1
00:00:01,202 --> 00:00:03,164
Eerder in The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,289 --> 00:00:05,628
Vertel me waar de dienstmaagden zijn.
3
00:00:05,753 --> 00:00:07,298
Of ze zullen Hannah iets aandoen.
4
00:00:07,423 --> 00:00:08,641
Het is oké, liefje.
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,080
Ze zijn op de boerderij van Murrow.
6
00:00:11,205 --> 00:00:13,944
Ik probeerde met haar te vluchten.
Ik heb het echt geprobeerd.
7
00:00:14,069 --> 00:00:16,024
We vinden haar wel. Ik zweer het.
8
00:00:16,149 --> 00:00:18,904
Ze was bang voor me.
Mijn baby was bang voor me.
9
00:00:19,029 --> 00:00:20,992
Ze kende me niet.
10
00:00:21,117 --> 00:00:25,542
Alles wat jou, Hannah, Janine
en de anderen is overkomen...
11
00:00:25,667 --> 00:00:27,562
is jouw verantwoordelijkheid. Jouw schuld.
12
00:00:28,314 --> 00:00:30,469
Heeft ze hiervoor gekozen?
- Nee.
13
00:00:30,594 --> 00:00:32,148
Ze koos om in Gilead te blijven.
14
00:00:32,273 --> 00:00:34,376
Sterven terwijl je iets goeds probeert
te doen.
15
00:00:34,501 --> 00:00:37,066
Ze wist dat ze ons nooit meer zou zien.
16
00:00:37,191 --> 00:00:38,944
Dat is een keuze die ze heeft gemaakt.
17
00:00:41,742 --> 00:00:44,665
Ik vertrek morgenavond voor
bevoorrading naar Thunder Bay.
18
00:00:44,790 --> 00:00:46,702
Kan ik later langskomen?
- Stuur me een sms.
19
00:00:48,314 --> 00:00:50,635
Ik hou van Nichole, maar wilde
nooit moeder worden.
20
00:00:50,760 --> 00:00:52,939
Waarom moet jij de rotzooi
van June opruimen?
21
00:00:53,064 --> 00:00:55,553
Ik wil iets goedmaken voor
toen ik vrij kwam en zij niet.
22
00:00:56,254 --> 00:00:57,899
Ik ben 't zat me schuldig te voelen.
23
00:00:58,024 --> 00:01:00,228
2 Dienstmaagden zijn
gespot op weg naar Chicago.
24
00:01:00,353 --> 00:01:02,190
Misschien was June er één van.
25
00:01:02,366 --> 00:01:03,853
Wie deed dit?
- Nighthawks.
26
00:01:03,978 --> 00:01:07,522
Ze hebben maling aan alles en willen alleen
maar soldaten doden. Iets voor jou.
27
00:01:07,660 --> 00:01:09,580
Morgen moeten we de Nighthawks gaan zoeken.
28
00:01:09,705 --> 00:01:12,721
We kwamen hier om te vechten.
- Jij kwam hier om te vechten.
29
00:01:12,846 --> 00:01:17,939
Laten we 'n tijdelijke wapenstilstand
uitroepen langs onze omstreden grenzen.
30
00:01:18,064 --> 00:01:21,604
Gilead's troepen houden 'n 24 uur
durende wapenstilstand, vanaf vanmiddag.
31
00:01:21,729 --> 00:01:26,456
Commandant Blaine, u coördineert 'n
bombardement op alle opstandige fronten.
32
00:01:26,581 --> 00:01:27,792
Waar zijn de soldaten?
33
00:01:27,917 --> 00:01:29,128
Ze zijn haastig vertrokken.
34
00:01:31,424 --> 00:01:32,624
Rennen.
35
00:02:16,765 --> 00:02:20,021
Mimosas schenken zich niet zelf in.
36
00:02:37,556 --> 00:02:39,936
Het komt flink naar beneden daarbuiten.
37
00:02:40,603 --> 00:02:43,651
Ik denk dat we hier de hele dag vastzitten.
38
00:02:45,697 --> 00:02:48,453
En al die boodschappen die we gingen doen.
39
00:02:49,413 --> 00:02:50,613
Proost.
40
00:03:08,493 --> 00:03:09,996
Bedankt.
41
00:03:33,125 --> 00:03:35,046
Kom eraf, het is niet stabiel.
42
00:03:38,177 --> 00:03:41,392
June, ik ben het. Moira.
43
00:03:49,116 --> 00:03:51,245
Je vriendin, Moira.
44
00:03:52,707 --> 00:03:54,836
June, herinner je je mij?
45
00:03:55,838 --> 00:03:57,592
Moira is weg.
- Wat?
46
00:03:57,717 --> 00:03:59,386
Nee. Ik ben hier, ik ben oké.
47
00:04:05,858 --> 00:04:07,319
Je bloedt.
48
00:04:07,904 --> 00:04:09,657
Je moet naar het ziekenhuis.
49
00:04:09,782 --> 00:04:12,138
Misschien is ze gewond geraakt.
We moeten haar vinden.
50
00:04:12,621 --> 00:04:15,543
Nee, June. Jij bent gewond.
Jij hebt hulp nodig.
51
00:04:15,668 --> 00:04:17,924
Nee. Luister.
52
00:04:18,049 --> 00:04:19,426
Je moet... Luister, Janine...
53
00:04:19,551 --> 00:04:21,138
We moeten haar vinden.
54
00:04:21,263 --> 00:04:22,850
Wacht, oké? Luister.
55
00:04:23,852 --> 00:04:26,482
Ik denk dat ik weet waar ze is.
56
00:04:26,775 --> 00:04:29,071
Als ze gewond is, zal ze
in de medische tent zijn.
