1 00:00:01,144 --> 00:00:03,131 Eerder in The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,256 --> 00:00:05,235 Ik heb je gevonden. 3 00:00:05,864 --> 00:00:08,100 Je kunt me niet dwingen weg te gaan zonder Hannah. 4 00:00:08,225 --> 00:00:11,189 Wil je haar helpen? Vecht tegen ze vanuit Canada. 5 00:00:11,314 --> 00:00:15,757 Luke, Emily, iedereen die van je houdt is daar. 6 00:00:16,074 --> 00:00:18,245 Kom terug voor Nichole. Terug voor je dochtertje. 7 00:00:18,370 --> 00:00:21,502 Verlaat alstublieft 't terrein direct. 8 00:00:21,627 --> 00:00:24,758 We zitten in 'n benarde situatie. - We moeten haar aangeven. 9 00:00:24,883 --> 00:00:27,965 Dit zou 'n humanitaire missie moeten zijn. - En die gaan over mensen. 10 00:00:28,090 --> 00:00:29,350 Niet over één persoon. 11 00:00:29,475 --> 00:00:32,499 Als Gilead ontdekt dat we d'r hebben, dan komen er geen missies... 12 00:00:32,624 --> 00:00:34,318 eten of medicijnen meer, voor niemand. 13 00:00:34,443 --> 00:00:35,655 Wat is er met jou gebeurd? 14 00:00:35,780 --> 00:00:39,011 Ze werd op de grond gesmeten in alle chaos, eerder daar. 15 00:00:39,245 --> 00:00:41,034 Ze stootte haar hoofd behoorlijk hard. 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,170 Oké. De volgende. 17 00:00:43,295 --> 00:00:45,383 Denk je dat ik nooit iemand moest achterlaten? 18 00:00:45,508 --> 00:00:49,141 Elke missie moest ik keuzes maken waar ik elke dag spijt van heb. 19 00:00:49,266 --> 00:00:50,560 Sorry. 20 00:00:50,685 --> 00:00:52,880 Laten we dit niet langer laten duren dan 't moet. 21 00:00:53,091 --> 00:00:56,254 Ik scheidt van Fred. Ik ben er klaar mee. - Daar praten we later over. 22 00:00:56,432 --> 00:00:59,997 Nee, nu meteen. - Je bent zwanger, Serena. Gefeliciteerd. 23 00:01:01,122 --> 00:01:04,395 Als ik nu niet terug ga is Hannah voor altijd weg. 24 00:01:04,880 --> 00:01:09,447 Ik ben haar moeder. Ik moest haar beschermen. 25 00:01:09,598 --> 00:01:10,892 En dat deed ik niet. 26 00:01:11,017 --> 00:01:12,310 Waar is ze? 27 00:01:12,435 --> 00:01:16,377 Hoe kan ik 'm vertellen dat alles wat er met haar gebeurd is mijn schuld is? 28 00:01:18,406 --> 00:01:20,343 Sorry dat ik haar niet bij me heb. 29 00:01:20,662 --> 00:01:22,299 Sorry dat ik alleen ben. 30 00:01:22,424 --> 00:01:23,626 Ik wist dat... - Nee, nee. 31 00:01:23,751 --> 00:01:25,045 Het spijt me. - Nee, nee. 32 00:01:25,170 --> 00:01:28,568 Het spijt me. Het spijt me zo. 33 00:01:51,180 --> 00:01:52,533 Mevr. Osborn. 34 00:01:55,915 --> 00:01:57,986 Mevr. Osborn, het is 'n eer u te ontmoeten. 35 00:01:58,111 --> 00:02:00,365 Wij zijn Mark Tuello en Rachel Tapping... 36 00:02:00,490 --> 00:02:01,994 namens de regering van Amerika... 37 00:02:02,119 --> 00:02:04,181 om u te verwelkomen op Canadese bodem. 38 00:02:04,541 --> 00:02:06,185 We zijn erg blij om u te zien. 39 00:02:06,712 --> 00:02:10,344 U bent oké, u bent nu hier en u bent veilig. 40 00:02:10,469 --> 00:02:13,768 Mevr. Osborn, als u naar Gilead zou worden teruggestuurd... 41 00:02:13,893 --> 00:02:17,400 zou u dan onderworpen worden aan martelingen, en levensgevaar lopen... 42 00:02:17,525 --> 00:02:21,092 of 't risico lopen om wreed en ongebruikelijk behandeld of gestrafd te worden? 43 00:02:24,413 --> 00:02:25,713 Ja. 44 00:02:26,417 --> 00:02:29,608 En zou u vervolgd worden omdat u 'n vrouw bent? 45 00:02:34,141 --> 00:02:35,441 Ja. 46 00:02:35,728 --> 00:02:40,755 We begrijpen dat u hier bent om veiligheid en asiel te zoeken als burger van de VS. 47 00:02:41,907 --> 00:02:43,426 Je kunt dit. 48 00:02:48,671 --> 00:02:50,440 Mijn naam is June Osborn. 49 00:02:53,054 --> 00:03:00,054 Ik ben een burger van de VS en ik zoek asiel in Canada. 50 00:03:02,406 --> 00:03:04,970 Dank u. Deze kant op, alstublieft. 51 00:03:42,319 --> 00:03:44,281 Dit wordt uw huis voor de komende dagen... 52 00:03:44,406 --> 00:03:48,039 terwijl wij uw veiligheid, gezondheid en welzijn verzekeren. 