1 00:00:02,297 --> 00:00:04,134 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة" 2 00:00:04,260 --> 00:00:05,680 ،لا أبالي بما يفعلونه لي 3 00:00:06,347 --> 00:00:07,850 .إنهم لن يدعوكِ تموتين 4 00:00:08,226 --> 00:00:11,817 ،إنهم سيستمرون بإيذائكِ .مرةً تلو الأخرى 5 00:00:11,900 --> 00:00:14,196 !حتى تفعلي ما يريدون ذاك هو عملهم 6 00:00:14,530 --> 00:00:18,914 عملت اثنتان وعشرون .من هذي النساء مع المقاومة 7 00:00:19,498 --> 00:00:20,668 .وبإمكانك إنقاذهم 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,716 تبادل أسرى؟ لا يمكنك القيام بذلك 9 00:00:24,551 --> 00:00:25,636 هل رأيتها؟ 10 00:00:26,680 --> 00:00:27,557 أجل 11 00:00:27,849 --> 00:00:29,978 وهل حدث ما لزم عليها فعله؟ 12 00:00:30,938 --> 00:00:31,982 أجل 13 00:00:32,734 --> 00:00:33,902 .إنه خاتم زفافه 14 00:00:34,320 --> 00:00:39,288 .كما أنهم أرسلوا إصبعًا .إصبعًا مقطوعًا 15 00:00:39,789 --> 00:00:41,167 .أنت لا تعلم ماهيتها 16 00:00:42,044 --> 00:00:44,173 .سآخذ زوجي إلى الديار لدفنه 17 00:00:44,966 --> 00:00:48,514 ،اسم (ووترفورد) ذو قوة .وسيتم احترام ذلك 18 00:00:50,143 --> 00:00:51,312 .قتلته 19 00:00:51,479 --> 00:00:53,734 ."لم تحدث هذه الأحداث في "كندا 20 00:00:54,193 --> 00:00:55,946 ."إنها ليست من ضمن اهتمامات "التاج 21 00:00:56,990 --> 00:00:59,244 .لا يمكن ألا يكون هناك عقاب 22 00:01:00,163 --> 00:01:01,332 هذا بينك 23 00:01:01,415 --> 00:01:04,129 وبين إلهك الذي اخترتِ عبادته (أيتها السيدة (أوزبورن 24 00:01:04,923 --> 00:01:05,800 .لا بأس 25 00:01:06,258 --> 00:01:08,221 .لكن "التاج" ليس لديه عداء معك 26 00:01:10,350 --> 00:01:11,561 .أنتِ حرة للذهاب 27 00:01:12,814 --> 00:01:14,567 .ظننت أنني سأكون في السجن 28 00:01:15,527 --> 00:01:16,529 .لكنكِ لستِ كذلك 29 00:01:19,577 --> 00:01:20,412 لا 30 00:01:23,000 --> 00:01:24,086 .لستُ كذلك 31 00:02:47,115 --> 00:02:50,075 {\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}استوديوهات "هولو" تقدم 32 00:02:59,213 --> 00:03:02,189 {\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}مسلسلات "هولو" الأصلية 33 00:03:09,052 --> 00:03:11,974 {\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إنتاج استوديوهات "إم جي إم 34 00:03:14,123 --> 00:03:19,959 {\an3\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة {\fs35}{\fnArabic Typesetting}محمـــود @m3bdn {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لطيفـــة @L6fannn {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إيــــمان @Eman_5ab 35 00:03:36,726 --> 00:03:39,741 {\fs35}{\fnArabic Typesetting} الأَمَــــة{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية {\fs25}الموسم الخامس، الحلقة الثانية (بعنوان (باليه 36 00:03:51,840 --> 00:03:52,842 حسنًا 37 00:03:54,094 --> 00:03:55,764 نحن مستعدون من أجلكِ .