57
00:04:30,448 --> 00:04:32,160
Die kant op.
58
00:04:33,830 --> 00:04:35,458
Vooruit.
- We moeten haar vinden.
59
00:04:35,583 --> 00:04:38,005
Doen we ook.
60
00:04:38,547 --> 00:04:41,763
En misschien als we daar aankomen,
kun jij ook nagekeken worden.
61
00:04:41,888 --> 00:04:43,266
Is dat oké?
- Ja.
62
00:04:43,976 --> 00:04:45,395
Oké, laten we haar gaan halen.
63
00:04:45,520 --> 00:04:47,743
We moeten haar vinden.
- Laten we haar gaan zoeken.
64
00:04:48,777 --> 00:04:50,280
Oké, we moeten die kant op.
65
00:05:17,125 --> 00:05:19,296
Dames, we zijn
over twee minuten terug, oké?
66
00:05:19,421 --> 00:05:20,799
Hou vol, nog twee minuten.
67
00:05:22,928 --> 00:05:24,389
Wie heb ik nog niet bekeken?
68
00:05:25,016 --> 00:05:28,439
Kun je even naar mijn vriendin kijken?
Alsjeblieft.
69
00:05:31,403 --> 00:05:34,702
Kijk me aan, alsjeblieft. In m'n ogen.
70
00:05:36,413 --> 00:05:37,613
Goed zo.
71
00:05:38,417 --> 00:05:41,925
Ben je flauwgevallen? Heb je overgegeven?
72
00:05:42,258 --> 00:05:43,458
Wat?
73
00:05:47,060 --> 00:05:48,772
Meneer, probeer niet te bewegen.
74
00:05:51,410 --> 00:05:52,697
Komt 't goed met haar?
75
00:05:52,822 --> 00:05:55,619
Ze heeft misschien 'n hersenschudding
of mild hersenletsel.
76
00:05:55,744 --> 00:05:57,823
Dat weet ik pas
zodra we bij de tenten zijn.
77
00:05:57,948 --> 00:05:59,618
Laat me daar eens naar kijken.
78
00:06:00,586 --> 00:06:02,853
We brengen je ergens heen
waar je hulp kunt krijgen.
79
00:06:05,012 --> 00:06:06,348
En het komt wel goed met je.
80
00:06:22,172 --> 00:06:23,372
Ik ben het.
81
00:06:25,303 --> 00:06:26,503
Nee.
82
00:06:27,348 --> 00:06:29,227
Nee.
- Wat?
83
00:06:30,104 --> 00:06:32,484
Nee. Waarom ben je hier?
84
00:06:32,609 --> 00:06:36,563
Nee. Ik ben teruggekomen.
Ik kwam terug voor jou.
85
00:06:37,010 --> 00:06:39,337
Ik kwam terug om je te helpen
en ik heb je gevonden.
86
00:06:39,562 --> 00:06:40,834
Het is niet veilig, Moira.
87
00:06:40,959 --> 00:06:43,464
Je zou hier niet moeten zijn.
- Ik heb je gevonden.
88
00:06:43,589 --> 00:06:45,886
Wat zeg je...?
- Ik heb je verdomme gevonden.
89
00:06:46,011 --> 00:06:48,261
Je bent gestoord.
90
00:06:52,086 --> 00:06:53,386
Je zou hier niet moeten zijn.
91
00:06:53,735 --> 00:06:55,656
Nu ik je heb gevonden ga ik voor je zorgen.
92
00:06:55,781 --> 00:06:56,981
Ik heb je.
93
00:06:57,450 --> 00:06:58,703
Ik heb je.
94
00:07:22,417 --> 00:07:23,962
Kom op.
95
00:07:24,087 --> 00:07:26,633
Dit gebied is niet veilig.
96
00:07:27,385 --> 00:07:31,603
Het hulpcentrum is gesloten
voor uw eigen veiligheid.
97
00:07:31,728 --> 00:07:34,607
Verlaat alstublieft 't terrein direct.
98
00:07:36,570 --> 00:07:40,036
Zie je Janine?
- Ik ga haar zoeken.
99
00:07:49,789 --> 00:07:53,420
Kunnen we 't niet gewoon achterlaten?
- Nee, ze doden elkaar voor deze voorraden.
100
00:07:53,645 --> 00:07:56,736
Wat is er aan de hand? Waarom gaan we?
101
00:07:56,861 --> 00:07:59,784
Ze gaan weer bombarderen.
Inpakken. We moeten gaan.
102
00:07:59,909 --> 00:08:02,790
Ik vond June. Ze is hier.
103
00:08:03,833 --> 00:08:05,033
Mijn God.
104
00:08:06,171 --> 00:08:07,925
Dat is geweldig.
- Ja, dus ik...
105
00:08:08,050 --> 00:08:09,762
Ik weet wat de regels zijn.
106
00:08:09,887 --> 00:08:12,458
Fijn dat ze oké is.
Ze heeft al die kinderen gered.
107
00:08:12,583 --> 00:08:14,914
Als we terug zijn proberen we
haar eruit te krijgen.
108
00:08:15,139 --> 00:08:17,302
Nee.
109
00:08:17,527 --> 00:08:19,740
Ik heb hier geen tijd voor.
- Oona, ze is gewond.
110
00:08:19,865 --> 00:08:21,619
Ze houd het hier geen week meer uit.
111
00:08:21,744 --> 00:08:24,709
Ik weet dat dit moeilijk is.
- Nee, het is leven of dood.
112
00:08:24,834 --> 00:08:27,546
Voor iedereen, niet alleen voor jou,
en niet alleen voor haar.
