1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 Wat voorafging: 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,505 Niet uitspugen. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,634 Mrs Keys zit veilig in verzekerde bewaring. 4 00:00:08,759 --> 00:00:14,014 Er is iets. In Chicago is een dienstmaagd opgepakt. Doe met haar wat je wilt. 5 00:00:14,139 --> 00:00:19,436 Tante Lydia, laat me niet weer in betrekking gaan. Ik ga nog liever dood. 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,855 Wat moeten we toch met jou beginnen? 7 00:00:21,980 --> 00:00:25,901 Woede gaat aan verwerking vooraf, maar blijf er niet in hangen. 8 00:00:26,026 --> 00:00:31,573 Waarom moeten we per se verwerken? Mogen we niet domweg woedend zijn? 9 00:00:31,698 --> 00:00:35,619 Offred is nu in Canada. We mogen niet naïef zijn. 10 00:00:36,620 --> 00:00:41,583 Ze kan ons beiden levenslang bezorgen en verhinderen dat jij je zoon opvoedt. 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,585 We moeten stoppen met ruziën. 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,337 Ik ben June Osborne. 13 00:00:45,462 --> 00:00:49,132 Fred Waterford en Serena Joy hebben me gevangengehouden... 14 00:00:49,258 --> 00:00:51,718 me geslagen en me verkracht. 15 00:00:51,843 --> 00:00:57,307 De ondergrondse van Gilead heeft ervoor gezorgd dat ik kon ontsnappen. 16 00:00:57,432 --> 00:01:01,270 Ik kon m'n dochter Hannah niet achterlaten, dus ben ik gebleven... 17 00:01:01,395 --> 00:01:04,064 om haar terug te brengen naar haar vader. 18 00:01:08,360 --> 00:01:14,157 Ik ben haar moeder en hoor haar te beschermen. Ik heb gefaald. 19 00:01:18,078 --> 00:01:22,666 Ik moet je vertellen over de laatste keer dat ik Hannah heb gezien. 20 00:02:06,793 --> 00:02:08,587 Het spijt me. 21 00:02:13,759 --> 00:02:15,969 Het spijt me zo. -Nee. 22 00:02:16,094 --> 00:02:21,558 Zij hebben haar in die situatie gebracht. De vuile schoften. 23 00:02:22,643 --> 00:02:27,105 Wat daar gebeurd is, is hun schuld. Daaraan kun jij niks doen. 24 00:02:30,859 --> 00:02:33,111 Ze is nu veilig. 25 00:02:34,738 --> 00:02:37,741 Nick vertelde me dat ze weer thuis is. 26 00:02:41,495 --> 00:02:43,538 Thuis? 27 00:02:43,664 --> 00:02:47,751 Thuis is ze hier bij ons. -Ik weet het. 28 00:02:52,381 --> 00:02:58,261 We moeten haar gaan zoeken en haar naar Canada brengen. 29 00:02:58,387 --> 00:03:00,430 Hoe? 30 00:03:03,392 --> 00:03:06,937 Hoe wil je dat van hieruit doen? 31 00:03:07,062 --> 00:03:09,147 Het kan. 32 00:03:10,148 --> 00:03:12,401 Samen lukt het ons. 33 00:03:17,072 --> 00:03:21,368 Ik beloof het je. Samen lukt ons dat. 34 00:03:25,414 --> 00:03:28,333 Ik laat je zien wat ik tot nu heb gedaan. 35 00:03:31,461 --> 00:03:36,591 Ik heb de ambassade onder druk gezet. Als ze me zien, zetten ze 't op een lopen. 36 00:03:36,717 --> 00:03:41,346 Rechtszaken die op niks uitliepen. Informatie van activisten. 37 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 Interviews met mensen die ontsnapt zijn. 38 00:03:44,599 --> 00:03:47,519 Heb jij dit allemaal gedaan? 39 00:03:47,644 --> 00:03:51,231 Er zit geen dag bij waarop ik niet meer had moeten doen. 40 00:03:56,278 --> 00:03:58,989 Wat is dit? Waarom ligt dit hier allemaal? 41 00:03:59,114 --> 00:04:02,617 Ik heb Luke verteld over de laatste keer dat ik haar gezien heb. 42 00:04:02,743 --> 00:04:06,496 Hij weet nu alles over Hannah. 43 00:04:06,621 --> 00:04:09,499 Ja, ik heb nu een vip aan m'n zijde. 44 00:04:09,624 --> 00:04:15,380 Je hebt 86 kinderen Gilead uit gekregen. Je hebt macht. Maak er gebruik van. 45 00:04:20,719 --> 00:04:24,806 Oké, we gaan weer overal stampei maken... 46 00:04:24,931 --> 00:04:28,477 en bellen iedereen in Toronto die ons kan helpen. 47 00:04:28,602 --> 00:04:33,523 Wie heeft de beste bronnen? -Tot nu toe niemand in Canada. 