53 00:03:48,164 --> 00:03:50,853 Dit is de standaard voor alle belangrijke vluchtelingen. 54 00:04:29,823 --> 00:04:32,545 Laat 't ons weten als er nog iets anders is dat u nodig hebt. 55 00:04:32,670 --> 00:04:37,137 We hebben ook wat kleding voor u aangeschaft, we stuurden 'n assistent naar Anthropologie. 56 00:04:37,262 --> 00:04:38,766 U zei dat er een dokter zou zijn. 57 00:04:38,891 --> 00:04:41,070 'n Vrouwelijke dokter en therapeut. 58 00:04:41,195 --> 00:04:43,516 Uw vrouw heeft geen traumatisch letsel opgelopen... 59 00:04:43,641 --> 00:04:45,655 op de boot, maar we zullen 'n dokter halen... 60 00:04:45,780 --> 00:04:48,844 en geestelijke gezondheidszorg om te helpen bij deze overgang. 61 00:04:49,829 --> 00:04:51,708 We hebben al uw favoriete eten hier... 62 00:04:51,833 --> 00:04:54,046 en er is 'n bankpas aanwezig die u kunt gebruiken. 63 00:04:54,171 --> 00:04:59,683 Uw belang als getuige, en wat u heeft bereikt in Gilead met de Engelenvlucht... 64 00:04:59,808 --> 00:05:06,420 en wat u heeft gezien in D.C. en Chicago, dat maakt u buitengewoon waardevol voor ons. 65 00:05:07,072 --> 00:05:10,538 We laten u rusten. Bestel wat via de room service... 66 00:05:10,663 --> 00:05:13,392 eet smakelijk met uw man, en neem een bad. 67 00:05:14,336 --> 00:05:18,512 En ik zie u morgen om u wat vragen te stellen en voor 'n nabespreking. 68 00:05:18,637 --> 00:05:19,937 Tot snel. 69 00:05:20,808 --> 00:05:22,244 Dag. - Dag. 70 00:05:26,402 --> 00:05:30,009 Het is hier 'n stuk leuker dan in het vluchtelingencentrum. 71 00:05:30,201 --> 00:05:35,771 Ben je oké? Ik ga. 72 00:05:36,673 --> 00:05:42,575 Ik kom morgen terug met Nichole. En ik vertel haar dat je van d'r houdt. 73 00:05:50,951 --> 00:05:54,384 Bedankt voor alles. - Ja, graag gedaan. 74 00:05:54,509 --> 00:05:59,051 Pak 'n paar van die fijne vochtinbrengende crème's van het hotel... 75 00:05:59,176 --> 00:06:01,276 en breng ze mee naar huis, oké? Ik hou van je. 76 00:06:10,741 --> 00:06:12,912 Dus, wat wil je doen? 77 00:06:13,037 --> 00:06:17,129 Wil je wat eten of iets drinken? Ze hebben hier heel luxe water. 78 00:06:17,254 --> 00:06:19,717 Je wil waarschijnlijk gewoon rusten. 79 00:06:19,842 --> 00:06:22,740 Wil je de badkamer gebruiken of... 80 00:06:23,224 --> 00:06:27,400 Badkamer? Oké. Het is daarginds. Daar doorheen. 81 00:06:27,525 --> 00:06:31,758 Ik bestel wat via de roomservice, zoals die dame zei... 82 00:06:33,077 --> 00:06:34,377 en we kunnen gewoon... 83 00:10:12,265 --> 00:10:15,622 Ben ik in slaap gevallen? - Het is de volgende dag. 84 00:10:16,189 --> 00:10:19,546 Je hebt 17 uur achter elkaar geslapen. 85 00:10:24,330 --> 00:10:31,330 Herinner jij je nog dat als je wakker werd van 'n lange slaap, dat het... 86 00:10:31,721 --> 00:10:33,616 voelde dat je echt iets bereikt had? 87 00:10:35,562 --> 00:10:37,958 Nou, ik denk niet dat ik ooit 17 uur gehaald heb. 88 00:10:38,568 --> 00:10:40,546 Nee. Dat is een mijlpaal. 89 00:10:42,033 --> 00:10:44,638 Ik denk dat alles vanaf nu een mijlpaal is. 90 00:10:45,122 --> 00:10:48,228 Ja. Ja, daar heb je gelijk in. 91 00:10:51,552 --> 00:10:53,656 Ik kan niet geloven dat je hier bent. 92 00:11:04,369 --> 00:11:10,690 Wil je bij me komen zitten? - Oké. 93 00:11:21,904 --> 00:11:24,843 Ik heb de roomservice gemist. - Ja. 94 00:11:25,620 --> 00:11:28,418 Heb je gegeten? - Nee, ik heb het teruggestuurd. 95 00:11:28,543 --> 00:11:31,758 Ik kon om de één of andere reden niet eten. - Het spijt me. 96 00:11:31,883 --> 00:11:34,697 Wat? Je hoeft nergens spijt van te hebben. 97 00:11:35,222 --> 00:11:37,603 Weet je, zoals toen op de boot... 98 00:11:37,728 --> 00:11:39,940 toen je je verontschuldigde, dat is gekkenwerk. 99 00:11:40,065 --> 00:11:42,545 Ik zou degene moeten zijn die zich verontschuldigd. 