(يا سيدة (ووترفورد 38 00:03:57,517 --> 00:04:00,607 .تم ترتيب أماكن إقامتكِ وفحصه 39 00:04:02,277 --> 00:04:05,366 .قواتنا الأمنية ستكون معكِ طوال الوقت 40 00:04:06,870 --> 00:04:10,084 وبالطبع سأكون بجانبكِ .في كل خطوة 41 00:04:11,003 --> 00:04:12,380 .(تمامًا كحمايتك لـ (فريد 42 00:04:15,971 --> 00:04:17,515 .ذهب الكثير لترتيب هذا الأمر 43 00:04:24,196 --> 00:04:27,494 ،عندما يدعونا الله .كل ما يمكننا فعله هو الإصغاء إليه 44 00:04:52,757 --> 00:04:54,710 رفات بشري‬" "يُعامل بعناية فائقة 45 00:05:20,308 --> 00:05:21,728 .يوم مبارك، أيّها القادة 46 00:05:22,980 --> 00:05:24,191 .أهلًا بكِ في الديار 47 00:05:25,234 --> 00:05:28,282 .فكّرنا بمدّ سجادة حمراء 48 00:05:32,207 --> 00:05:35,004 شكرًا لسماحكم لي ،بإحضار (فريد) إلى الديار 49 00:05:35,296 --> 00:05:36,506 .حيث ينتمي 50 00:05:37,383 --> 00:05:40,431 .لن نترك أخًا في العراء أبدًا 51 00:05:41,559 --> 00:05:43,647 ،تعازيّ لكِ لهذه الخسارة .(سيدة (ووترفورد 52 00:05:48,155 --> 00:05:51,950 عرض أصدقاؤكِ آل (بوتنام) منزلهم .لتكون جنازة (فريد) فيه 53 00:05:53,792 --> 00:05:54,919 .كم هو لطيف منهم ذلك 54 00:06:13,414 --> 00:06:15,544 .لطالما استبشر (فريد) فيك الكثير 55 00:06:16,796 --> 00:06:17,756 .وكأنه أب 56 00:06:19,677 --> 00:06:22,307 ،إذا كان بإمكانه رؤيتك الآن ،بعد زواجك 57 00:06:23,727 --> 00:06:25,146 .على مسارٍ مثمرٍ أكثر 58 00:06:28,319 --> 00:06:31,324 لقد تسبب (جون) لنا جميعًا بالكثير من المعاناة 59 00:06:31,909 --> 00:06:33,203 لقد باركني الرب 60 00:06:35,207 --> 00:06:36,126 .وأنتِ كذلك 61 00:06:39,090 --> 00:06:40,552 انظروا لنا 62 00:06:41,386 --> 00:06:44,434 نتصرف كدبلوماسيين ودودين 63 00:06:44,517 --> 00:06:45,729 يحاولون دفن الأحقاد 64 00:06:46,731 --> 00:06:47,983 سنرى ذلك‬؟ 65 00:06:49,779 --> 00:06:50,739 ...فكرنا 66 00:06:52,241 --> 00:06:55,832 .بأن نرافقك إلى فندق إقامتكِ 67 00:06:55,957 --> 00:06:58,630 لربما تريدين الاستراحة وتجهيز نفسكِ 68 00:06:59,047 --> 00:07:01,134 أود أن أرى الكنيسة التي اخترتموها 69 00:07:01,218 --> 00:07:03,222 ،(لإقامة مراسم تأبين (فريد .إذا كان ذلك لا يسبب أي متاعب 70 00:07:05,142 --> 00:07:06,729 .أعتقد أنه بإمكاننا القيام بذلك 71 00:07:32,029 --> 00:07:33,950 ،ليست كنيسة ذات شعبية .