48 00:04:36,359 --> 00:04:40,614 Wat dacht je van een nieuw iemand in Gilead? 49 00:05:00,675 --> 00:05:06,014 Hallo, June Osborne, en hallo, Canada. 50 00:05:07,265 --> 00:05:10,852 Dank je dat je me te woord wilt staan. Hoe is het? 51 00:05:10,977 --> 00:05:15,982 O, prima. Het weer is hier ook goed. Je wilt iets van me. 52 00:05:16,900 --> 00:05:18,944 Ik heb je hulp nodig. 53 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 Ik wil Hannah. 54 00:05:25,325 --> 00:05:28,912 Kom je daar nu weer mee? -Ze is m'n dochter. 55 00:05:29,037 --> 00:05:31,623 Ja, en jij bent de moeder van het jaar. 56 00:05:31,748 --> 00:05:36,878 Je bent haar nachtmerrie. Laat het arme schaap met rust. 57 00:05:37,003 --> 00:05:43,009 Ze hoort bij mij en haar vader thuis. -Is dat zo? Kom op. 58 00:05:43,134 --> 00:05:47,514 Is dat zo? Ze heeft het goed thuis... 59 00:05:47,639 --> 00:05:50,225 Ze hoort daar niet. -Ze kent niet anders. 60 00:05:50,350 --> 00:05:55,063 Wil je haar daar wegrukken? -Niemand houdt zo van haar als wij. 61 00:05:56,982 --> 00:06:01,236 Jouw liefde helpt mensen naar de klote. 62 00:06:01,361 --> 00:06:05,073 Je trekt een spoor van ellende en verdriet. 63 00:06:08,201 --> 00:06:12,497 Maar je bent vast blij om te horen dat met je vriendin alles goed is. 64 00:06:12,622 --> 00:06:16,459 Over welke vriendin heb je het? -Die met het ooglapje. 65 00:06:20,630 --> 00:06:22,507 Janine. 66 00:06:24,050 --> 00:06:27,929 Ze zit gezond en wel in het Rode Centrum. 67 00:06:32,392 --> 00:06:34,227 Nee, ze is... 68 00:06:36,938 --> 00:06:39,983 Jawel, het is wel zo. 69 00:06:40,108 --> 00:06:43,194 Ze heeft onderdak, krijgt driemaal daags te eten... 70 00:06:43,320 --> 00:06:48,074 en ze heeft tante Lydia om haar 's avonds in te stoppen. 71 00:07:00,211 --> 00:07:07,510 De Amerikanen willen zich sterk maken voor aanpassing van sectie 22B... 72 00:07:07,636 --> 00:07:12,057 van Canada's handelsovereenkomst met Gilead, als jij me helpt. 73 00:07:12,182 --> 00:07:14,976 De Amerikanen hebben niks te vertellen. 74 00:07:15,101 --> 00:07:20,065 Ze denken nog steeds dat ze de baas kunnen spelen. Kom met iets beters. 75 00:07:25,195 --> 00:07:27,530 Weet je wat? 76 00:07:27,656 --> 00:07:30,200 Ik doe je een voorstel. 77 00:07:30,325 --> 00:07:32,702 Jij krijgt Hannah van mij... 78 00:07:32,827 --> 00:07:37,499 als ik van jou tien van de kinderen krijg die jij naar Canada hebt gestuurd. 79 00:07:37,624 --> 00:07:40,543 Ik hoor dat velen van hen het moeilijk hebben. 80 00:07:40,669 --> 00:07:44,547 Ze missen hun ouders in Gilead. 81 00:07:46,341 --> 00:07:49,219 Je weet dat we die kinderen nooit teruggeven. 82 00:07:49,344 --> 00:07:52,555 Noem je dat onderhandelen? 83 00:07:52,681 --> 00:07:57,352 De June die ik ken, zou op z'n minst gaan pingelen voor haar dochter. 84 00:07:57,477 --> 00:08:01,189 Bijvoorbeeld vijf kinderen voor Hannah. 85 00:08:10,240 --> 00:08:12,242 Dat kan ik niet. 86 00:08:20,125 --> 00:08:25,213 Toronto heeft je soft gemaakt. Komt vast door al die ahornsiroop. 87 00:08:26,464 --> 00:08:28,758 We houden van haar. 88 00:08:33,221 --> 00:08:36,016 Wij zijn haar ouders. 89 00:08:40,061 --> 00:08:43,398 Joseph, ik weet dat je een goed mens bent. 90 00:08:47,861 --> 00:08:51,114 Die zijn dun gezaaid, zeggen ze. 91 00:08:55,952 --> 00:08:59,414 Dit is voor mij niet het moment om onrust te stoken. 92 00:08:59,539 --> 00:09:06,254 Ik beloof je dat we er alles aan zullen doen om je te beschermen. 93 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 June, je bent vrij. 94 00:09:10,341 --> 00:09:12,052 Je bent vrij. 95 00:09:14,471 --> 00:09:18,850 Probeer dankbaar te zijn en ga verder met je leven. 