100 00:11:46,704 --> 00:11:48,004 June... 101 00:11:49,960 --> 00:11:53,233 Ik heb geprobeerd je eruit te krijgen. Echt waar. 102 00:11:54,135 --> 00:12:00,039 En ik probeerde Hannah te vinden, iedere dag. 103 00:12:01,191 --> 00:12:03,488 En ik faalde en 't spijt me. - Nee, alsjeblieft... 104 00:12:03,613 --> 00:12:05,199 Nee, het spijt me zo. 105 00:12:05,324 --> 00:12:06,617 Alsjeblieft, niet doen... 106 00:12:06,742 --> 00:12:11,402 Ik neem het je niet kwalijk als je me niet kunt vergeven. 107 00:12:11,837 --> 00:12:14,400 Want ik kan 't me zelf niet vergeven. 108 00:12:31,585 --> 00:12:36,354 Luke, Hannah weet hoeveel we van haar houden. 109 00:12:36,479 --> 00:12:39,017 't Is te lang geleden... - Nee, ze herinnert zich ons... 110 00:12:39,142 --> 00:12:41,271 en ze weet hoe hard we probeerde haar te vinden. 111 00:12:41,396 --> 00:12:43,719 Hoe kan ze dat weten? - Omdat ik het haar vertelde. 112 00:12:47,909 --> 00:12:50,932 Wat? Hoe? 113 00:12:53,336 --> 00:12:54,903 Het was bij 'n huis aan een meer. 114 00:12:56,342 --> 00:12:59,282 Ze lieten me haar ongeveer 10 minuten zien. 115 00:13:02,104 --> 00:13:03,833 Is ze... Hoe gaat het met haar? 116 00:13:14,630 --> 00:13:16,441 Ze is al groot. 117 00:13:21,811 --> 00:13:23,580 Ze was mooi. 118 00:13:25,985 --> 00:13:29,467 En ze was boos. - Ze was boos? 119 00:13:31,246 --> 00:13:33,258 Ze vroeg of ik probeerde om haar te vinden. 120 00:13:33,626 --> 00:13:34,926 En ik zei... 121 00:13:35,420 --> 00:13:39,095 Ik zei dat ik dat natuurlijk deed, en dat ik 't zo hard had geprobeerd. 122 00:13:39,220 --> 00:13:41,115 En dat haar papa dat ook had gedaan. 123 00:13:42,059 --> 00:13:45,792 En toen vroeg ze waarom ik niet harder mijn best gedaan had. 124 00:13:46,234 --> 00:13:49,256 Dat klinkt als haar. - Ja. 125 00:13:51,286 --> 00:13:53,014 Het was onze Hannah. 126 00:13:54,585 --> 00:13:55,885 Oké? 127 00:14:00,178 --> 00:14:03,619 En wat zei jij toen? 128 00:14:06,609 --> 00:14:09,422 Ik zei dat het oké was om boos op me te zijn. 129 00:14:12,202 --> 00:14:17,229 En dat ik wenste dat ik bij haar had kunnen zijn om haar te beschermen. 130 00:14:17,756 --> 00:14:20,068 En dat ik zo'n spijt had dat ik dat niet kon. 131 00:14:21,680 --> 00:14:23,826 Maar dat ik altijd haar mama zou zijn. 132 00:14:28,903 --> 00:14:31,675 En dat haar papa en ik altijd van haar zouden houden... 133 00:14:33,203 --> 00:14:35,223 en dat we nooit zouden stoppen. 134 00:14:37,804 --> 00:14:39,131 Je bent 'n goede moeder. 135 00:14:39,256 --> 00:14:40,927 Je bent echt 'n goede moeder. - Nee. 136 00:14:41,052 --> 00:14:44,977 Jawel, dat ben je wel. - Nee, dat ben ik niet. 137 00:14:45,102 --> 00:14:47,289 Dat ben je wel. 138 00:14:58,003 --> 00:15:03,071 Het was een barman bij Jezebel. - Kende je zijn naam? 139 00:15:03,514 --> 00:15:05,868 Billy. Ik ken z'n achternaam niet. 140 00:15:06,520 --> 00:15:10,377 Hij was Aziatisch, mager. Hij werd Billy genoemd. 141 00:15:12,031 --> 00:15:16,540 Had je geen enkel contact met iemand van buiten Gilead? 142 00:15:16,665 --> 00:15:21,023 Amerikanen in ballingschap? Canadezen? - Nee. Niemand. 143 00:15:23,303 --> 00:15:26,660 Het is verbazingwekkend dat je die kinderen eruit hebt gekregen. 144 00:15:28,271 --> 00:15:34,133 Wat motiveerde je om je leven te riskeren, om zoiets te doen? 145 00:15:35,578 --> 00:15:39,251 Het was het enige dat ik kon doen. - Wat bedoel je? 146 00:15:39,376 --> 00:15:41,607 Ik maakte de belofte dat ze pijn zouden lijden. 147 00:15:44,303 --> 00:15:48,244 Zoals ze ons pijn gedaan hebben. - Wie? 148 00:15:49,313 --> 00:15:53,379 De ontvoerders. De Serenas. 149 00:15:58,498 --> 00:16:00,853 Ik dacht erover na wat ze zou verdienen. 150 00:16:03,049 --> 00:16:04,568 Wat zij verdienden. 151 00:16:11,567 --> 00:16:18,567 Ze nemen alles van je af. Weet je? Echt waar. 152 00:16:25,468 --> 00:16:28,742 Wil je pauseren. 153 00:16:30,938 --> 00:16:33,042 Is dat oké? - Natuurlijk. 154 00:16:37,284 --> 00:16:40,458 Wanneer komt Nichole? - Ik geloof dat je vriendin Moira... 