حسب اعتقادي 72 00:07:35,369 --> 00:07:36,664 احترامًا لكِ 73 00:07:36,747 --> 00:07:38,500 (ارتأينا أن نجعل مراسم تأبين (فريد 74 00:07:38,710 --> 00:07:41,214 سريعة وبسيطة قدر الإمكان‬ 75 00:07:42,968 --> 00:07:47,059 سيتم دفنه (في مقبرة (غراناري 76 00:07:47,143 --> 00:07:49,773 .مع الثوار الآخرين 77 00:07:51,193 --> 00:07:52,028 لمسة لطيفة‬ 78 00:07:54,449 --> 00:07:57,205 ،"نفترض بأنكِ تريدين العودة إلى "كندا 79 00:07:58,081 --> 00:07:59,459 والمضي قدماً في حياتك‬ 80 00:08:00,754 --> 00:08:02,298 (وتتابعي مباراة فريق (ليفس 81 00:08:03,008 --> 00:08:05,012 سمعت بأنهم قد يحققون البطولة .أخيرًا هذا العام 82 00:08:06,139 --> 00:08:07,684 أنا لست من عشاق الهوكي 83 00:08:07,893 --> 00:08:10,899 ،ستحبينها .إنها رياضة راقية وقاسية بنفس الوقت 84 00:08:17,370 --> 00:08:20,919 بالكاد يكون هذا الوداع لائقًا ."بأحد الآباء المؤسسين لـ"جلعاد 85 00:08:21,963 --> 00:08:23,800 .لا بأس به 86 00:08:26,221 --> 00:08:28,768 بدا وكأن قطيعًا من الذئاب .(قد مزق جسد (فريد 87 00:08:30,396 --> 00:08:31,941 ."لا يبدو ذلك من صنيعة "العيون 88 00:08:33,778 --> 00:08:36,032 .جعلني أتساءل ما الذي حدث لـ(فريد) حقًا 89 00:08:37,368 --> 00:08:38,495 .لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك 90 00:08:39,915 --> 00:08:42,713 لا يمكننا السيطرة على ما يفعله الأمريكيون .(على طول الحدود، سيدة (ووترفورد 91 00:08:48,265 --> 00:08:51,438 ثمّة شخص واحد فقط .يمكنه التصرف بهذا القدر من الحنق 92 00:08:52,523 --> 00:08:54,903 ولا يمكن لها الوصول .إلى (فريد) بمفردها 93 00:09:00,707 --> 00:09:01,959 هل يمكنك أن تتخيل 94 00:09:02,961 --> 00:09:04,798 ما سيفعله القادة الآخرون 95 00:09:05,884 --> 00:09:07,178 إذا علموا أنك 96 00:09:07,846 --> 00:09:10,769 قد ساعدت أَمة على قتل قائدها؟ 97 00:09:13,566 --> 00:09:14,652 .اتهام جريء 98 00:09:16,864 --> 00:09:20,120 أنا أحثك على إقامة .(جنازة مناسبة لـ(فريد 99 00:09:21,539 --> 00:09:22,918 .جنازة يستحقها 100 00:09:23,711 --> 00:09:26,132 .أنا مجرد قائد واحد 101 00:09:28,178 --> 00:09:29,347 ،نيك) يتم ترفيعه) 102 00:09:31,101 --> 00:09:33,564 .لكنه لا يزال بلا نفوذ .لا يسعنا فعل الكثير 103 00:09:34,315 --> 00:09:35,317 .ستجد حلًا 104 00:09:37,154 --> 00:09:38,908 .ما كنت لتكون لو لم تكن واسع الحيلة 105 00:09:48,510 --> 00:09:52,268 حتى من خلال مأساة ،(مقتل القائد (ووترفورد 106 00:09:52,644 --> 00:09:58,488 .وجد إلهنا الكريم طريقة ليمنحنا الفرصة 107 00:09:59,950 --> 00:10:04,793 هذه فرصتكن للتألق !في ضياء الروح القدس أيتها الفتيات 108 00:10:05,670 --> 00:10:09,510 .فرصة لإقناع القادة المحتملين 109 00:10:10,262 --> 00:10:15,105 أن تقوموا بالأعمال الصالحة التي يأمر بها .وأن تكونوا أهلًا لذلك بجدارة 110 00:10:16,776 --> 00:10:20,617 .