96 00:09:21,978 --> 00:09:24,022 Als je dat kunt. 97 00:09:58,765 --> 00:10:04,395 Wat is dit voor kinderlijk gedrag? Je verspilt ieders tijd. 98 00:10:04,521 --> 00:10:06,981 Je hebt een kostbaar geschenk gekregen: 99 00:10:07,107 --> 00:10:10,819 Een tweede kans om God te dienen... 100 00:10:10,944 --> 00:10:14,614 om te boeten voor alle ellende die je hebt aangericht. 101 00:10:45,562 --> 00:10:48,189 Gedraag je fatsoenlijk en eet. 102 00:10:52,152 --> 00:10:58,616 Het is zo moeilijk om fatsoenlijk te zijn als je zo'n slecht voorbeeld hebt gehad. 103 00:11:00,994 --> 00:11:06,916 Esther, je moet jezelf zuiveren van die verdorven invloed. 104 00:11:07,041 --> 00:11:10,170 Je moet sterk zijn. 105 00:11:53,129 --> 00:11:56,424 Esther heeft een ongelukje gehad. 106 00:11:56,549 --> 00:12:00,386 Maak jij het schoon? -Ja, tante Lydia. 107 00:12:00,511 --> 00:12:02,889 Dank je, liefje. 108 00:12:03,014 --> 00:12:06,935 God houdt van ons om onze werken. 109 00:12:22,075 --> 00:12:26,496 Nog een truitje. -De fans. 110 00:12:26,621 --> 00:12:29,540 Zie je hoe de mensen ons nu omarmen? 111 00:12:30,667 --> 00:12:35,296 Moet je dit zien: voor de bevelvoerder in spe. 112 00:12:38,258 --> 00:12:42,679 De zoon van z'n vader. Is die niet goed? 113 00:12:42,804 --> 00:12:46,266 Sorry, dit is niet de babyshower waarop ik had gehoopt. 114 00:12:46,391 --> 00:12:49,477 Ik weet het, maar put troost uit hun steun. 115 00:12:50,687 --> 00:12:54,023 Deze mensen zien de zuiverheid van onze missie in. 116 00:12:54,148 --> 00:12:56,401 Onze baby inspireert hen. 117 00:13:00,488 --> 00:13:04,784 We zijn een baken van hoop. Moet je lezen. 118 00:13:06,119 --> 00:13:08,413 Mag het ineens weer... 119 00:13:11,332 --> 00:13:13,960 nu niemand het ziet? 120 00:13:17,505 --> 00:13:20,425 Ik heb fouten gemaakt. 121 00:13:20,550 --> 00:13:25,054 Konden we maar opnieuw beginnen. -Dat kan dus niet, Fred. Punt. 122 00:13:29,642 --> 00:13:31,769 God heeft een bedoeling met ons. 123 00:13:31,894 --> 00:13:36,357 Je moet doorgaan en onze zoon grootbrengen. 124 00:13:36,482 --> 00:13:42,447 Verspreid Gods woord. Nu vind je een gewillig oor. 125 00:13:42,572 --> 00:13:46,409 De wereld moet je stem weer horen. 126 00:13:48,411 --> 00:13:50,621 Schrijf een boek. 127 00:13:50,747 --> 00:13:53,124 Je hebt het eerder gedaan. 128 00:14:00,965 --> 00:14:03,426 We moeten geduld hebben. 129 00:14:03,551 --> 00:14:08,348 Een hongerstaking is niet acceptabel. Straks wordt ze onvruchtbaar. 130 00:14:08,473 --> 00:14:13,144 Dat meisje moet worden gecorrigeerd om haar te stimuleren. 131 00:14:13,269 --> 00:14:19,025 Misschien heb je gelijk. Ze is zo opstandig. 132 00:14:19,150 --> 00:14:24,447 Ik zeg een dwangbuis en sondevoeding voor de juiste voedingsstoffen. 133 00:14:24,572 --> 00:14:28,201 Ze kan zonder tong. Ze gebruikt hem toch niet. 134 00:14:30,953 --> 00:14:36,751 Het is goed, liefje. Ga maar in de keuken vragen of je kunt helpen. 135 00:14:36,876 --> 00:14:40,546 Ja, tante Lydia. Sorry. 136 00:14:44,842 --> 00:14:48,054 Ze bedoelt het goed. Ze doet haar best. 137 00:14:50,515 --> 00:14:53,059 Ze is erg behulpzaam. 138 00:14:53,184 --> 00:14:58,356 Zo'n lief, vruchtbaar meisje. We kunnen haar niet eeuwig hier houden. 139 00:14:59,357 --> 00:15:01,567 Dat ben ik met je eens. 140 00:15:01,692 --> 00:15:06,989 We zoeken een goede betrekking voor haar. Binnenkort. 141 00:15:07,115 --> 00:15:10,993 Maar welke bevelvoerder wil een meisje met zo'n verleden? 142 00:15:13,162 --> 00:15:16,457 Elk gezin zou gezegend zijn met Janine. 143 00:15:16,582 --> 00:15:19,377 Ze heeft Gilead twee mooie kinderen gegeven. 144 00:15:19,502 --> 00:15:23,631 Daarom moet ze dus naar de fokkoloniën worden gestuurd. 145 00:15:23,756 --> 00:15:28,970 Vergeet niet hoe waardevol ze is gebleken voor dit district. 146 00:15:29,095 --> 00:15:34,016 Zonder Janine zou dat arme kind van Putnam niet meer hebben geleefd. 