155 00:16:40,583 --> 00:16:43,563 haar straks brengt als we klaar zijn. 156 00:16:44,340 --> 00:16:47,237 We kunnen nu klaar zijn, als je wilt. 157 00:16:48,515 --> 00:16:50,828 Wil je dat ik je naar huis breng om haar te zien? 158 00:16:51,855 --> 00:16:55,070 Het is beter om de nabespreking te houden nu je herinneringen vers zijn. 159 00:16:55,195 --> 00:16:57,240 Ze neigen na verloop van tijd te vervagen... 160 00:16:57,365 --> 00:16:59,746 en kunnen besmet raken met nieuwe ervaringen. 161 00:16:59,871 --> 00:17:02,377 We kunnen later 'n nabespreking houden bij de ambassade. 162 00:17:02,502 --> 00:17:06,818 Nu neem ik mijn vrouw mee naar huis. Ik wil onze dochter zien. 163 00:17:09,348 --> 00:17:10,648 Ik begrijp het. 164 00:17:22,165 --> 00:17:23,644 Dit is thuis. 165 00:17:34,524 --> 00:17:36,862 Hoi, liefje. 166 00:17:36,987 --> 00:17:39,299 Laten we deze sok goed doen voor mama. Ja. 167 00:17:40,745 --> 00:17:45,813 Kijk. Mama is vroeg. En we wilden haar helemaal klaar hebben. 168 00:18:29,676 --> 00:18:34,894 Je bent zo geweldig. Weet je? Zo geweldig. 169 00:18:35,019 --> 00:18:39,378 Waarom ben je zo geweldig? Ik weet waarom. 170 00:18:40,238 --> 00:18:42,592 Omdat Luke en Moira je opvoeden. 171 00:18:45,123 --> 00:18:47,102 We zijn zo gelukkig, nietwaar? 172 00:18:51,260 --> 00:18:54,617 Ik wil ook dat je weet dat je papa en ik heel veel van je houden. 173 00:18:57,899 --> 00:18:59,334 Jij eerst, papa. 174 00:19:09,798 --> 00:19:11,098 Lieve God... 175 00:19:11,843 --> 00:19:14,699 dank U, dat U mijn zwangerschap deze week heeft laten bereiken. 176 00:19:15,266 --> 00:19:19,526 Ik weet dat ik gezondigd heb en me niet altijd heb gedragen met licht in mijn hart... 177 00:19:19,651 --> 00:19:21,086 en dat spijt me. 178 00:19:21,822 --> 00:19:23,867 Wat ik ook kan doen om berouw te tonen... 179 00:19:23,992 --> 00:19:26,472 en om het goed te maken in Uw ogen, zal ik doen. 180 00:19:27,207 --> 00:19:32,233 Alstublieft, Heer, laat mij een gezonde baby krijgen. 181 00:19:34,054 --> 00:19:36,688 Straf hem alstublieft niet voor de zonden van zijn moeder. 182 00:19:37,352 --> 00:19:41,418 En geef me alstublieft de kracht om hem alleen op te voeden. 183 00:19:49,293 --> 00:19:54,277 Sorry, ik wilde je niet afluisteren. - Natuurlijk wel. 184 00:19:55,764 --> 00:20:00,123 Heb je alles gehoord? - Ik hoorde er veel van. 185 00:20:01,651 --> 00:20:05,634 Vind je het leuk om te horen dat iemand uit Gilead twijfels uit? 186 00:20:07,830 --> 00:20:09,892 Voldoet het je om ze uit te drukken? 187 00:20:11,588 --> 00:20:12,888 Je bent pittig. 188 00:20:13,800 --> 00:20:16,614 Heb je haar gezien? - Wie? 189 00:20:18,017 --> 00:20:20,038 Mijn advocaat vertelde me dat ze hier was. 190 00:20:20,271 --> 00:20:23,361 't Zou m'n zaak compliceren. Dat maakt jou niks uit. 191 00:20:23,486 --> 00:20:25,373 Gerechtelijke dingen regelen de advocaten. 192 00:20:25,498 --> 00:20:29,238 En wat ben jij? Gewoon een onruststoker? 193 00:20:32,045 --> 00:20:36,220 Je man heeft zijn verzoek vernieuwd om je weer te zien, en dat elke dag... 194 00:20:36,345 --> 00:20:38,407 sinds hij erachter kwam dat hij een vader is. 195 00:20:41,480 --> 00:20:42,875 Een spermadonor. 196 00:20:43,902 --> 00:20:50,902 En nu ze hier is, is hij bang. Ik wil 'm niet zien. Waarom zou ik? 197 00:20:51,710 --> 00:20:55,692 Hij wil geen tweefrontenoorlog uitvechten tegen jullie twee. 198 00:20:57,387 --> 00:20:59,951 Je hebt nu waarschijnlijk meer invloed op hem. 199 00:21:00,936 --> 00:21:03,481 Als je hem zover kunt krijgen om meer samen te werken... 200 00:21:03,984 --> 00:21:05,551 zou 't ons allebei kunnen helpen. 201 00:21:20,818 --> 00:21:24,149 "Verlang als pasgeboren zuigelingen naar de zuivere melk van 't woord... 202 00:21:24,274 --> 00:21:26,170 opdat u groeit en uw redding bereikt. 