فليبارك الرب هذا اليوم 111 00:10:24,540 --> 00:10:25,960 .أتمنى أن تأتي معي 112 00:10:27,213 --> 00:10:30,511 أحسني التصرف وستكونين بأمان‬ 113 00:10:32,264 --> 00:10:34,143 .فلتتبارك الثمرة الغبية 114 00:10:35,980 --> 00:10:37,567 .ستضعيننا في مأزق 115 00:10:44,957 --> 00:10:46,417 تبدين جميلةً يا عزيزتي 116 00:10:47,587 --> 00:10:48,840 (يوم مبارك، عمة (ليديا 117 00:10:49,675 --> 00:10:51,261 عسى الرب أن يجعلني جديرة‬ 118 00:10:52,471 --> 00:10:54,517 .كوني مطيعة وسوف يفعل 119 00:10:56,062 --> 00:10:57,106 .اذهبن 120 00:11:02,617 --> 00:11:03,661 .عمل رائع، عزيزتي 121 00:11:04,788 --> 00:11:05,748 .شكرًا 122 00:11:05,832 --> 00:11:08,253 بما أنكِ كنتِ مساعدة جيدة لـ(إستر)‬ 123 00:11:08,671 --> 00:11:12,094 سأسمح لكِ بمرافقتها .كمدبرة لأمرها 124 00:11:13,179 --> 00:11:14,307 (شكرًا عمّة (ليديا 125 00:11:14,892 --> 00:11:19,568 (الآن.. عبّر آل (بوتمان عن رغبتهم بـ"أمة" جديدة 126 00:11:20,193 --> 00:11:22,991 .إستر) يافعة وقابلة لأن تلد) 127 00:11:24,285 --> 00:11:26,624 ،وربما تحت إشرافك 128 00:11:27,082 --> 00:11:28,418 .قد تبهرهم 129 00:11:29,630 --> 00:11:30,924 .لقد قطعت شوطًا طويلًا 130 00:11:33,136 --> 00:11:34,138 أرجو أن تكون جاهزة 131 00:11:35,015 --> 00:11:37,061 كلاكما قد قطع شوطًا طويلًا 132 00:11:39,190 --> 00:11:42,572 آمل هذه المرة .أن نتمكن جميعًا من التألق معًا 133 00:11:43,866 --> 00:11:44,826 اذهبي للاستعداد 134 00:11:44,910 --> 00:11:45,995 (عمّة (ليديا 135 00:11:47,039 --> 00:11:48,918 أتظنين أنه في حال اختيار آل (بوتنام) لـ(إستر)‬ 136 00:11:49,001 --> 00:11:51,339 يمكنني زيارتها؟ 137 00:11:52,383 --> 00:11:54,763 .عزيزتي، لا تستبقي الأحداث 138 00:11:55,389 --> 00:11:56,600 حسنًا - اذهبي للاستعداد الآن - 139 00:11:57,852 --> 00:11:58,729 حسنًا 140 00:12:43,276 --> 00:12:44,696 (يوم مبارك سيدة (ووترفورد 141 00:12:44,988 --> 00:12:45,948 يوم مبارك 142 00:12:52,629 --> 00:12:53,547 (سيرينا) 143 00:12:54,465 --> 00:12:56,302 سالمة ومعافاة،نحمده 144 00:12:56,469 --> 00:12:57,513 نحمده 145 00:13:05,738 --> 00:13:08,702 .يا ليتنا التقنيا في مناسبة أقل حزنًا 146 00:13:09,955 --> 00:13:11,541 .فريد) كان بمثابة أخٍ لي) 147 00:13:12,334 --> 00:13:13,336 أجل 148 00:13:14,213 --> 00:13:16,927 .نجد الرب دائمًا عند حاجتنا له 149 00:13:20,016 --> 00:13:21,018 بالتأكيد 150 00:13:22,312 --> 00:13:24,191 .تعالي، نحن سعداء جدًا لأنكِ هنا 151 00:13:30,453 --> 00:13:31,414 (سيد (تويلو 152 00:13:32,709 --> 00:13:33,878 القائد (بوتنام)‬ 153 00:13:34,003 --> 00:13:35,505 هنيئًا لك على الترقية 154 00:13:35,590 --> 00:13:37,635 .