> 00:35:06,038
- Fru Waterford?
- Hr. Tuello?
304
00:35:07,189 --> 00:35:11,001
- Tag barnet.
- Hvad foregår der?
305
00:35:11,068 --> 00:35:16,506
Fru Waterford på ordre fra
Straffedomstolen og USA's regering -
306
00:35:16,573 --> 00:35:18,341
- er du hermed anholdt.
307
00:35:18,408 --> 00:35:21,178
- For hvad?
- Forbrydelser mod menneskeheden.
308
00:35:21,244 --> 00:35:23,346
Sexslaveri.
Voldtægt på June Osborn.
309
00:35:23,413 --> 00:35:27,809
Et religiøst ritual beordret af
staten under trusler om henrettelse.
310
00:35:27,876 --> 00:35:30,270
Jeg har immunitet.
Hold lige op.
311
00:35:30,337 --> 00:35:33,940
Det involverer ikke det, du gjorde
med din mand. Tag barnet.
312
00:35:34,007 --> 00:35:39,196
Nej, vær nu sød.
Vil du ikke nok vente? Hold nu op!
313
00:35:39,263 --> 00:35:41,156
Jeg forstår ikke, hvad der sker.
314
00:35:41,223 --> 00:35:46,370
Du tvang din chauffør til at gøre
hende gravid, så du kunne få barnet.
315
00:35:46,436 --> 00:35:49,122
Nick og Offred havde et forhold.
316
00:35:52,025 --> 00:35:56,338
Det er stadig voldtægt,
fru Waterford.
317
00:36:01,451 --> 00:36:06,556
- Før hende nedenunder. Nu.
- Vær nu sød.
318
00:36:08,875 --> 00:36:10,852
Mark, vær nu sød!
319
00:36:24,099 --> 00:36:26,326
Lyset er slukket.
320
00:37:19,363 --> 00:37:26,261
Kapitel 32. Skattejagten:
Røsten fra træerne.
321
00:37:26,328 --> 00:37:33,060
"Dels på grund af skrækkens virkning
og for at give Silver og de syge ro -
322
00:37:33,126 --> 00:37:38,148
- satte hele selskabet sig,
så snart de havde nået skråningen."
323
00:37:38,215 --> 00:37:40,067
Der er flere end 52.
324
00:37:41,635 --> 00:37:44,488
"Højsletten skrånede
en anelse mod vest -
325
00:37:44,554 --> 00:37:50,077
- og fra vores opholdssted havde vi
en vid udsigt til begge sider."
326
00:37:50,143 --> 00:37:56,500
"Over trætoppene foran os kunne vi se
Cape of the Woods' hvide brænding."
327
00:37:56,566 --> 00:37:59,920
"Bag os så vi ikke kun
ankerpladsen og Skeletøen -
328
00:37:59,987 --> 00:38:03,507
- men også ud over odden
og den østlige kyst -
329
00:38:03,573 --> 00:38:07,928
- ud på det store, åbne hav mod øst."
330
00:38:07,995 --> 00:38:12,474
"Mod nordvest var Kikkerten ..."
Det er en del af kortet.
331
00:38:12,541 --> 00:38:17,646
"Her plettet af et par graner,
og der af sorte skrænter."
332
00:38:17,713 --> 00:38:22,901
"Det eneste, der hørtes,
var bølgernes bragen mod brændingen -
333
00:38:22,968 --> 00:38:26,446
- og de utallige insekters summen
i krattet."
334
00:38:26,513 --> 00:38:29,157
"Ingen mand, intet sejl på havet."
335
00:38:29,224 --> 00:38:34,454
"Den vidstrakte horisont øgede
følelsen af ensomhed."
336
00:38:35,564 --> 00:38:38,834
- "Silver sad og tog pejlinger ...
- June.
337
00:38:38,900 --> 00:38:41,086
... med sit kompas."
338
00:38:41,153 --> 00:38:44,923
"'Der er tre høje træer, ' sagde han."