113
00:08:27,882 --> 00:08:30,544
Ze is m'n beste vriendin.
- Als Gilead ontdekt dat we d'r...
114
00:08:30,669 --> 00:08:34,305
hebben, dan zijn er geen missies, eten,
of medicijnen meer, niets...
115
00:08:34,452 --> 00:08:35,914
voor niemand van deze mensen.
116
00:08:36,148 --> 00:08:39,070
Denk jij dat June belangrijker is
dan een ieder van hen?
117
00:08:42,703 --> 00:08:43,903
Het spijt me.
118
00:08:46,251 --> 00:08:48,297
CERA-personeel. Wegwezen.
119
00:08:48,547 --> 00:08:49,800
Pak alle proviand in.
120
00:08:52,597 --> 00:08:54,142
Laat ons niet achter, alsjeblieft.
121
00:08:57,106 --> 00:08:58,985
We moeten gaan. Kom met me mee.
122
00:09:00,029 --> 00:09:01,229
Houd je hoofd naar beneden.
123
00:09:09,339 --> 00:09:12,276
Ga niet weg.
- Het spijt me.
124
00:09:12,428 --> 00:09:14,374
Mijn kinderen verhongeren. Alsjeblieft.
125
00:09:14,499 --> 00:09:16,520
Het spijt me.
- Laten jullie ons hier achter?
126
00:09:16,645 --> 00:09:18,912
We kunnen jullie niet meenemen,
maar we komen terug.
127
00:09:19,692 --> 00:09:21,530
Nee. Jullie vermoorden ons.
128
00:09:21,655 --> 00:09:22,855
Het spijt me.
129
00:09:30,932 --> 00:09:32,135
Goed.
130
00:09:32,260 --> 00:09:33,460
Je hebt het goed gedaan.
131
00:09:33,679 --> 00:09:35,516
Je hebt het goed gedaan. Oké.
132
00:09:35,767 --> 00:09:37,604
Maak je klaar om naar de boot te rennen.
133
00:09:37,729 --> 00:09:39,148
Oké?
134
00:09:39,607 --> 00:09:41,863
Wat?
- Ik ga je hier weghalen.
135
00:09:41,988 --> 00:09:45,141
Ben je klaar?
- Nee.
136
00:09:45,327 --> 00:09:47,624
Nee, we moeten Janine vinden.
- Oké... Wat?
137
00:09:47,749 --> 00:09:50,714
Verdomme, we gaan Janine niet vinden.
Ze is waarschijnlijk dood.
138
00:09:51,381 --> 00:09:53,427
En als je hier blijft, ga jij ook dood.
139
00:09:55,180 --> 00:09:57,059
June. De boot.
140
00:09:57,351 --> 00:09:59,620
- Nu.
- Moira, nee.
141
00:09:59,806 --> 00:10:04,032
Laat me je niet weer achterlaten.
- Doe me dat verdomme niet aan.
142
00:10:04,867 --> 00:10:06,620
Dat kun je mij niet aandoen.
143
00:10:07,163 --> 00:10:10,336
Alsjeblieft, je moet met me meegaan.
144
00:10:10,921 --> 00:10:12,465
Je moet mee terugkomen.
145
00:10:17,600 --> 00:10:19,778
Je kunt me niet dwingen weg
te gaan zonder Hannah.
146
00:10:21,066 --> 00:10:23,028
Dwing me niet om zonder
haar te gaan, Moira.
147
00:10:23,153 --> 00:10:25,930
Waar is ze?
- Dwing me niet om zonder haar te gaan.
148
00:10:26,117 --> 00:10:28,445
Ik weet het niet.
149
00:10:28,622 --> 00:10:31,252
Maar ik moet terug naar haar.
- Je weet het niet?
150
00:10:31,963 --> 00:10:34,175
Wat bedoel je met dat je het niet weet?
151
00:10:34,300 --> 00:10:37,014
Hoe kun je bij haar komen?
152
00:10:37,473 --> 00:10:38,673
Kijk naar jezelf.
153
00:10:38,860 --> 00:10:40,104
Je bent 'n puinhoop...
154
00:10:40,229 --> 00:10:41,816
en je weet niet eens waar ze is.
155
00:10:41,941 --> 00:10:43,443
Hoe ga je haar vinden?
156
00:10:43,568 --> 00:10:45,698
Ze hebben haar meegenomen vanwege mij.
157
00:10:46,491 --> 00:10:48,161
Ze was zo bang.
158
00:10:49,205 --> 00:10:50,541
Ze was zo bang.
159
00:10:52,670 --> 00:10:54,507
Dan is ze veiliger af zonder jou.
160
00:10:57,848 --> 00:10:59,100
Ze gaan je vermoorden.
161
00:11:02,273 --> 00:11:05,320
Ze gaan op je jagen en
ze gaan je vermoorden.
162
00:11:07,158 --> 00:11:09,247
En ze zullen je recht voor
haar ogen vermoorden.
163
00:11:13,003 --> 00:11:14,213
Wil je haar helpen?
164
00:11:14,338 --> 00:11:17,470
Laat haar dan achter, en ga met mij mee.
165
00:11:18,305 --> 00:11:21,311
Wil je ze bevechten?
Bevecht ze dan vanuit Canada.
166
00:11:21,812 --> 00:11:23,023
Wij zullen je helpen.
167
00:11:23,148 --> 00:11:25,569
De Canadezen zullen helpen.
De Amerikaanse regering...
168
00:11:25,694 --> 00:11:28,826
wat er ook nog van over is,
is in Canada, en ze zullen jou helpen.
169
00:11:31,707 --> 00:11:33,126
Ik zal er zijn.