إنني أتطلع إلى المفاوضات المستقبلية 155 00:13:37,760 --> 00:13:40,850 (شكرًا لك، لن تبتعد أكثر من ذلك، سيد (تويلو 156 00:13:41,392 --> 00:13:42,645 .أنا متأكد بأنك تتفهم ذلك 157 00:13:42,812 --> 00:13:46,152 ،وفقًا لاتفاقنا‬ (يجب أن أرافق السيدة (ووترفورد 158 00:13:47,279 --> 00:13:48,239 (استرخِ، يا (مارك 159 00:13:48,991 --> 00:13:50,786 .سيرينا) وسط الأصدقاء) 160 00:13:57,884 --> 00:13:59,554 لقد تقدم حملكِ 161 00:14:00,213 --> 00:14:02,092 .أجل، تبقى فقط بضعة أشهر أخرى 162 00:14:02,392 --> 00:14:04,396 ...أنتِ .لقد افتقدناكِ جدًا 163 00:14:04,480 --> 00:14:06,860 "أتمنى لو بإمكانكِ البقاء في "جلعاد 164 00:14:07,319 --> 00:14:08,572 .لنعوض الوقت الذي فاتنا 165 00:14:08,656 --> 00:14:09,616 إذا شاء الرب‬ 166 00:14:10,576 --> 00:14:12,245 عسى الرب أن ينير طريقنا 167 00:14:12,872 --> 00:14:14,333 آمين - آمين - 168 00:14:15,418 --> 00:14:16,504 معذرةً 169 00:14:16,755 --> 00:14:19,009 عليّ تحضير بعض التفاصيل الأخيرة .حول الجنازة 170 00:14:19,134 --> 00:14:20,178 .بالتأكيد 171 00:14:24,604 --> 00:14:25,522 حسنًا؟ 172 00:14:26,399 --> 00:14:31,358 يعتقد المجلس أن خطتهم الحالية للجنازة .أكثر من كافية 173 00:14:32,620 --> 00:14:33,956 ،أنت لم تطلب التغيير أليس كذلك؟ 174 00:14:34,123 --> 00:14:36,335 .كلانا يعلم كيف تجري الأمور هنا 175 00:14:36,419 --> 00:14:38,506 .كلمة المرأة لا تعلو كلمة الرجل أبدًا 176 00:14:40,135 --> 00:14:41,555 ،هناك شعور سائد 177 00:14:41,638 --> 00:14:43,809 ,بالرغم من كل خصال (فريد) الحميدة 178 00:14:44,602 --> 00:14:47,524 .فإنه لا زال خائنًا نوعًا ما 179 00:14:49,361 --> 00:14:51,115 .(يوم مبارك، (سيدة ووترفورد 180 00:15:25,559 --> 00:15:26,477 أين (جون)؟ 181 00:15:26,561 --> 00:15:28,189 إنها تمارس البستنة في فصل الشتاء 182 00:15:30,527 --> 00:15:33,867 هل رأيت هذا الإعلان عن دروس في مجال العقارات؟ 183 00:15:34,994 --> 00:15:37,541 ،أجل متأكدة، تمامًا .أرى ذلك يناسبك 184 00:15:37,625 --> 00:15:38,501 .مئة بالمئة 185 00:15:38,585 --> 00:15:40,213 سيدة مجال العقارات - .توقفي - 186 00:15:42,175 --> 00:15:43,136 مرحبًا، معذرة - (أهلًا (جون - 187 00:15:43,219 --> 00:15:44,096 أهلًا 188 00:15:44,556 --> 00:15:47,227 .لقد انشغلت بأعمال البستنة 189 00:15:48,020 --> 00:15:49,607 ،لا بأس .سعيدةٌ لرؤيتكِ 190 00:15:49,732 --> 00:15:52,154 ،حسنًا هل أنتن مستعدات للحفلة الجامحة؟ 191 00:15:52,237 --> 00:15:53,531 والتي ادعوها بالإعصار 192 00:15:53,615 --> 00:15:55,828 ..