339
00:38:44,990 --> 00:38:46,466
Hvad sagde han ellers?
340
00:38:46,533 --> 00:38:48,760
De aner uråd.
Der er vogtere overalt.
341
00:38:48,827 --> 00:38:50,762
- Hej!
- Hej.
342
00:38:51,830 --> 00:38:56,059
- Hvordan går det?
- Fortæl hende, hvad du fortalte mig.
343
00:38:56,126 --> 00:38:59,354
De har anholdt en Martha.
Jeg hørte min kommandør.
344
00:38:59,421 --> 00:39:03,525
Det var hende fra Lexington.
Nu leder de efter pigen.
345
00:39:03,592 --> 00:39:08,572
Fruen vågnede og meldte hende savnet.
Det må have været dårlig rohypnol.
346
00:39:08,639 --> 00:39:11,241
De sagde "fra hus til hus".
347
00:39:33,747 --> 00:39:37,100
Vi må af sted. Vi må af sted nu.
348
00:39:37,167 --> 00:39:42,105
Få alle ud, og tag taskerne med.
Brug begge døre. Af sted. Nu.
349
00:39:45,384 --> 00:39:51,531
- Godt klaret, piger.
- Vær stille, og skynd jer. Kom så.
350
00:39:51,598 --> 00:39:54,534
Sådan der. Stille og roligt.
351
00:39:54,601 --> 00:39:58,455
Videre. Vær helt stille.
Det skal nok gå, søde.
352
00:39:58,522 --> 00:40:02,334
Kom. Af sted med jer.
353
00:40:02,401 --> 00:40:05,337
Kom. Skynd jer lidt. Kom så.
354
00:40:09,533 --> 00:40:11,718
Det var de sidste.
355
00:40:14,705 --> 00:40:18,308
Du sagde,
du ikke ville være til besvær.
356
00:40:18,375 --> 00:40:22,437
- Ja, jeg løj.
- Kvinder ...
357
00:40:22,510 --> 00:40:28,032
Tag med os. De kan komme ud.
Det ville Eleanor have ønsket.
358
00:40:29,344 --> 00:40:34,616
Jeg er ikke så glad for at flyve
eller for børn.
359
00:40:40,063 --> 00:40:45,585
Eleanor ville have ønsket,
at jeg blev og ryddede op efter mig.
360
00:40:54,494 --> 00:40:59,224
Må Gud give Dem fred ... Joseph.
361
00:41:02,044 --> 00:41:04,646
I lige måde, June Osborn.
362
00:41:42,125 --> 00:41:44,102
Stille.
363
00:43:23,101 --> 00:43:27,456
Derovre. Kom. Ved bakken.
364
00:43:32,194 --> 00:43:35,047
Kom herhen. Duk jer.
365
00:43:36,990 --> 00:43:39,634
Duk jer. Ned med hovedet.
366
00:43:45,624 --> 00:43:47,267
Stille.
367
00:44:06,144 --> 00:44:07,704
Stille.
368
00:44:09,022 --> 00:44:13,710
Okay. Lad os komme videre.
Kom så.
369
00:44:13,777 --> 00:44:17,089
Kom så.
370
00:44:38,301 --> 00:44:39,860
Duk jer.
371
00:44:55,109 --> 00:44:57,378
Godt. Kom.
372
00:45:01,949 --> 00:45:04,218
Pis. Duk jer.
373
00:45:20,134 --> 00:45:21,986
Pis.
374
00:45:38,986 --> 00:45:41,589
Okay. Hør her, hvad du gør.
375
00:45:41,662 --> 00:45:46,308
Tag dem med, og følg hegnet.
Find et sikkert sted at få dem over.
376
00:45:46,369 --> 00:45:50,306
- De ser os.
- Det forhindrer jeg. Af sted.
377
00:45:51,248 --> 00:45:53,768
Okay. Lad os gå.
378
00:45:55,795 --> 00:45:58,814
Klarer du den?
379
00:45:58,881 --> 00:46:05,321
Jeg er ked af, at det har været
så hårdt. Det er ikke retfærdigt.