147 00:15:34,142 --> 00:15:36,644 Misschien. 148 00:15:36,769 --> 00:15:41,566 Maar een speciale behandeling schept een precedent. 149 00:15:41,691 --> 00:15:46,320 Dank voor jullie inbreng. Ik zal er goed over nadenken. 150 00:15:48,573 --> 00:15:51,159 Daarna... 151 00:15:51,284 --> 00:15:53,870 neem ik een besluit. 152 00:15:53,995 --> 00:15:56,706 De kip is droog. 153 00:16:07,508 --> 00:16:10,386 Dank je wel voor de thee. 154 00:16:21,981 --> 00:16:26,110 Je hoeft niet bang te zijn. Ik zorg voor je. 155 00:16:32,658 --> 00:16:39,540 Ik wilde eigenlijk iets zeggen over Mrs Keyes, Esther. 156 00:16:43,461 --> 00:16:48,007 Ze is niet zo'n harde als het lijkt. Ze doet alleen zo, omdat ze bang is. 157 00:16:51,469 --> 00:16:54,931 Ze had een zwaar leven op de boerderij. 158 00:16:55,056 --> 00:16:59,685 Ze werd misbruikt, niet alleen door haar man, maar door veel mannen. 159 00:17:01,187 --> 00:17:03,773 Ik vond dat je dat moest weten. 160 00:17:04,899 --> 00:17:06,943 Juist. 161 00:17:10,279 --> 00:17:17,370 We hebben geprobeerd om begrip te tonen. Ze is een lastig meisje. 162 00:17:21,457 --> 00:17:25,419 Misschien moet ze zich hier veilig voelen. 163 00:17:26,963 --> 00:17:28,422 Ze wil niet eten. 164 00:17:28,548 --> 00:17:34,470 Misschien moet iemand haar zeggen wat er gebeurt als ze niet gehoorzaamt. 165 00:17:37,390 --> 00:17:40,893 Ik vind dat ze een kans verdient voor... 166 00:17:52,697 --> 00:17:59,078 Ik zal Esthers correctie voorlopig opschorten. 167 00:18:01,372 --> 00:18:05,668 Dank je wel, tante Lydia. Heel erg bedankt. 168 00:18:07,670 --> 00:18:12,133 Misschien heeft ze baat bij jouw unieke gezichtspunt. 169 00:18:12,258 --> 00:18:17,263 Breng haar morgen haar ontbijt en maak een praatje met haar. 170 00:19:47,561 --> 00:19:51,565 Ik zat na te denken over het gebeurde met Lawrence. 171 00:19:56,112 --> 00:20:01,242 Het spijt me. Ik heb m'n best gedaan. -Nee, ik snap het. Het is een klootzak. 172 00:20:01,367 --> 00:20:05,538 Maar ik bedacht me dat er iemand anders is die ons kan helpen. 173 00:20:08,874 --> 00:20:10,918 Nick. 174 00:20:13,754 --> 00:20:17,091 Hij wist dat Hannah terug was bij de familie Mackenzie. 175 00:20:17,216 --> 00:20:22,972 Misschien weet hij waar ze woont of kan hij erachter komen. 176 00:20:31,105 --> 00:20:33,774 Ja, ik bedoel... 177 00:20:33,899 --> 00:20:36,235 Misschien. 178 00:20:36,360 --> 00:20:39,572 Ik weet het niet. -Hij is nu bevelvoerder. Een hoge piet. 179 00:20:39,697 --> 00:20:45,828 Hij kan aan informatie komen. We moeten hem vragen voor dat verandert. 180 00:20:57,840 --> 00:21:02,803 Oké, ja. Misschien kan Tuello een telefoontje regelen. 181 00:21:02,928 --> 00:21:06,640 Denk je dat Nick wil helpen? 182 00:21:10,269 --> 00:21:14,523 Ik denk dat hij alles voor mij en Nicole over heeft. 183 00:21:23,240 --> 00:21:26,035 Je moet niet gaan bellen. 184 00:21:26,160 --> 00:21:30,539 Er zijn mensen die meeluisteren. Je moet hem persoonlijk spreken. 185 00:21:31,916 --> 00:21:37,171 Je moet wel zorgen dat het veilig kan op een veilige plek. 186 00:21:38,798 --> 00:21:41,926 Wil je dat ik met Nick afspreek? 187 00:21:45,679 --> 00:21:48,682 Nee, ik wil niet dat je met hem afspreekt. 188 00:21:50,518 --> 00:21:55,940 Maar hij heeft alles voor je over. Hij is onze beste kans om Hannah te krijgen. 189 00:22:00,653 --> 00:22:04,657 Je moet Nicole meenemen. 190 00:22:06,325 --> 00:22:09,995 Hoe kan hij weigeren als je hem z'n dochter laat zien? 191 00:22:17,711 --> 00:22:19,797 Wat vind je ervan? 192 00:22:32,476 --> 00:22:36,522 Ik vind dat we alles moeten proberen. -Ja. 193 00:22:38,524 --> 00:22:40,401 Voor Hannah. 194 00:23:13,350 --> 00:23:15,311 Ik ga afwassen. 195 00:23:58,103 --> 00:24:00,397 Kiekeboe. 