توقفي 193 00:15:55,911 --> 00:15:57,539 "مونوبلي" 194 00:15:57,832 --> 00:15:59,878 لا يمكنكِ القيام بذلك - (كاي) - 195 00:16:02,717 --> 00:16:05,263 "لا، نحن لن نلعب "المونوبلي 196 00:16:05,346 --> 00:16:06,265 لماذا؟ 197 00:16:06,348 --> 00:16:10,064 لأنك دائمًا ما تستائين ."حين نلعب لعبة "مونوبولي 198 00:16:10,190 --> 00:16:12,444 .هذه خطوة، لا 199 00:16:12,570 --> 00:16:14,323 .بلا، إنكِ تبالغين في الأمر 200 00:16:14,531 --> 00:16:16,912 ،جل ما أريده هو أمسية لطيفة …لذا 201 00:16:21,212 --> 00:16:23,257 ماذا لو رميت أنا النرد؟ 202 00:16:23,341 --> 00:16:24,719 لنرى من يبدأ أولًا؟ 203 00:16:24,802 --> 00:16:26,472 ."كالسباق في لعبة "مونوبولي 204 00:16:35,240 --> 00:16:37,494 هل أنتِ على ما يرام؟ - .نعم - 205 00:16:39,456 --> 00:16:41,670 انظري، يمكنكِ ارتداء هذه القبعة 206 00:16:41,753 --> 00:16:43,381 .حين تذهبين لحفلة الباليه 207 00:16:43,464 --> 00:16:44,341 حسنًا 208 00:16:44,424 --> 00:16:46,095 .لقد جهز الخبز، سأعود فورًا 209 00:16:46,178 --> 00:16:47,264 .بسرعة - .لا تلمسي نقودي - 210 00:16:47,347 --> 00:16:48,182 .حصلت على الرقم واحد 211 00:16:48,266 --> 00:16:50,813 حين تحصل على الرقم واحد .فهذا يعني أنك من يبدأ أولًا 212 00:16:50,896 --> 00:16:52,608 .لا يمكنك اختلاق القوانين فحسب 213 00:16:52,692 --> 00:16:54,946 …لست أختلق القوانين، لقد قلت للتو 214 00:16:55,698 --> 00:16:57,450 .لا أختلق القوانين 215 00:16:57,660 --> 00:17:00,123 حسنًا، هذا ما علي التفوق عليه؟ العدد واحد؟ 216 00:17:00,206 --> 00:17:01,751 .إنه بحاجة لبضع دقائق ليبرد 217 00:17:01,835 --> 00:17:03,212 .لا بأس 218 00:17:05,300 --> 00:17:06,803 ،"أنتِ تعلمين أنها عادت إلى "جلعاد أليس كذلك؟ 219 00:17:07,429 --> 00:17:08,431 .(سيرينا) 220 00:17:10,310 --> 00:17:12,397 ما خطتها؟ - .لا أعلم - 221 00:17:14,192 --> 00:17:17,575 لا يمكنها الاستمرار في الذهاب والعودة "ما بين "كندا" و"جلعاد 222 00:17:17,658 --> 00:17:20,246 .كما لو أنها الملكة أو ما شابه 223 00:17:22,417 --> 00:17:23,377 .أجل 224 00:17:24,463 --> 00:17:26,718 متى ستنال ما تستحقه؟ 225 00:17:29,849 --> 00:17:31,268 .ربما سيعلقونها على الجدار 226 00:17:35,276 --> 00:17:39,326 .ربما سيأخذون طفلها منها ويجعلونها أَمة 227 00:17:42,082 --> 00:17:43,417 .ومن ثم يعلقونها على الجدار 228 00:17:51,183 --> 00:17:52,812 أتذكرين حين صفعتك؟ 229 00:17:53,145 --> 00:17:54,189 !(يا إلهي يا (جون 230 00:17:54,314 --> 00:17:56,485 .(أنصتي، لا أريد التحدث عن (سيرينا 231 00:17:56,986 --> 00:17:58,030 ولكنك تتذكرين، أليس كذلك؟ 232 00:17:58,114 --> 00:17:58,949 .(جون) 233 00:17:59,032 --> 00:18:00,577 .بعد حفل استقبال الطفل المريع ذاك 234 00:18:00,744 --> 00:18:02,163 !