170
00:11:34,253 --> 00:11:40,253
Luke, Emily, Rita...
iedereen die van je houdt is er.
171
00:11:43,773 --> 00:11:44,973
Nichole.
172
00:11:45,944 --> 00:11:47,363
Nichole is daar.
173
00:11:47,781 --> 00:11:49,700
Is ze oké?
174
00:11:50,202 --> 00:11:52,540
Ja...ze heeft jou nodig.
175
00:11:52,665 --> 00:11:55,004
Ze heeft je nodig, ze groeit op
en ze is geweldig...
176
00:11:55,129 --> 00:11:57,592
maar ze heeft jou nodig
omdat je haar moeder bent.
177
00:11:57,717 --> 00:11:59,470
Jij bent haar moeder, oké?
178
00:11:59,805 --> 00:12:02,727
Kom op, June.
179
00:12:07,611 --> 00:12:10,367
Kom op. Laten we gaan.
180
00:12:10,492 --> 00:12:12,789
Je komt terug voor haar, oké?
181
00:12:12,914 --> 00:12:14,375
Vooruit, opschieten.
182
00:12:14,500 --> 00:12:16,045
Kom op. Opschieten.
- Vooruit.
183
00:12:19,552 --> 00:12:22,224
Je komt terug voor Nichole.
Terug voor je dochtertje.
184
00:12:30,199 --> 00:12:32,620
Goed. Kom op.
185
00:12:47,149 --> 00:12:49,237
Blijf hier. Niet bewegen.
186
00:13:35,620 --> 00:13:38,251
Weet je, technisch gezien,
is die bank ook van mij.
187
00:13:38,376 --> 00:13:40,715
Technisch gezien, is deze bank van Lisa...
188
00:13:41,466 --> 00:13:44,638
en jij moest erop letten terwijl ze
ging studeren in het buitenland.
189
00:13:45,182 --> 00:13:48,563
Ik laat 'm aan jou over uit de
vriendelijkheid van mijn hart.
190
00:13:49,733 --> 00:13:52,613
Luke heeft er 'n hekel aan.
191
00:13:58,233 --> 00:13:59,962
Het zal niet zoveel anders zijn.
192
00:14:00,087 --> 00:14:01,965
Ik bedoel, ik zal je steeds zien.
193
00:14:03,803 --> 00:14:06,307
Er gaat niet echt zoveel veranderen.
194
00:14:06,975 --> 00:14:09,953
Mijn moeder liet me beloven dat ik
mijn eigen achternaam zou houden.
195
00:14:15,242 --> 00:14:17,037
Denk je echt dat dit een goed idee is?
196
00:14:17,579 --> 00:14:23,550
Welk deel?
- Alles. Alle delen.
197
00:14:33,319 --> 00:14:36,785
Wacht, dus jij denkt dat
trouwen met Luke 'n slecht idee is?
198
00:14:38,246 --> 00:14:40,793
Ik denk dat het
veel gemakkelijker zou zijn...
199
00:14:40,918 --> 00:14:43,007
om een verloving te beëindigen
dan een huwelijk.
200
00:14:44,091 --> 00:14:47,097
En je weet dit vanwege alle huwelijken
die jij hebt geëindigd?
201
00:14:49,602 --> 00:14:50,802
Laat maar zitten.
202
00:14:52,608 --> 00:14:55,389
Nee. Nee. Ik ben nieuwsgierig.
203
00:14:55,514 --> 00:14:57,911
Vertel me nog 's waarom
ik niet zou moeten trouwen...
204
00:14:58,036 --> 00:15:01,375
met een vriendelijke, slimme,
liefdevolle man...
205
00:15:01,500 --> 00:15:04,674
die een goede baan heeft
en mooie brede schouders.
206
00:15:04,799 --> 00:15:06,804
Omdat hij zijn vrouwen bedriegt...
207
00:15:06,929 --> 00:15:09,507
en hij verlaat ze wanneer ze zich
niet kunnen voortplanten.
208
00:15:10,060 --> 00:15:13,859
Vrouw. Een eerdere vrouw.
En ik ben Annie niet.
209
00:15:14,610 --> 00:15:15,821
Nog niet.
210
00:15:27,887 --> 00:15:31,060
Ons huwelijk gaat zo niet zijn.
211
00:15:31,770 --> 00:15:34,525
Zij hadden de hele tijd ruzie
over allerlei dingen.
212
00:15:35,610 --> 00:15:36,863
We hebben nooit ruzie.
213
00:15:47,426 --> 00:15:53,426
Dat is mijn kruik.
- Prima, neem 'm maar.
214
00:15:55,025 --> 00:15:56,225
Ik wil 'm niet.
215
00:16:13,519 --> 00:16:16,735
Hou je het vol?
Dat je alles van dichtbij ziet.
216
00:16:17,737 --> 00:16:19,824
Ik heb al eerder lijden
van dichtbij gezien.
217
00:16:20,868 --> 00:16:23,832
Het moeilijkste is wanneer
jij degene bent met de kracht.
218
00:16:25,543 --> 00:16:27,632
Het spijt me dat we haar
niet konden meebrengen.
219
00:16:29,051 --> 00:16:30,251
Ja.
220
00:16:34,395 --> 00:16:36,190
We zijn bijna thuis.
221
00:16:36,607 --> 00:16:41,785
Na de haveninspectie is het nog
maar tien uur naar Canada.
222
00:16:41,910 --> 00:16:43,110
Haveninspectie?
223
00:16:44,725 --> 00:16:47,254
Voordat we hun wateren verlaten,
komen ze aan boord...
224
00:16:47,379 --> 00:16:49,779
en gaan de boten controleren
van boeg tot achtersteven.
225
00:16:50,845 --> 00:16:52,431
Het valt wel mee.