203 00:21:28,784 --> 00:21:35,784 U hebt toch ondervonden hoe goed de Heer is." 204 00:21:36,841 --> 00:21:38,141 Donder op, Fred. 205 00:21:39,931 --> 00:21:43,229 Ik ben je dankbaar voor je komst. - Er is niets veranderd tussen ons. 206 00:21:43,354 --> 00:21:47,587 Alles is veranderd. De wereld is gekanteld om zijn as. 207 00:21:48,155 --> 00:21:50,786 God heeft ons een eigen kind geschonken, Serena. 208 00:21:50,911 --> 00:21:52,415 Hij wil dat we samen zijn. 209 00:21:52,540 --> 00:21:55,561 Het is niet aan jou om te raden naar de bedoelingen van God. 210 00:21:57,048 --> 00:21:59,319 Ik wil een goede vader zijn voor mijn zoon. 211 00:22:06,358 --> 00:22:09,882 En een goede echtgenoot voor jou, als je dat toestaat. 212 00:22:10,909 --> 00:22:14,366 Daar is het te laat voor, Fred. - Onze zwangerschap is bewijs van niet. 213 00:22:14,491 --> 00:22:16,045 Mijn zwangerschap. 214 00:22:16,170 --> 00:22:19,819 Deze zwangerschap is van mij net zo zoveel als die van Offred van jou was. 215 00:22:21,764 --> 00:22:23,064 Bewaker. 216 00:22:26,858 --> 00:22:30,214 Luister, ons juridische landschap is ook veranderd. 217 00:22:32,035 --> 00:22:35,201 Nu Offred in Canada is, kunnen we daar niet naïef in zijn. 218 00:22:35,326 --> 00:22:37,963 Ze kan ons beide voor de maxiale straf in de cel stoppen... 219 00:22:38,088 --> 00:22:40,736 en voorkomen dat je een moeder voor je zoon kan zijn. 220 00:22:42,890 --> 00:22:44,560 En wat is daar aan te doen? 221 00:22:44,685 --> 00:22:49,628 We moeten ons ruzie bijleggen en samenwerken om elkaar te helpen. 222 00:22:52,593 --> 00:22:53,870 Samenwerken. 223 00:22:53,995 --> 00:22:56,600 Ik herroep mijn getuigenis tegen jou. 224 00:22:57,293 --> 00:23:00,566 Ik zal doen wat nodig is om voor 'n goed leven voor onze zoon te zorgen. 225 00:23:05,101 --> 00:23:06,490 Waarom zou jij dat niet doen? 226 00:23:38,710 --> 00:23:41,314 Emily wil weten wanneer ze langs kan komen. 227 00:23:41,674 --> 00:23:44,221 Ze maakte bananenbrood. 228 00:23:44,346 --> 00:23:47,018 Rita komt muffins brengen, of zo iets. 229 00:23:47,143 --> 00:23:49,080 Mensen moeten bakken. 230 00:23:49,481 --> 00:23:52,821 Wil je wat van tante Emily's bananenbrood? 231 00:23:52,946 --> 00:23:54,617 Bananenbrood. 232 00:23:54,742 --> 00:23:57,414 Hallo. - Goeiemorgen. 233 00:23:57,539 --> 00:23:59,685 Heb je goed geslapen? - Ja. 234 00:23:59,919 --> 00:24:02,608 Ik heb pannenkoeken gemaakt. 235 00:24:03,551 --> 00:24:05,321 Wil je er van? - Natuurlijk. 236 00:24:05,889 --> 00:24:08,018 Hoi, liefje. Goeiemorgen. 237 00:24:08,143 --> 00:24:11,526 Misschien ga ik wel winkelen. Wat boodschappen halen. 238 00:24:11,651 --> 00:24:14,607 Ik heb 't gevoel dat alles op is. - De pannenkoeken staan klaar. 239 00:24:14,732 --> 00:24:17,905 En we lopen even niet in de weg. Dan hebben jullie wat tijd voor elkaar. 240 00:24:18,030 --> 00:24:19,725 En ik kan deze kleine ook meenemen. 241 00:24:20,669 --> 00:24:22,423 Ja, dat zou geweldig zijn. Bedankt. 242 00:24:22,548 --> 00:24:25,946 Ja? Natuurlijk. Kom op, liefje. 243 00:24:26,931 --> 00:24:28,660 De lepel? 244 00:24:29,352 --> 00:24:31,399 Waar kijk je naar? Wil je je klaarmaken? 245 00:24:31,524 --> 00:24:33,001 Kun je op me wachten? 246 00:24:34,780 --> 00:24:36,080 Wil je naar de supermarkt? 247 00:24:37,076 --> 00:24:39,957 Je bent er net. Het kan overweldigend zijn. Een cultuurschok. 248 00:24:40,082 --> 00:24:43,071 Ik heb in Gilead gewoond. Het enige wat ik wil is 'n cultuurschok. 249 00:24:43,923 --> 00:24:45,223 Ja. 250 00:24:45,552 --> 00:24:48,825 Misschien kunnen we Rita en Emily ook uitnodigen voor vanavond. 251 00:24:50,269 --> 00:24:51,522 Zeker weten? 252 00:24:51,647 --> 00:24:53,392 Ja. Ik wil Oliver wel eens ontmoeten. 253 00:24:55,404 --> 00:24:57,759 Ze zullen enthousiast zijn. - Mooi zo. 254 00:25:12,063 --> 00:25:16,087 Alles goed? - Ja. 255 00:25:31,309 --> 00:25:33,815 Wat is er met de chips gebeurd in de afgelopen 7 jaar? 256 00:25:33,940 --> 00:25:35,794 Ze hebben ze gezond gemaakt. 257 00:25:36,236 --> 00:25:38,382 Het is een aanfluiting. 