(اخرسي يا (جون 235 00:18:03,249 --> 00:18:04,669 ،كانت غاضبة مني 236 00:18:05,713 --> 00:18:06,840 ولكني كنت حبلى 237 00:18:07,675 --> 00:18:10,889 .لذا صبّت جام غضبها عليكِ 238 00:18:11,014 --> 00:18:13,519 !اخرسي. سحقًا 239 00:18:15,356 --> 00:18:16,358 .كفّي عن ذلك 240 00:18:19,239 --> 00:18:21,661 .ربما لم أكن أَمة، ولكني أعاني أيضًا 241 00:18:24,291 --> 00:18:25,376 .أعاني كل يوم 242 00:18:26,420 --> 00:18:28,299 .كل يوم لعين 243 00:18:35,856 --> 00:18:36,816 .(أنا آسفة يا (ريتا 244 00:18:37,818 --> 00:18:38,737 .حسنًا 245 00:18:40,908 --> 00:18:42,076 ما خطبك؟ 246 00:19:23,158 --> 00:19:24,119 .(القائد (بلاين 247 00:19:30,464 --> 00:19:31,341 .مرحبًا 248 00:19:32,510 --> 00:19:33,387 .يوم مبارك 249 00:19:34,222 --> 00:19:36,018 …يوم مبارك، عمة 250 00:19:37,771 --> 00:19:38,690 .(ليديا) 251 00:19:39,482 --> 00:19:40,484 .نحمده 252 00:19:45,871 --> 00:19:46,914 .أمضين بطريقكن 253 00:19:47,833 --> 00:19:49,085 .كنّ يقظات 254 00:20:00,358 --> 00:20:03,990 .نور الرب يسطع عبر أكثر عباده صلاحًا 255 00:20:05,869 --> 00:20:07,665 .(يوم مبارك يا سيدة (بوتنام 256 00:20:09,669 --> 00:20:10,712 .(سيدة (واترفورد 257 00:20:11,631 --> 00:20:13,384 .تعازيّ الحارة لمصابك‬ 258 00:20:14,386 --> 00:20:15,346 .شكرًا لكِ 259 00:20:17,643 --> 00:20:22,110 .ومع ذلك، فإن الرب بارككِ بنوره 260 00:20:24,740 --> 00:20:27,120 إنني ممتنة فحسب لكوني .جزءًا من خطته 261 00:20:28,455 --> 00:20:29,374 262 00:20:29,917 --> 00:20:31,796 …حسنًا، إنكِ لـ 263 00:20:34,259 --> 00:20:36,013 .(معجزة يا سيدة (واترفورد 264 00:20:37,515 --> 00:20:39,477 .يا سيدة (بوتنام)، اتبعيني من فضلك 265 00:20:45,489 --> 00:20:48,412 !أنجيلا)، تعالي هنا) 266 00:20:50,625 --> 00:20:52,211 لقد خرجنا أخيرًا من تلك الصالة الرياضية الغبية 267 00:20:52,295 --> 00:20:53,380 .وكل ما نفعله هو الوقوف هنا 268 00:20:55,259 --> 00:20:56,386 .علينا فعل شيء 269 00:20:56,763 --> 00:20:58,683 كل من يحاول فعل شيء ينتهي .به المطاف قتيلًا 270 00:20:59,392 --> 00:21:00,352 .أو ما هو أسوأ 271 00:21:01,354 --> 00:21:02,775 …أذكى ما يمكننا فعله هو أن 272 00:21:04,194 --> 00:21:06,198 .اتّباع القوانين والبقاء على قيد الحياة 273 00:21:06,531 --> 00:21:08,703 .ثقي بي. ها نحن ذا 274 00:21:13,546 --> 00:21:16,093 .(يا سيدة (بوتنام)، هذه (إستر 275 00:21:27,866 --> 00:21:28,910 .إنها يافعة جدًا 276 00:21:31,498 --> 00:21:33,001 .وسمعت أنها كانت "زوجة" لقائد 277 00:21:34,922 --> 00:21:39,890 مما يعني أنها تعي مقدار .الاحترام الذي تستحقينه 278 00:21:43,021 --> 00:21:45,569 لقد قطعتِ شوطًا طويلًا أليس كذلك يا عزيزتي؟ 