226
00:16:53,516 --> 00:16:55,604
Op een keer
bij dit controlepunt in Aleppo...
227
00:16:55,729 --> 00:16:56,929
hadden we...
- Oona.
228
00:17:00,363 --> 00:17:01,863
Ik moet je iets vertellen.
229
00:17:15,388 --> 00:17:17,188
Ze zullen zo hier zijn.
230
00:17:18,859 --> 00:17:22,282
Ik heb het grootste respect
voor June Osborn.
231
00:17:23,326 --> 00:17:26,040
Ze was 'n pionier van de Engelenvlucht.
Ze is een held.
232
00:17:26,833 --> 00:17:29,213
Maar we zitten in
een heel slechte situatie...
233
00:17:29,756 --> 00:17:33,429
die onze NGO en al onze toekomstige
missies in gevaar brengen.
234
00:17:33,554 --> 00:17:36,853
Ik ben teamleider, dus wat er gaat
gebeuren is mijn verantwoordelijkheid...
235
00:17:36,978 --> 00:17:39,939
maar ik wil 't horen van jullie allemaal.
- Het is mijn schuld.
236
00:17:41,487 --> 00:17:44,082
Ik heb June gedwongen om mee
te komen. Ze wilde niet eens.
237
00:17:44,243 --> 00:17:46,122
Dus praat over mij en niet over haar.
238
00:17:46,247 --> 00:17:50,592
Je hebt gelijk, Moira. Het is jouw schuld.
En ik weet dat je van je vriendin houdt...
239
00:17:50,756 --> 00:17:53,334
maar we hebben in Gilead allemaal
mensen van wie we houden.
240
00:17:55,181 --> 00:17:56,434
We moeten haar aangeven.
241
00:17:56,559 --> 00:17:57,770
Wat?
- Laat hem uitpraten.
242
00:17:57,895 --> 00:17:59,607
Ga verder.
- Als ze haar vinden...
243
00:17:59,732 --> 00:18:02,637
is al ons toekomstige werk verpest.
Dat mag niet gebeuren.
244
00:18:03,162 --> 00:18:04,750
Ze is staatsvijand nr. 1 in Gilead.
245
00:18:04,951 --> 00:18:06,036
Dus nog bozer dat we haar meenamen.
246
00:18:06,161 --> 00:18:09,338
Dat is waar. Als ze haar vinden,
mogen we niet terug naar Chicago...
247
00:18:09,501 --> 00:18:12,675
niemand mag erin en dat zal
van invloed zijn op alle mensen daar.
248
00:18:12,800 --> 00:18:14,312
Ik vind dat we haar moeten houden.
249
00:18:14,462 --> 00:18:17,617
Ze heeft regels overtreden, maar ze
is er, en als we haar aangeven...
250
00:18:17,742 --> 00:18:18,987
wordt ze gedood.
251
00:18:19,112 --> 00:18:22,737
Ik vind dat we haar moeten aangeven.
- Er moet 'n andere optie zijn.
252
00:18:22,862 --> 00:18:25,366
We kunnen niet zomaar iemand
een wisse dood insturen.
253
00:18:25,491 --> 00:18:29,145
Dit zou 'n humanitaire missie moeten zijn.
- Humanitaire missies gaan over mensen.
254
00:18:29,316 --> 00:18:30,576
Niet over één persoon.
255
00:18:30,901 --> 00:18:33,179
Er moet 'n plek zijn waar
we haar kunnen verstoppen.
256
00:18:33,591 --> 00:18:37,863
We kunnen haar onder de vloer verbergen
of in één van de reddingsboten stoppen.
257
00:18:38,051 --> 00:18:40,720
Die doorzoeken ze.
- Hoezo? Ben jij ooit uit Gilead ontsnapt?
258
00:18:41,045 --> 00:18:42,245
Houd je bek.
259
00:18:42,383 --> 00:18:46,448
Onschuldige kinderen zullen gekwetst worden.
- Niet alleen de kinderen, ook hun ouders.
260
00:18:46,617 --> 00:18:49,122
Ik snap 't, maar er moet
een andere manier zijn.
261
00:18:49,247 --> 00:18:52,545
Welke andere manier is er, die niet de
hele bemanning in gevaar brengt?
262
00:18:52,755 --> 00:18:55,824
Laat haar eruit zien als 'n bemanningslid.
- Nee, dat bedoel ik niet.
263
00:18:55,970 --> 00:18:58,641
Een persoon die daar zit.
- Geef me gewoon aan.
264
00:19:02,984 --> 00:19:04,821
Jesus. Luister niet naar haar.
265
00:19:07,952 --> 00:19:10,456
Mijn leven is niet meer waard
dan dat van een ander.
266
00:19:25,738 --> 00:19:27,827
Ik vertel ze dat ik zelf op de
boot gestapt ben.
267
00:19:29,411 --> 00:19:30,621
Niemand heeft me geholpen.
268
00:19:34,504 --> 00:19:35,716
Dank je.
269
00:19:37,762 --> 00:19:39,014
Nee.
270
00:19:39,139 --> 00:19:40,809
Oké, iedereen aan dek.
271
00:19:40,934 --> 00:19:43,246
Laten we dit afwerken.
- Je kunt dit niet doen, June.
272
00:19:45,234 --> 00:19:47,562
Dit is het?
Na alles wat je hebt meegemaakt...
273
00:19:47,697 --> 00:19:50,053
na elke strijd die je vocht,
geef je het nu gewoon op?
274
00:19:51,288 --> 00:19:52,488
Kijk me aan.
275
00:20:30,074 --> 00:20:31,274
Alsjeblieft?