258 00:25:39,785 --> 00:25:41,664 Wat is er, meisje? 259 00:25:41,789 --> 00:25:44,503 Ik moet haar verschonen. Nu meteen. 260 00:25:44,628 --> 00:25:46,774 En dan moet ze naar huis voor een dutje. 261 00:25:47,118 --> 00:25:50,682 Ze is 10 minuten voor 'n uitbarsting en je weet dat dat er niet mooi uitziet. 262 00:25:50,807 --> 00:25:52,644 Oké, ik verzamel de boodschappen. 263 00:25:52,769 --> 00:25:54,230 Melk, eieren, havermout. 264 00:25:54,355 --> 00:25:56,611 Melk, eieren, havermout. Komt eraan. 265 00:25:56,736 --> 00:25:58,071 Wat? - Geen luiers. 266 00:25:58,196 --> 00:25:59,507 Ik heb ze. 267 00:26:03,498 --> 00:26:05,310 Fijn. Hou van jou. 268 00:26:06,964 --> 00:26:08,567 't Leven met een eenjarige. 269 00:26:10,179 --> 00:26:11,479 Ik herinner het me. 270 00:26:18,738 --> 00:26:21,117 Ik zal de chips halen en zie je bij de kassa. 271 00:26:21,242 --> 00:26:23,520 Ik heb wat tijd nodig om te beslissen welke soort. 272 00:26:24,457 --> 00:26:25,757 Oké. 273 00:26:27,631 --> 00:26:30,235 We moeten gaan. We zijn laat. Kom op. 274 00:26:34,227 --> 00:26:36,749 Wat? Voor het diner? - Laten we het doen. 275 00:26:37,191 --> 00:26:39,755 Kom op. We verdienen het. 276 00:27:09,548 --> 00:27:11,484 Onder Zijn oog. - Onder Zijn oog. 277 00:27:40,275 --> 00:27:43,633 Dienstmaagden moeten ten alle tijde bij hun wandelpartners blijven. 278 00:27:45,285 --> 00:27:48,099 Dienstmaagden lopen altijd met z'n tweeën, weet je nog? 279 00:27:48,876 --> 00:27:50,354 Weet je nog? - Nee, alsjeblieft. 280 00:27:51,297 --> 00:27:52,597 Nee. 281 00:27:53,678 --> 00:27:54,978 Dag. 282 00:27:56,015 --> 00:27:58,453 Oké, gaan jij. Ga. Rennen. 283 00:27:59,438 --> 00:28:01,125 Begrijp je me? 284 00:28:03,573 --> 00:28:05,217 Hannah. Laat me eruit. 285 00:28:29,081 --> 00:28:32,271 Wie klopt er aan mijn deur? 286 00:28:32,631 --> 00:28:35,010 Oké, wacht. Apen zijn niet toegestaan in mijn huis. 287 00:28:35,135 --> 00:28:36,354 Ben jij 'n aap? 288 00:28:36,479 --> 00:28:38,768 Nee. - Kom dan maar binnen. 289 00:28:38,893 --> 00:28:41,824 Ja, bedankt. Ik heb hier op gewacht. 290 00:28:41,949 --> 00:28:44,488 Er had er twee. Eentje is op mysterieuze wijze verdwenen. 291 00:28:44,613 --> 00:28:46,366 Mysterieus? 292 00:28:46,491 --> 00:28:49,498 Gozer. Hoe ben je zo groot geworden? - Ik weet 't niet. 293 00:28:49,623 --> 00:28:51,460 Niemand zei dat je zo groot zou worden. 294 00:28:51,585 --> 00:28:52,885 Kom op. Kom binnen. 295 00:28:53,756 --> 00:28:55,056 Wat wil je doen? 296 00:28:55,635 --> 00:28:57,472 Kunnen we de nieuwe Fortnite spelen? 297 00:28:57,597 --> 00:28:59,977 Nee, want ik speel dat niet meer. - Wat? 298 00:29:00,102 --> 00:29:01,536 Oké, we kunnen het wel spelen. 299 00:29:03,149 --> 00:29:09,846 Dit is Oliver. - Leuk je te ontmoeten. 300 00:29:14,046 --> 00:29:15,346 Mag ik een knuffel? 301 00:29:21,971 --> 00:29:23,971 Kan ik daar ook wat van krijgen? 302 00:29:31,957 --> 00:29:35,355 Je hebt het gehaald. Wees geprezen, je hebt 't gehaald. 303 00:29:35,590 --> 00:29:36,890 Ja. 304 00:29:41,058 --> 00:29:43,522 Ze is vaak tot laat aan het werk. Maar het is goed... 305 00:29:43,647 --> 00:29:44,900 ze houdt van haar werk. - Ja? 306 00:29:45,025 --> 00:29:48,437 En het is niet zomaar om mij te ontwijken? - Natuurlijk ontwijkt ze je niet. 307 00:29:48,599 --> 00:29:52,393 Ik wacht nog op 't juiste moment om weer de slaapkamer met haar te delen. 308 00:29:52,518 --> 00:29:53,718 Er is geen oordeel. 309 00:29:53,893 --> 00:29:58,343 Ze is zo geduldig en aardig en ik wou dat ze niet met deze speciale zaak moest omgaan. 310 00:29:58,468 --> 00:30:01,265 We zijn daar allemaal, volkomen gestoord over seks, weggegaan. 311 00:30:01,390 --> 00:30:02,686 Jij vond Oona. 312 00:30:02,811 --> 00:30:04,413 En dat heb ik ook verkloot. 313 00:30:05,232 --> 00:30:07,510 Dat deed ik. Dat was mijn schuld. - Nee, luister. 