196 00:24:02,816 --> 00:24:07,196 Naomi, wat fijn om je te zien. 197 00:24:08,072 --> 00:24:13,869 Ik wil al maanden langskomen. Nu je bent uitgerekend, mag het eindelijk. 198 00:24:13,994 --> 00:24:18,207 Warren is er ook om Fred op te zoeken. -Boffen wij vandaag even. 199 00:24:18,332 --> 00:24:22,962 Het is een wonder. Je ziet er goed uit. Hoe voel je je? 200 00:24:23,087 --> 00:24:25,881 Goed, heel goed in het licht van alles. 201 00:24:26,006 --> 00:24:31,553 Het is hier aangenamer dan ik had verwacht. Het is licht en fris. 202 00:24:31,679 --> 00:24:34,682 Hoe is het met jou en met Angela? -Ga toch zitten. 203 00:24:34,807 --> 00:24:39,436 Ik geniet van haar. Ze huppelt rond en leert zo veel woordjes. 204 00:24:39,561 --> 00:24:43,440 Ze is wel een beetje bijterig, maar dat kan genetisch zijn. 205 00:24:51,323 --> 00:24:54,743 Ik ben bang dat ze ons niet veel tijd gunnen. 206 00:24:56,495 --> 00:25:02,376 De beveiliging heeft alles opengemaakt, maar deze is van Leah. 207 00:25:02,501 --> 00:25:04,837 Dank je. Hij is prachtig. 208 00:25:04,962 --> 00:25:07,006 En dit is van Grace. 209 00:25:09,466 --> 00:25:13,012 En dat is van Caroline. Iedereen heeft iets gegeven. 210 00:25:13,137 --> 00:25:15,347 We zijn dolblij voor je, Serena. 211 00:25:15,472 --> 00:25:19,018 Dat vroeg ik me af, na wat ik Fred heb geleverd. 212 00:25:19,143 --> 00:25:23,731 Je hebt als moeder gedaan wat je moest doen om bij Nicole te kunnen zijn. 213 00:25:25,482 --> 00:25:29,903 En als de Heer je zegent met een kind, wie ben ik dan om te oordelen? 214 00:25:31,280 --> 00:25:35,743 Dank je wel, Naomi. Je bent altijd een goede vriendin geweest. 215 00:25:38,620 --> 00:25:45,919 Als deze beproeving nog niet voorbij is tegen de tijd dat je je kindje krijgt... 216 00:25:46,045 --> 00:25:49,423 zou het ons een eer zijn hem groot te brengen. 217 00:25:56,096 --> 00:25:57,556 Dat is heel aardig. 218 00:25:57,681 --> 00:26:00,642 Je wilt hem niet overlaten aan vreemden in Canada. 219 00:26:00,768 --> 00:26:06,148 Het blijft jouw kind natuurlijk, als je vrijkomt. 220 00:26:06,273 --> 00:26:13,489 Voor Fred ziet 't er minder goed uit, maar ik verwacht na het proces vrij te komen. 221 00:26:13,614 --> 00:26:17,284 Het zal een nieuwe start worden met onze zoon. 222 00:26:20,287 --> 00:26:22,372 Dat is prachtig. 223 00:26:22,498 --> 00:26:29,296 Dan kun je naar huis gaan. Het kind hoort in Gilead, net als jij. 224 00:26:29,421 --> 00:26:33,217 De bevelvoerders zien dat anders. -Kletskoek. 225 00:26:33,342 --> 00:26:37,513 Je komt met je eigen kind thuis als een heldin. 226 00:26:45,354 --> 00:26:48,232 Dat had niet gehoeven. 227 00:26:48,357 --> 00:26:50,734 Voel. 228 00:26:50,859 --> 00:26:52,402 Stevig, hè? 229 00:26:53,403 --> 00:26:56,949 Trekt goed en zacht, een volle smaak. 230 00:26:57,074 --> 00:27:01,036 Wat heb ik een goede sigaar gemist. -Steek op. 231 00:27:01,161 --> 00:27:04,206 Ik bewaar ze voor later. 232 00:27:04,331 --> 00:27:09,044 Dan heb ik iets om naar uit te kijken. Bedank m'n broeders thuis. 233 00:27:09,169 --> 00:27:13,423 We hebben respect en bewondering voor je houding in deze crisis. 234 00:27:14,424 --> 00:27:19,805 Je bent Gilead trouw gebleven en houdt Gods woord in ere. 235 00:27:19,930 --> 00:27:23,350 God geeft me kracht. Ik voel altijd Zijn aanwezigheid. 236 00:27:23,475 --> 00:27:28,021 Dat had ik graag kunnen zeggen van m'n collega-bevelvoerders. 237 00:27:29,106 --> 00:27:34,194 M'n excuses. We hadden eerder contact moeten zoeken. 238 00:27:34,319 --> 00:27:37,865 Uit het oog, uit het hart. -Integendeel. 239 00:27:37,990 --> 00:27:41,743 Het raakt me om je in deze situatie te zien. 240 00:27:43,078 --> 00:27:45,956 Maar... prioriteiten. 241 00:27:46,915 --> 00:27:50,836 De schade die is ontstaan door de ontvoering van de kinderen. 242 00:27:50,961 --> 00:27:54,256 Die maken we niet zomaar ongedaan. -Dat snap ik. 243 00:27:54,381 --> 00:27:57,342 Ik heb aangedrongen op represailles. 