380
00:46:05,388 --> 00:46:10,826
Det er i orden. Nogle gange er man
nødt til at gøre, hvad der skal til.
381
00:46:15,356 --> 00:46:16,832
Ja.
382
00:46:18,651 --> 00:46:20,669
- Kom så.
- Okay.
383
00:46:20,736 --> 00:46:24,256
Af sted.
Rita, kom her.
384
00:46:25,866 --> 00:46:29,261
Du er nødt til at tage dig af hende.
385
00:46:29,328 --> 00:46:34,475
- Få dem om bord på flyet. Okay?
- Du må ikke gøre det her.
386
00:46:34,542 --> 00:46:36,727
Lov mig det.
387
00:46:38,546 --> 00:46:40,022
Lov det.
388
00:46:43,301 --> 00:46:46,862
- Jeg lover det.
- Godt.
389
00:46:48,973 --> 00:46:54,203
- Vent! Er du sikker?
- Ja.
390
00:46:56,355 --> 00:47:00,042
Må Herren i al sin nåde beskytte dig.
391
00:47:05,573 --> 00:47:07,883
Lykke til.
392
00:47:12,705 --> 00:47:15,683
Godt. Lad os komme af sted.
393
00:49:09,655 --> 00:49:12,133
Hjælp!
394
00:49:14,076 --> 00:49:17,138
5-6 til Ella West. Send hjælp.
395
00:49:17,204 --> 00:49:19,306
Pis. Duk jer.
396
00:49:45,942 --> 00:49:48,669
Kom så. Af sted.
397
00:50:24,939 --> 00:50:30,336
Det skal nok gå. Bare rolig.
398
00:51:02,101 --> 00:51:03,869
Nej. Nej ...
399
00:51:29,211 --> 00:51:30,813
Hænderne op!
400
00:51:51,734 --> 00:51:53,335
Stands!
401
00:52:01,744 --> 00:52:03,846
Stands!
402
00:52:16,092 --> 00:52:17,902
Rør dig ikke!
403
00:53:01,220 --> 00:53:03,823
Fortæl dem, at alt er under kontrol.
404
00:53:05,808 --> 00:53:07,576
Gør det så.
405
00:53:11,647 --> 00:53:15,960
Sig, at alt er under kontrol.
Det er fint. Bare gør det.
406
00:53:21,282 --> 00:53:23,092
5-6.
407
00:53:26,412 --> 00:53:30,558
- Sådan. Gør det nu.
- Alt under kontrol. Falsk alarm.
408
00:53:32,251 --> 00:53:34,895
- Modtaget, 5-6.
- Godt.
409
00:53:37,089 --> 00:53:38,899
Godt.
410
00:53:41,677 --> 00:53:43,446
Tak.
411
00:55:05,802 --> 00:55:10,573
Vi må være forberedt på alt!
Lad os få bårerne frem!
412
00:55:14,853 --> 00:55:18,123
Hej.
Skal jeg tilkalde flere frivillige?
413
00:55:18,195 --> 00:55:21,006
De kommer af sig selv.
Vi sætter dem i sving.
414
00:55:21,067 --> 00:55:23,211
Fint nok.
415
00:55:23,278 --> 00:55:26,256
Gør plads, folkens. Kom.
416
00:55:26,330 --> 00:55:29,266
- Hej.
- Hejsa. Vi har et par læger til.
417
00:55:29,326 --> 00:55:31,761
Storartet. Bare send dem den vej.
418
00:55:31,828 --> 00:55:35,390
- Lægehjælp i det nordøstlige hjørne.
- Okay.
419
00:55:44,591 --> 00:55:46,401
Afvent.
420
00:56:00,523 --> 00:56:02,375
Du godeste.
421
00:56:11,701 --> 00:56:15,764
Jeg hedder Moira.
Jeg er her for at hjælpe jer.
422
00:56:19,626 --> 00:56:25,148
Frøken? Er det her,
jeg kan gå i det tøj, jeg vil?