314 00:30:07,654 --> 00:30:09,799 Kom niet aan met die tante Lydia zooi. 315 00:30:10,033 --> 00:30:11,787 Dit is een Lydia-vrije zone, oké? 316 00:30:11,912 --> 00:30:14,851 Ze kan ons hier niet bereiken. Niemand van hen. 317 00:30:18,383 --> 00:30:20,661 Vragen jullie je ooit af als jullie dit verdienen? 318 00:30:22,976 --> 00:30:24,632 Als je 't verdient om hier te zijn? 319 00:30:26,859 --> 00:30:32,094 Soms denk ik aan wat ik deed. Toen ik daar was. 320 00:30:34,039 --> 00:30:39,609 We deden wat we moesten doen om te overleven. Om eruit te komen. 321 00:30:42,389 --> 00:30:46,539 Maar we zijn hier, dames. We hebben gewonnen. 322 00:30:47,567 --> 00:30:50,840 Ze probeerden ons te vernietigen en we hebben gewonnen. 323 00:30:54,706 --> 00:30:58,489 Wat weten jullie over Serena? - Serena? 324 00:30:58,764 --> 00:31:00,066 Ja. 325 00:31:00,216 --> 00:31:01,569 Heb je iets gehoord? 326 00:31:06,270 --> 00:31:07,570 Wat? 327 00:31:10,780 --> 00:31:12,080 Ik zag haar. 328 00:31:15,998 --> 00:31:17,298 Nou? 329 00:31:18,419 --> 00:31:19,719 Hoe? 330 00:31:20,591 --> 00:31:24,073 Waarom? - Ze wou mijn hulp. 331 00:31:24,933 --> 00:31:26,995 Jij kent haar. 'N Totale narcist. 332 00:31:28,106 --> 00:31:33,675 Wat wou ze? Vertel het me gewoon. 333 00:31:41,550 --> 00:31:42,902 Ze is zwanger. 334 00:31:56,078 --> 00:32:01,397 Is het van hem? Is het van de commandant? 335 00:32:03,886 --> 00:32:05,186 Ja. 336 00:32:21,505 --> 00:32:22,805 Ze kan doodvallen. 337 00:32:24,126 --> 00:32:25,420 Het kan mij niet schelen. 338 00:32:25,545 --> 00:32:28,017 Ja, precies. - Dat is juist. Ze kan doodvallen. 339 00:32:28,142 --> 00:32:30,355 Ze zag er vreselijk uit, toch? 340 00:32:30,480 --> 00:32:32,234 Ze zag er waardeloos uit. - Ja, toch? 341 00:32:32,359 --> 00:32:33,795 Hoe strak zat haar knotje? 342 00:32:35,574 --> 00:32:39,724 Alcohol, toch? Wij hebben meer alcohol nodig. 343 00:32:56,157 --> 00:33:00,165 Ik kom alleen wat afgeven. Voor June. 344 00:33:00,290 --> 00:33:03,312 Wil je binnenkomen? 345 00:33:04,924 --> 00:33:07,863 Nee, dit was gewoon op weg naar huis van mijn werk. 346 00:33:09,559 --> 00:33:10,853 Hoe gaat het op het werk? 347 00:33:10,978 --> 00:33:13,734 We mogen niet terug naar Gilead. 348 00:33:13,859 --> 00:33:15,879 Of waar dan ook buiten Canada, voorlopig. 349 00:33:17,950 --> 00:33:19,250 Het spijt me. 350 00:33:20,539 --> 00:33:24,731 Helpt het dat je dit belangrijke inlichtingenmiddel binnenbracht. 351 00:33:26,467 --> 00:33:29,812 Waarschijnlijk de reden waarom we nog steeds 'n kans om te vechten hebben. 352 00:33:30,976 --> 00:33:33,356 Het is erg aardig van je om haar 'n geschenk te geven. 353 00:33:33,481 --> 00:33:36,295 Aangezien we bijna je NGO vermoordde en zo. 354 00:33:36,613 --> 00:33:39,677 Nou, ik heb haar bijna voor dood achtergelaten in Gilead... 355 00:33:40,495 --> 00:33:44,353 dus, staan we quitte, denk ik? 356 00:33:46,298 --> 00:33:47,598 Tot later. 357 00:33:48,971 --> 00:33:53,705 Weet je, ik heb je hoog zitten. Ik wil niet dat 't voorbij zijn. 358 00:33:56,485 --> 00:34:01,345 Je verkoos je vriend boven mij, en mijn werk, en jouw werk. 359 00:34:02,573 --> 00:34:04,752 Ik weet waar ik sta met jou en dat is prima. 360 00:34:04,877 --> 00:34:07,383 Dat is niet waar je staat en het is niet goed. 361 00:34:07,508 --> 00:34:10,431 Ik ben niet boos. En ik wil hier geen ruzie over maken. 362 00:34:10,556 --> 00:34:12,927 Nee, dat moet wel. We moeten er ruzie over maken... 363 00:34:13,052 --> 00:34:16,166 want als we dat niet doen, dan kunnen we niet verder. 364 00:34:19,699 --> 00:34:20,999 We kunnen niet verder gaan. 365 00:34:28,717 --> 00:34:30,951 Weet je, ik ben mijn hele leven al verder gegaan. 366 00:34:32,808 --> 00:34:37,626 Tot ik Odette ontmoette, en ze was voor altijd totdat ze dat niet meer was, dus... 367 00:34:40,949 --> 00:34:44,097 Ik heb het gevoel dat jij misschien voor altijd zou kunnen zijn. 368 00:34:45,584 --> 00:34:48,022 Misschien. 