244 00:27:57,467 --> 00:28:02,598 Maar oude ijzervreters als wij worden de wei ingestuurd. 245 00:28:02,723 --> 00:28:08,729 Zoals je ziet, is mijn weide vrij klein en omheind. 246 00:28:08,854 --> 00:28:12,065 Wordt er voor mij onderhandeld? 247 00:28:13,066 --> 00:28:15,194 In welke zin? 248 00:28:19,281 --> 00:28:24,328 Een uitwisseling van gevangenen? Beloftes van humanitaire inspanningen? 249 00:28:24,453 --> 00:28:27,497 Stel dat we onderhandelen. -Ja, stel dat. 250 00:28:27,623 --> 00:28:31,585 Dan lokken we meer ontvoeringen uit. 251 00:28:31,710 --> 00:28:35,255 Dan worden er meer bevelvoerders gegijzeld. 252 00:28:35,380 --> 00:28:39,051 Het schept een precedent. -Ik heb Gilead jaren trouw gediend. 253 00:28:39,176 --> 00:28:42,471 Ik denk aan m'n vrouw en m'n zoon. 254 00:28:47,184 --> 00:28:52,814 We zullen aan je blijven denken en voor je blijven bidden. 255 00:29:37,276 --> 00:29:39,361 Ik wist dat je zou komen. 256 00:29:40,737 --> 00:29:43,573 Hoe ben je langs ze geglipt? 257 00:29:43,699 --> 00:29:48,453 Eet eerst wat voor we praten. Honger is waardeloos. 258 00:29:48,912 --> 00:29:52,791 Ik kan het weten. Ik was er bijna geweest in Chicago. 259 00:29:52,916 --> 00:29:54,918 Chicago? 260 00:29:57,421 --> 00:30:00,173 Ben je zo ver gekomen? 261 00:30:00,299 --> 00:30:02,301 Eet. 262 00:30:04,928 --> 00:30:07,556 Hoe heb je dit de keuken uit gesmokkeld? 263 00:30:09,933 --> 00:30:13,520 Wat is er gebeurd? Was June met je mee? 264 00:30:13,645 --> 00:30:17,482 Hoe zijn jullie daar gekomen? -Met de trein. 265 00:30:17,607 --> 00:30:22,279 En daar zijn we opgevangen door mensen. 266 00:30:22,404 --> 00:30:26,283 Toen zijn we gebombardeerd. Het was heel eng. 267 00:30:28,076 --> 00:30:31,288 Ik was zelfs opgelucht toen ze me vonden... 268 00:30:31,413 --> 00:30:33,874 zelfs al moest ik weer hiernaartoe. 269 00:30:35,083 --> 00:30:37,836 Het is nergens erger dan hier. 270 00:30:49,723 --> 00:30:53,518 Is June nog steeds in Chicago? -Vergeet June. 271 00:30:53,643 --> 00:30:55,812 Ze is hier niet. 272 00:30:57,647 --> 00:31:02,611 Wij zijn hier. Je moet nu voor jezelf opkomen. 273 00:31:07,366 --> 00:31:12,829 Als je je blijft misdragen, blijven de gevolgen niet uit. 274 00:31:16,291 --> 00:31:20,128 Je zult ook voor hen moeten eten, en niet alleen voor mij. 275 00:31:27,969 --> 00:31:30,555 Je bent niet naar binnen geglipt. 276 00:31:31,723 --> 00:31:33,850 Ze hebben je gestuurd. 277 00:31:36,645 --> 00:31:39,731 Roep je tantetjes er maar bij. 278 00:31:39,856 --> 00:31:43,902 Het kan me niks schelen wat ze doen. -O, jawel. 279 00:31:46,863 --> 00:31:49,658 Ze laten je niet doodgaan. 280 00:31:49,783 --> 00:31:54,996 Ze zullen je kwellen en blijven kwellen, net zolang tot je doet wat ze zeggen. 281 00:31:55,122 --> 00:31:57,499 Dat is hun taak. 282 00:32:06,591 --> 00:32:08,760 Het stelt niet veel voor. 283 00:32:11,930 --> 00:32:14,850 Je hoeft alleen maar te eten. 284 00:32:28,488 --> 00:32:34,786 Je moet in leven blijven, zodat je er bent als het weer beter wordt. 285 00:32:41,418 --> 00:32:43,295 Ik kom terug... 286 00:32:44,379 --> 00:32:46,756 en ik blijf terugkomen tot je eet. 287 00:32:48,008 --> 00:32:52,345 Als je dat doet, zeg ik het tegen tante Lydia en mag je naar buiten. 288 00:32:54,306 --> 00:32:56,641 Het is echt een mooie dag. 289 00:33:21,291 --> 00:33:23,752 Zo, meisje. Gordeltje helemaal om. 290 00:33:29,132 --> 00:33:35,347 Ik heb extra luiers en wat snacks. Ik heb een paar perziken gesneden. 291 00:33:36,723 --> 00:33:42,437 De agenten volgen je. Ze geven je privacy maar blijven in de buurt. 292 00:33:42,562 --> 00:33:46,316 Hou het kort als je daar bent. -Goed, dank je wel. 293 00:34:02,123 --> 00:34:06,044 Maak je vooral geen zorgen. -Dat gaat me niet lukken. 