276
00:20:37,840 --> 00:20:39,174
Elena, print een ID voor haar.
277
00:20:43,284 --> 00:20:45,046
Maak haar zuiver en geef haar 'n vest.
278
00:20:45,271 --> 00:20:47,066
Zorg ervoor dat ze dit niet verkloot.
279
00:20:49,029 --> 00:20:50,229
Dank je.
280
00:20:55,416 --> 00:20:56,616
Kom op.
281
00:21:04,017 --> 00:21:05,478
Nog smokkelwaar gevonden?
282
00:21:06,104 --> 00:21:07,657
Verdovende middelen als bewijs...
283
00:21:07,782 --> 00:21:10,538
maar waarschijnlijk geclassificeerd
als medische benodigdheden.
284
00:21:12,868 --> 00:21:14,914
Laten we de boot
zo snel mogelijk vrijgeven.
285
00:21:15,039 --> 00:21:17,127
De boot is voor 70% doorzocht.
286
00:21:17,252 --> 00:21:19,841
Verwachte aankomsttijd 20, 25 minuten.
287
00:21:19,966 --> 00:21:22,059
Naam?
- Elena Choi.
288
00:21:41,341 --> 00:21:42,541
De volgende.
289
00:21:51,904 --> 00:21:54,098
Naam?
- Moira Strand.
290
00:21:54,810 --> 00:21:56,038
Waar kom je vandaan?
291
00:21:56,163 --> 00:21:57,665
Toronto. Geboren en getogen.
292
00:21:59,419 --> 00:22:00,619
De volgende.
293
00:22:12,528 --> 00:22:13,728
Naam?
294
00:22:20,252 --> 00:22:21,452
Naam.
295
00:22:22,131 --> 00:22:23,331
Rachel Smith.
296
00:22:27,976 --> 00:22:29,562
Is er iets met je gebeurd?
297
00:22:30,523 --> 00:22:33,654
Soldaat Tennyson... is alles nagekeken?
298
00:22:35,282 --> 00:22:38,205
Ik herhaal, is alles nagekeken?
299
00:22:38,832 --> 00:22:40,084
Nog niet helemaal.
300
00:22:43,800 --> 00:22:45,000
Wat is er met jou gebeurd?
301
00:22:57,201 --> 00:23:00,166
Ze werd op de grond gesmeten
in alle chaos, eerder daar.
302
00:23:00,624 --> 00:23:02,313
Ze stootte haar hoofd behoorlijk hard.
303
00:23:02,503 --> 00:23:04,948
Man, het was gekkenwerk.
Heb je die bommen zien inslaan?
304
00:23:05,551 --> 00:23:07,013
Gelukkig was je hier veilig.
305
00:23:07,555 --> 00:23:09,935
Tenzij je familie hebt en zo
daar in Chicago.
306
00:23:10,060 --> 00:23:11,646
Ik hoop echt dat ze in orde zijn.
307
00:23:17,033 --> 00:23:18,233
Goed. De volgende.
308
00:23:39,285 --> 00:23:40,997
Laten we maken dat we hier wegkomen.
309
00:23:54,858 --> 00:23:56,058
Je hebt het gehaald.
310
00:23:59,325 --> 00:24:00,525
We gaan naar Canada.
311
00:24:23,708 --> 00:24:26,129
Mooi en sterk.
312
00:24:26,839 --> 00:24:29,344
Dat moet je Zweedse afkomst zijn...
313
00:24:34,145 --> 00:24:37,443
Het is maar dat je het weet,
maar ik ga nooit meer verhuizen.
314
00:24:37,568 --> 00:24:39,823
Afgesproken. Ik zet het in de geloften.
315
00:24:40,491 --> 00:24:43,413
O ja. We moeten het zeker
in de geloften zetten.
316
00:24:46,754 --> 00:24:48,888
Hebben jij en Annie
je eigen geloften geschreven?
317
00:24:49,550 --> 00:24:55,437
Nee. Zo'n huwelijk was dat niet.
- Wat voor huwelijk dan wel?
318
00:24:55,562 --> 00:24:57,776
Gewoon, normaal...
319
00:24:58,360 --> 00:24:59,560
Ja.
320
00:25:00,782 --> 00:25:03,663
In een kerk?
- Ja...
321
00:25:03,788 --> 00:25:05,834
Dat soort ding was belangrijk voor haar.
322
00:25:08,715 --> 00:25:11,177
Dus "ln voor- en tegenspoed,
bij ziekte en gezondheid...
323
00:25:11,302 --> 00:25:13,473
in goede en kwade dagen,"
al dat soort dingen?
324
00:25:14,308 --> 00:25:16,731
Schatje?
- Ja?
325
00:25:16,856 --> 00:25:18,901
Wat is er?
- Niets.
326
00:25:19,026 --> 00:25:20,226
Nee?
327
00:25:21,573 --> 00:25:24,412
Want, weet je, dat huwelijk
wordt niet ons huwelijk.
328
00:25:24,537 --> 00:25:25,737
Ja, dat weet ik.
329
00:25:26,374 --> 00:25:28,374
Kun je daar alsjeblieft voorzichtig mee zijn?
330
00:25:29,380 --> 00:25:30,632
Dat is goed.
331
00:25:31,927 --> 00:25:33,127
Wat zit erin?
332
00:25:36,561 --> 00:25:38,690
Het is een cocktailkan, oké?
333
00:25:40,235 --> 00:25:41,435
Die ik gestolen heb.
334
00:25:42,698 --> 00:25:45,329
Wat is jouw probleem?
- Waag het niet.
335
00:25:51,759 --> 00:25:54,222
Ik weet het niet.
Wat als ik niet zwanger kan worden?