369 00:34:54,977 --> 00:34:57,165 Oké, wil je ruzie? Laten we ruzie maken. 370 00:34:57,600 --> 00:35:00,434 Alleen niet op 'n avond wanneer mijn kont er bijna afvriest. 371 00:35:03,578 --> 00:35:04,878 Bel me. 372 00:35:30,047 --> 00:35:34,155 Heb je het leuk gehad? - Ja, zeker weten. 373 00:36:19,939 --> 00:36:25,366 Sorry. - Nee. Het is oké. 374 00:36:25,491 --> 00:36:27,638 Weet je 't zeker? - Ja. Het is oké. 375 00:36:32,673 --> 00:36:35,094 Sorry. - Nee. Het is oké. 376 00:36:35,219 --> 00:36:36,519 Het is oké. 377 00:36:36,806 --> 00:36:40,121 Nee, sorry. Ik had niet... - Nee. Het is oké. 378 00:36:40,731 --> 00:36:42,417 Het is mijn schuld. - Nee. 379 00:37:28,910 --> 00:37:30,255 Bedankt dat je bent gekomen. 380 00:37:31,289 --> 00:37:32,589 Graag gedaan. 381 00:38:10,744 --> 00:38:12,848 Ik bad voor deze kans. 382 00:38:16,046 --> 00:38:18,525 En ik dank de Heer nederig voor je bezoek. 383 00:38:21,473 --> 00:38:22,773 Dat zou je. 384 00:38:24,730 --> 00:38:26,834 Je hebt me nooit de eer voor iets gegeven. 385 00:38:29,740 --> 00:38:31,761 Ik ben hier naast als je iets nodig hebt. 386 00:38:40,804 --> 00:38:47,804 Ik geloof dat de Heer je hier bracht zodat ik het goed kon maken. 387 00:38:51,742 --> 00:38:56,511 Ik ben zelf hierheen gekomen om je te vertellen hoeveel ik je haat. 388 00:39:00,886 --> 00:39:03,490 Je verdient 't niet om iets goed te maken voor iemand. 389 00:39:06,772 --> 00:39:13,772 Het enige dat je verdient is een leven vol lijden en schaamte. 390 00:39:17,501 --> 00:39:24,501 Je hebt mijn leven vernietigd, mijn familie, mijn vrienden... 391 00:39:27,230 --> 00:39:31,463 mijn land en mijn kind. 392 00:39:34,452 --> 00:39:41,452 Er is niemand minder waardig voor vergiffenis dan jij. 393 00:39:49,065 --> 00:39:50,365 Het spijt me. 394 00:40:02,801 --> 00:40:09,001 Ik smeek voor jouw vergeving... 395 00:40:09,626 --> 00:40:14,391 en ik smeek voor de genade van de Heer... 396 00:40:14,616 --> 00:40:16,846 en voor Zijn begrip. 397 00:40:19,793 --> 00:40:23,693 Weet je waarom God je zwanger heeft gemaakt? 398 00:40:27,224 --> 00:40:32,276 Zodat, wanneer Hij die baby in je baarmoeder doodt... 399 00:40:32,401 --> 00:40:39,374 jij een fractie van de pijn voelt die jij ons hebt aangedaan... 400 00:40:39,499 --> 00:40:43,758 toen je onze kinderen uit onze armen rukte. 401 00:40:43,883 --> 00:40:46,362 Begrijp je me? 402 00:40:52,191 --> 00:40:55,380 Begrijp je me? 403 00:41:54,440 --> 00:41:56,754 Hoe laat is het? 404 00:42:41,200 --> 00:42:42,679 Oké. June, wacht. 405 00:42:43,539 --> 00:42:45,100 Wacht, wacht. 406 00:42:46,044 --> 00:42:48,064 June, wacht. Wacht, wacht. 407 00:43:37,772 --> 00:43:39,626 Wil je naar je mama? 408 00:43:43,534 --> 00:43:44,870 Alsjeblieft. 409 00:43:45,688 --> 00:43:46,890 Wie is dat? 410 00:43:47,015 --> 00:43:51,942 Ze is pathologisch. Ze is een sociopaat. 411 00:43:53,846 --> 00:44:00,542 Ze is giftig. En beledigend. Ze is een monster. 412 00:44:03,114 --> 00:44:05,176 En trouwens, een volmaakte actrice. 413 00:44:07,039 --> 00:44:14,039 Wat denk je dat haar drijft? - Haat en woede. 414 00:44:17,811 --> 00:44:23,004 En onder dat alles, zit er niets dan pure ellende. 415 00:44:24,908 --> 00:44:26,637 Ik heb je nodig, Fred. 416 00:44:40,523 --> 00:44:43,419 En ze doet alles om zich niet zo te voelen. 417 00:44:48,789 --> 00:44:50,977 Alles om zich goed te voelen. 418 00:44:53,089 --> 00:44:55,026 Geprezen zij Zijn genade. 419 00:44:55,720 --> 00:44:57,865 Al is 't maar voor 'n seconde. 420 00:45:00,145 --> 00:45:02,834 Ze doet alles om te krijgen wat ze wil. 421 00:45:05,280 --> 00:45:06,673 Ze liegt tegen je. 422 00:45:10,708 --> 00:45:12,185 Kwetst je. 423 00:45:13,923 --> 00:45:15,358 Verkracht je. 424 00:45:16,887 --> 00:45:20,995 Dus als je voelt dat je naar haar toe wordt gezogen... 425 00:45:23,358 --> 00:45:24,658 ren dan. 426 00:45:29,161 --> 00:45:30,890 Ren voor je leven. 427 00:45:32,200 --> 00:45:36,200 [DUTCH]