423
00:56:29,928 --> 00:56:31,988
Ja, det er.
424
00:56:36,977 --> 00:56:39,287
Lad os få jer ud herfra.
425
00:56:44,276 --> 00:56:47,253
- Hej, søde.
- Hej. Kom bare.
426
00:56:47,326 --> 00:56:50,262
Gå hen til damen. Bare kom ned.
427
00:56:50,323 --> 00:56:54,469
De giver jer nogle tæpper.
Kom bare ned.
428
00:56:56,288 --> 00:57:00,767
Lad os give dig varmen.
Du må fryse. Værsgo.
429
00:57:01,751 --> 00:57:04,771
- Hvad hedder du?
- Rebecca?
430
00:57:08,842 --> 00:57:11,236
- Rebecca?
- Kender du ham?
431
00:57:19,185 --> 00:57:21,079
Far!
432
00:57:41,207 --> 00:57:43,768
Kom nu, Hannah.
433
00:57:55,347 --> 00:57:56,948
Hvad hedder du?
434
00:57:57,015 --> 00:57:59,284
- Amelia.
- Amelia. Tak.
435
00:58:01,519 --> 00:58:04,080
Ja, du har den. Tager du det?
436
00:58:05,607 --> 00:58:10,295
- Skal jeg tage barnet?
- Okay. Tak.
437
00:58:15,784 --> 00:58:18,094
Lad os give dig varmen.
438
00:58:30,006 --> 00:58:31,983
Rita!
439
00:58:34,511 --> 00:58:36,196
Emily.
440
00:58:37,639 --> 00:58:39,532
Ofglen.
441
00:58:48,984 --> 00:58:53,046
- Gud være lovet.
- Det skal nok gå.
442
00:58:56,992 --> 00:58:59,177
- Hej.
- Hej.
443
00:59:19,139 --> 00:59:20,615
Luke!
444
00:59:24,185 --> 00:59:25,662
Luke.
445
00:59:25,729 --> 00:59:27,831
- Ja.
- Du er Luke.
446
00:59:31,151 --> 00:59:33,670
Det er dejligt at møde dig.
447
00:59:36,364 --> 00:59:39,134
Hun gjorde det her. June.
448
00:59:39,200 --> 00:59:42,220
Din June gjorde det her.
449
00:59:44,122 --> 00:59:46,891
Hun gjorde det hele.
450
00:59:49,878 --> 00:59:51,396
Det ...
451
01:00:44,891 --> 01:00:48,286
Se her. Hvad synes du?
Kan du lide den?
452
01:00:50,272 --> 01:00:52,832
Er det sjovt? Skal far være med?
453
01:00:52,899 --> 01:00:54,709
- Kom.
- Kom, far!
454
01:00:54,776 --> 01:00:58,671
- Far har travlt med sin bog.
- Sin bog?
455
01:00:58,738 --> 01:01:00,924
Ja. Kom her.
456
01:01:03,827 --> 01:01:06,012
Tag den! Tag den!
457
01:01:21,469 --> 01:01:23,446
Hvor er du dog hurtig!
458
01:01:30,395 --> 01:01:31,913
God klaret.
459
01:01:38,320 --> 01:01:40,714
- Sig ja.
- Ja.
460
01:01:40,780 --> 01:01:42,257
Okay.
461
01:01:52,584 --> 01:01:54,894
Bare rolig. Okay?
462
01:02:47,853 --> 01:02:54,251
Og Herren sagde: Jeg har set mit folk
i trældom og hørt deres klageskrig.
463
01:02:54,318 --> 01:02:56,921
Jeg kender deres sorger.
464
01:02:56,982 --> 01:03:00,960
Og jeg er kommet for at befri dem
fra de ondes hånd -
465
01:03:01,027 --> 01:03:04,839
- og for at føre mit folk
ud af det sorgfyldte sted ...
466
01:03:05,949 --> 01:03:09,469
... til et land,
der flyder med mælk og honning.
467
01:03:15,542 --> 01:03:19,813
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com