336
00:25:55,809 --> 00:25:57,009
Wat?
337
00:25:57,353 --> 00:25:59,607
Jij en Annie konden moeilijk
kinderen krijgen.
338
00:26:00,651 --> 00:26:05,870
Wat als dat ons overkomt?
- Jij bent Annie niet, oké.
339
00:26:05,995 --> 00:26:09,085
En ik ben een heel ander persoon
dan dat ik toen was.
340
00:26:09,837 --> 00:26:11,037
Ja.
341
00:26:11,464 --> 00:26:13,677
Maar, je weet niet
wat er gaat gebeuren, toch?
342
00:26:15,430 --> 00:26:17,101
Wat als ik je toch teleurstel?
343
00:26:17,685 --> 00:26:19,982
Kom op. Kom hier.
344
00:26:21,944 --> 00:26:25,827
Ik weet niet of we ooit
kinderen kunnen krijgen...
345
00:26:26,871 --> 00:26:29,625
maar hoe dan ook, het komt goed met ons.
346
00:26:30,210 --> 00:26:33,425
Maar je wilt wel kinderen.
- Ja, en ik wil jou...
347
00:26:34,260 --> 00:26:35,460
Zoals...
348
00:26:37,433 --> 00:26:39,145
Je gaat me niet teleurstellen.
349
00:26:39,562 --> 00:26:42,610
Nou, dat weet je niet.
350
00:26:43,320 --> 00:26:44,520
Nou...
351
00:26:45,742 --> 00:26:49,165
Iedereen heeft een grens, weet je,
iets dat onvergeeflijk is...
352
00:26:52,756 --> 00:26:54,712
Wat als ik niet ben,
wie je denkt dat ik ben?
353
00:26:59,560 --> 00:27:02,138
Dan zal ik je gewoon liefhebben,
wie je ook blijkt te zijn.
354
00:27:43,800 --> 00:27:45,093
...je hebt tegen me gelogen.
355
00:27:45,318 --> 00:27:47,782
Wat dacht je dat er zou gaan gebeuren?
356
00:27:47,907 --> 00:27:49,828
Maar jij bent degene die haar wilde redden.
357
00:27:49,953 --> 00:27:51,405
Jij plaatste me in 'n positie...
358
00:27:51,530 --> 00:27:53,919
waar ik haar moest redden of vermoorden.
359
00:27:54,044 --> 00:27:56,090
Moest ik haar dan achterlaten?
360
00:27:56,215 --> 00:27:58,428
Denk je dat ik nooit
iemand moest achterlaten?
361
00:27:59,096 --> 00:28:02,436
Elke missie, denk je dat ik geen
moeilijke keuzes heb moeten maken?
362
00:28:02,561 --> 00:28:04,106
Keuzes waar ik van wakker lig...
363
00:28:04,231 --> 00:28:05,818
waar ik elke dag spijt van heb.
364
00:28:05,943 --> 00:28:07,143
Het spijt me.
365
00:28:08,866 --> 00:28:11,078
Ik wou dat dit niet over ons zou gaan.
366
00:28:12,664 --> 00:28:15,253
Laten we dit niet langer laten
duren dan het moet.
367
00:28:17,759 --> 00:28:19,971
Maar we kunnen nog steeds praten
op kantoor?
368
00:28:21,850 --> 00:28:23,938
Er zal hierna geen kantoor meer zijn.
369
00:28:32,705 --> 00:28:33,905
Verdomd.
370
00:29:08,861 --> 00:29:10,061
Wat krijgen we nou?
371
00:29:10,823 --> 00:29:12,493
Wil je deze reddingsboot pikken?
372
00:29:12,618 --> 00:29:14,629
Kun je me helpen?
- Nee.
373
00:29:15,123 --> 00:29:17,336
Val dood. Ik help niet. Waar denk je...
374
00:29:17,461 --> 00:29:19,633
's nachts heen te gaan, op 'n reddingsboot?
375
00:29:19,758 --> 00:29:22,639
Ik moet terug.
- Ben je waanzinnig?
376
00:29:22,764 --> 00:29:24,350
Ik moet haar halen.
- Hou op.
377
00:29:25,728 --> 00:29:29,736
Je sterft in 't water of je vaart
terug naar Gilead en sterft daar.
378
00:29:30,111 --> 00:29:31,311
Is dat je plan?
379
00:29:36,332 --> 00:29:37,532
Goed.
380
00:29:38,127 --> 00:29:41,342
Als je wilt teruggaan dan ga ik met je mee.
381
00:29:42,511 --> 00:29:44,139
We sterven samen.
382
00:29:44,264 --> 00:29:45,601
Hou op.
-Nee.
383
00:29:45,726 --> 00:29:47,312
Ja.
-Nee.
384
00:29:47,437 --> 00:29:50,695
Ik heb je niet helemaal hierheen
gebracht om je achter te laten.
385
00:29:50,820 --> 00:29:52,866
Ik zei je dat ik moest blijven
voor Hannah...
386
00:29:52,991 --> 00:29:54,478
en jij hebt me gemanipuleerd.
387
00:29:54,603 --> 00:29:56,639
Dat is niet waar, ik heb je leven gered.
388
00:29:56,764 --> 00:29:59,253
Door jou liet ik mijn dochter achter.
389
00:30:01,324 --> 00:30:02,551
Het spijt me
390
00:30:02,676 --> 00:30:06,142
Als ik nu niet terug ga
is ze voor altijd weg.
391
00:30:06,935 --> 00:30:08,939
Hannah is voor altijd weg.
392
00:30:16,620 --> 00:30:20,838
Wat is er met Hannah gebeurd?