294 00:34:08,838 --> 00:34:12,092 Ik ben hier als je thuiskomt. 295 00:36:58,174 --> 00:37:00,427 De vrijheid doet je goed. 296 00:37:10,520 --> 00:37:13,481 Hoe gaat het hier in Gilead? 297 00:37:14,691 --> 00:37:16,735 Het hangt erom. 298 00:37:18,695 --> 00:37:20,905 Een ongelukkige woordkeuze. 299 00:37:31,833 --> 00:37:34,627 Dank je dat je me wilde zien. 300 00:37:34,753 --> 00:37:37,005 Dank je voor de uitnodiging. 301 00:37:54,189 --> 00:37:56,858 Ze is een beetje groter geworden. 302 00:37:58,735 --> 00:38:04,324 Ze is een heel ander iemand. Dag, liefje. Hallo, Nicole. 303 00:38:06,743 --> 00:38:11,122 De geheime dienst is met me mee. Ik kan niet lang blijven. 304 00:38:14,083 --> 00:38:16,294 Laten we binnen praten. 305 00:38:44,489 --> 00:38:48,117 Je vraagt je vast af waarom het gaat. 306 00:38:50,245 --> 00:38:56,209 Ik wil je niet in gevaar brengen, maar als je iets over Hannah te weten kunt... 307 00:38:56,334 --> 00:38:59,921 Je zat in Canada, maar je zou naar haar blijven zoeken. 308 00:39:00,046 --> 00:39:03,508 Ik heb een dossier samengesteld. 309 00:39:03,633 --> 00:39:06,761 Ik had nooit gedacht dat ik je het zo kon geven. 310 00:39:22,110 --> 00:39:28,825 Woont ze in het Westward Territory? -Colorado. Colorado Springs. 311 00:39:28,950 --> 00:39:31,828 Dit is het huis waar ze woont. Is dit haar school? 312 00:39:31,953 --> 00:39:35,290 Ja, de huishoudschool. Ze is een goede leerling. 313 00:39:40,962 --> 00:39:43,089 Wat is dit? Wat zijn dit voor namen? 314 00:39:43,214 --> 00:39:46,509 Die zijn van medestanders daar. Zij maken de foto's. 315 00:39:46,634 --> 00:39:48,511 Wat voor foto's? 316 00:39:55,894 --> 00:40:00,732 Haar daar wegkrijgen is onmogelijk. De Bewaarders zijn overal. 317 00:40:00,857 --> 00:40:03,902 Je weet nu tenminste waar ze is. 318 00:40:04,027 --> 00:40:06,654 En ik ben er. 319 00:40:06,779 --> 00:40:08,781 Ik doe wat ik kan. 320 00:40:22,128 --> 00:40:24,672 Heb je dit allemaal voor mij gedaan? 321 00:40:38,311 --> 00:40:41,522 Ik had met je moeten meegaan toen ik de kans had. 322 00:40:46,903 --> 00:40:50,907 We hadden naar dat strand op Hawaï moeten gaan. 323 00:41:49,465 --> 00:41:51,467 Hier is ze. 324 00:41:53,678 --> 00:41:57,765 Wie is dat dan? -Wil je geen dag zeggen? 325 00:41:57,890 --> 00:42:00,685 Ze is koppig. 326 00:42:00,810 --> 00:42:05,773 Dat verbaast me niks. -Hoe durf je? 327 00:42:05,898 --> 00:42:08,609 Ik heb nog iets. Moment. 328 00:42:13,781 --> 00:42:18,161 Je hebt weinig keuze als je in Gilead gaat winkelen. 329 00:42:24,959 --> 00:42:28,087 Ik dacht dat dit misschien iets voor haar was. 330 00:42:30,757 --> 00:42:33,551 Kijk nou. Dank je. 331 00:42:36,179 --> 00:42:38,139 Mijn mooie meisje. 332 00:42:50,443 --> 00:42:52,695 Wie is dit dan? 333 00:42:52,820 --> 00:42:54,989 Wat is dat? 334 00:43:10,922 --> 00:43:13,132 Breng jezelf niet in gevaar. 335 00:43:37,031 --> 00:43:39,367 Probeer gelukkig te zijn. 336 00:43:52,713 --> 00:43:54,632 Jij ook. 337 00:45:33,022 --> 00:45:38,527 De ondank en het gebrek aan respect. -Het is schandalig. 338 00:45:38,653 --> 00:45:43,491 Het is alsof ze me hebben gewist. Ze laten me wegrotten. 339 00:45:43,616 --> 00:45:47,161 God kent de offers die je hebt gebracht. 340 00:45:47,286 --> 00:45:50,539 Moge Hij je gunstig gezind zijn en je rust geven. 341 00:45:50,665 --> 00:45:54,168 De vrijheid van onze zoon zal me overeind houden. 342 00:45:57,213 --> 00:46:00,549 Misschien nemen ze hem ons af. 343 00:46:00,675 --> 00:46:03,719 Gilead kan achter onze zoon aan gaan. 344 00:46:05,346 --> 00:46:07,890 Een alleenstaande moeder? 345 00:46:09,016 --> 00:46:11,852 Zij vinden dat het kind de staat toebehoort. 346 00:46:12,687 --> 00:46:16,148 Zei Naomi dat? -Naomi zei: Ga terug naar Gilead. 347 00:46:16,274 --> 00:46:19,235 Alsof ik niet gestraft zou worden. 348 00:46:24,115 --> 00:46:26,867 Ze sturen me naar de Koloniën. 349 00:46:32,999 --> 00:46:35,710 Ze kunnen een dienstmaagd van me maken. 350 00:46:35,835 --> 00:46:38,587 Dat gaat niet gebeuren. Dat beloof ik je. 351 00:46:38,713 --> 00:46:44,135 Ik doe alles wat in m'n macht ligt om ervoor te zorgen dat jij en onze zoon... 352 00:46:44,260 --> 00:46:46,721 veilig zijn. 353 00:46:46,846 --> 00:46:48,931 Welke macht? 354 00:46:52,101 --> 00:46:55,980 Wat kun je doen als je hier zit? 355 00:47:01,152 --> 00:47:03,362 Hou vertrouwen. 356 00:47:08,492 --> 00:47:13,039 Bereid de meisjes voor op een nieuwe inspectie. 357 00:47:13,164 --> 00:47:16,500 Hun gedrag de vorige keer was om te huilen. 358 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 De vrucht zij gezegend. 359 00:47:43,277 --> 00:47:45,571 Moge de Heer openen. 360 00:47:48,407 --> 00:47:50,993 Ik hoop dat je lekker gegeten hebt. 361 00:47:53,788 --> 00:47:59,919 Ja, ik ben de Heer dankbaar voor Zijn overvloed, tante Lydia. 362 00:48:06,759 --> 00:48:08,761 Wees geprezen. 363 00:48:12,056 --> 00:48:17,812 En wees jij ook geprezen, lieverd. Je hulp was van onschatbare waarde. 364 00:48:17,937 --> 00:48:19,688 Dank je, tante Lydia. 365 00:48:19,814 --> 00:48:26,570 We boffen maar dat we jou hebben. Ga nu maar. Haal een frisse neus. 366 00:48:37,289 --> 00:48:42,837 Treuzelen is God een gruwel. -Ja, tante Lydia. 367 00:50:14,553 --> 00:50:20,267 Dus het was een succes. Ik ben blij voor je. 368 00:50:22,311 --> 00:50:25,689 Dank je dat je het geregeld hebt. 369 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 En nu? Hoe halen we haar terug? 370 00:50:28,859 --> 00:50:32,029 Je hebt nu een goede man in Gilead die je kan helpen. 371 00:50:32,154 --> 00:50:37,076 Dat is zo. We hebben nu ook een nieuwe aanwinst in Toronto. 372 00:50:37,201 --> 00:50:40,246 Hij kent het systeem. Hij kan ons informeren. 373 00:50:40,371 --> 00:50:44,917 Oké, om wie gaat het? -Fred Waterford. 374 00:50:52,716 --> 00:50:56,929 Hij is bereid om z'n schat aan kennis met ons te delen. 375 00:50:57,054 --> 00:51:03,185 Inside-information over Gilead, over alle topfiguren, toekomstplannen. 376 00:51:08,732 --> 00:51:11,652 Waarom zou hij dat willen? 377 00:51:13,112 --> 00:51:16,574 In ruil voor z'n vrijheid. 378 00:51:16,699 --> 00:51:20,911 De aanklachten zijn ingetrokken. -Wat? 379 00:51:21,036 --> 00:51:23,747 Heb je een deal gesloten met hem? 380 00:51:23,872 --> 00:51:26,542 Met dat smerige stuk stront? 381 00:51:27,626 --> 00:51:32,339 Ik snap dat je boos bent. -Boos? Dit is gelul. 382 00:51:32,464 --> 00:51:35,134 M'n verklaring heeft hem bang gemaakt. 383 00:51:38,262 --> 00:51:44,059 Dat wist je en dat heb je gebruikt om hem te laten overlopen. 384 00:51:44,184 --> 00:51:47,563 Door je verklaring kent de wereld de waarheid. 385 00:51:47,688 --> 00:51:52,151 Jij hebt je aanwinst, en hij gaat vrijuit. Wat is dat voor recht? 386 00:51:53,444 --> 00:51:59,325 Soms laat je een vis vrij om andere grotere vissen te vangen. 387 00:52:02,911 --> 00:52:07,333 Kom morgen met de informatie langs. Dan nemen we alles samen door. 388 00:52:09,293 --> 00:52:11,128 Tot morgen. 389 00:52:12,504 --> 00:52:14,798 Het is toch niet te geloven. 390 00:52:40,324 --> 00:52:46,622 Die man is een vuile verkrachter, en jij weet wat hij me aangedaan heeft. 391 00:52:47,581 --> 00:52:51,460 Je weet wat hij me heeft aangedaan. -Laat haar los. 392 00:52:51,585 --> 00:52:56,090 Je weet dat hij een verkrachter is en wat hij die vrouwen heeft aangedaan. 393 00:52:56,215 --> 00:53:01,011 Ik maak je af. Je weet wat hij ons heeft aangedaan. Ik maak je af. 394 00:53:01,136 --> 00:53:03,639 Ik maak je af. 395 00:54:13,375 --> 00:54:17,379 Vertaling: Ben Zuidema Iyuno-SDI Group