393
00:30:21,965 --> 00:30:24,010
Je zei dat ze haar meenamen.
Wat is er gebeurd?
394
00:30:28,812 --> 00:30:31,860
Ik dwing je niet om te blijven.
Ik wil 't alleen maar weten.
395
00:30:33,906 --> 00:30:38,749
Ze lieten haar aan mij zien. Ik zag haar.
396
00:30:41,755 --> 00:30:44,093
Maar ik kon niets voor haar doen.
397
00:30:44,928 --> 00:30:47,182
Er was niets dat ik kon doen
om haar te helpen.
398
00:30:50,688 --> 00:30:56,688
Ze herkende me niet.
Ze wist niet wie ik was.
399
00:31:00,083 --> 00:31:01,335
Ze was bang voor me.
400
00:31:01,795 --> 00:31:02,995
God.
401
00:31:04,049 --> 00:31:09,435
Alles wat haar is overkomen is mijn schuld.
402
00:31:09,560 --> 00:31:10,760
Nee.
403
00:31:10,980 --> 00:31:12,399
Nee, dat is niet waar.
404
00:31:12,524 --> 00:31:14,036
Hoe kan ik terugkeren zonder haar?
405
00:31:14,570 --> 00:31:17,117
Niemand...
- Hoe kan ik zonder haar verschijnen?
406
00:31:18,494 --> 00:31:20,708
June, niemand verwacht
dat je haar bij je hebt.
407
00:31:21,835 --> 00:31:24,624
Ze wachten op een persoon,
niet op een superheld.
408
00:31:24,749 --> 00:31:26,820
Zelfs al heb je al die
kinderen eruit gehaald.
409
00:31:26,945 --> 00:31:32,022
Maar niet haar. Niet mijn Hannah.
410
00:31:33,984 --> 00:31:39,984
Ik had haar niet.
Ik probeerde het. Echt waar.
411
00:31:40,998 --> 00:31:44,630
Ik heb alles gedaan wat ik kon
maar het was niet genoeg.
412
00:31:50,683 --> 00:31:56,683
Ik had haar moeten redden.
Want ik ben haar mama.
413
00:31:59,284 --> 00:32:05,284
Ik ben haar moeder.
Ik moet haar beschermen.
414
00:32:09,554 --> 00:32:10,808
En dat deed ik niet.
415
00:32:15,233 --> 00:32:16,820
Hoe kan ik 'm onder ogen komen?
416
00:32:19,157 --> 00:32:23,750
Hoe vertel ik 'm dat alles wat
haar is overkomen mijn schuld is?
417
00:32:23,875 --> 00:32:25,445
Nee, dat is niet waar.
418
00:32:25,570 --> 00:32:28,009
Dat is Gilead die praat.
Je weet dat dat niet waar is.
419
00:32:28,134 --> 00:32:30,638
Nee, hij zal me nooit vergeven.
420
00:32:31,265 --> 00:32:32,475
Hij zal me nooit vergeven.
421
00:32:32,600 --> 00:32:34,646
Al deze jaren, heeft hij op je gewacht.
422
00:32:36,150 --> 00:32:38,321
En hij heeft jou nooit opgegeven.
423
00:32:38,864 --> 00:32:40,743
Je moet ook 'n beetje vertrouwen hebben.
424
00:32:40,868 --> 00:32:42,245
Ik ken hem.
425
00:32:43,456 --> 00:32:45,460
Ik ken hem. Ik weet wat hij kan hebben.
426
00:32:47,547 --> 00:32:49,325
Wat dacht je ervan om erachter te komen?
427
00:32:56,398 --> 00:32:57,598
Ja.
428
00:32:58,527 --> 00:33:00,281
Kom hier.
429
00:33:35,059 --> 00:33:36,259
Er is een baby.
430
00:33:39,693 --> 00:33:41,488
Ik ben zwanger. We krijgen een baby.
431
00:33:41,613 --> 00:33:45,747
Ik wilde 't je binnen vertellen...
en ik deed alle kaarsen uit, maar...
432
00:33:49,546 --> 00:33:52,260
We krijgen een baby.
433
00:33:52,385 --> 00:33:54,849
Ja.
- We krijgen jou.
434
00:33:55,391 --> 00:33:58,911
En we gaan zoveel van je houden.
We krijgen een baby.
435
00:34:05,661 --> 00:34:08,042
Ik hou zoveel van jou.
- Ik ook van jou.
436
00:34:53,758 --> 00:34:54,958
Ben je oké?
437
00:35:16,178 --> 00:35:18,090
We kunnen hier zo lang blijven als je wilt.
438
00:35:22,816 --> 00:35:24,016
Ik ben oké.
439
00:35:26,783 --> 00:35:28,077
Ik moet even bijkomen.
440
00:35:35,174 --> 00:35:36,374
Ik ben oké.
441
00:36:09,242 --> 00:36:10,619
Waar is ze?
442
00:36:55,752 --> 00:36:57,547
Het spijt me. Ik heb haar niet.
443
00:37:04,227 --> 00:37:05,427
Het spijt me.
444
00:37:09,571 --> 00:37:13,913
Het spijt me dat ik maar alleen ben.
445
00:37:14,038 --> 00:37:15,307
Ik wist het...
- Nee, nee.
446
00:37:15,432 --> 00:37:16,632
Het spijt me.
- Nee, nee.
447
00:37:17,713 --> 00:37:19,675
Het spijt me.
448
00:37:19,800 --> 00:37:21,000
Het spijt me zo.
449
00:37:25,812 --> 00:37:27,607
Het spijt me.
450
00:37:31,615 --> 00:37:32,815
Je bent oké.
451
00:38:58,540 --> 00:39:02,540
[DUTCH]