279 00:21:47,238 --> 00:21:48,157 .(أجل يا عمة (ليديا 280 00:21:49,117 --> 00:21:49,952 .بفضل نعمته 281 00:21:55,212 --> 00:21:56,464 .حسنًا 282 00:21:57,801 --> 00:21:58,928 .تعالي معي يا عزيزتي 283 00:22:01,391 --> 00:22:05,149 تذكري، انتبهي لأخلاقك .وسيكون كل شيء على ما يرام 284 00:22:11,871 --> 00:22:13,123 !أنجيلا)، عودي إلى هنا) 285 00:22:14,167 --> 00:22:15,879 !(عزيزتي (أنجيلا - !مرحبًا - 286 00:22:16,171 --> 00:22:18,050 .يوم مبارك - .مرحبًا أيتها الفتاة اللطيفة - 287 00:22:18,551 --> 00:22:19,595 هل يمكنني معانقتك؟ 288 00:22:20,889 --> 00:22:22,141 .حسنًا 289 00:22:24,563 --> 00:22:25,732 .حسنًا 290 00:22:26,066 --> 00:22:27,068 .شكرًا لكِ 291 00:22:28,487 --> 00:22:29,615 هل كنتِ تستمتعين بوقتك؟ 292 00:22:31,702 --> 00:22:32,871 .عذرًا، هذا يكفي 293 00:22:33,957 --> 00:22:36,044 .(سيسيليا)، من فضلك، تعالي وخذي (أنجيلا) 294 00:22:36,127 --> 00:22:37,254 .حسنًا، ها نحن ذا 295 00:22:37,547 --> 00:22:39,300 .مستعدة؟ حسنًا، اذهبي الآن يا طفلتي 296 00:22:39,384 --> 00:22:40,386 .حسنًا - .اذهبي - 297 00:22:48,903 --> 00:22:51,116 .(لديكِ ابنة جميلة يا سيدة (بوتنام 298 00:22:55,040 --> 00:22:56,627 .أشكر الرب عليها كل يوم 299 00:23:02,430 --> 00:23:04,309 .ولهؤلاء الذين بفضلهم حصلت عليها 300 00:23:25,852 --> 00:23:26,687 .حسنًا 301 00:23:32,365 --> 00:23:33,283 ،يا سادة 302 00:23:34,202 --> 00:23:35,120 .نحمده 303 00:23:36,957 --> 00:23:38,126 .فلتتبارك الثمرة 304 00:23:39,880 --> 00:23:40,965 .فليفتح علينا الرب 305 00:23:43,805 --> 00:23:46,560 .أخبرتني العمة (ليديا) بالكثير عنك 306 00:23:49,357 --> 00:23:51,236 .أدعو أن يجعلني الرب جديرة بذلك 307 00:23:51,987 --> 00:23:53,281 .أثق أنكِ ستكونين كذلك 308 00:23:55,620 --> 00:23:57,456 هلّا عذرتمونا للحظة يا سادة؟ 309 00:23:59,545 --> 00:24:01,089 .سأنضم إليك عند المسبح 310 00:24:07,143 --> 00:24:08,353 .(أنتِ أيضًا يا عمة (ليديا 311 00:24:10,817 --> 00:24:11,694 المعذرة؟ 312 00:24:14,073 --> 00:24:15,534 .(يوم مبارك يا عمة (ليديا 313 00:24:17,496 --> 00:24:18,415 314 00:24:19,960 --> 00:24:21,630 315 00:24:27,474 --> 00:24:28,435 .حسنًا 316 00:24:49,227 --> 00:24:50,521 .لا داعي للخوف 317 00:24:52,984 --> 00:24:55,364 .إن الرب يرى ما بقلبك 318 00:24:57,994 --> 00:25:01,501 اسمحي لعطايا الرب التي أنعم عليكِ بها 319 00:25:02,503 --> 00:25:04,758 .بأن تُرى من قبل الجميع 320 00:25:10,018 --> 00:25:12,691 هذا يعني أنني أرغب بالتعرف عليك .بشكل أفضل فحسب 321 00:25:17,617 --> 00:25:18,619 .فلنحمده 322 00:25:22,126 --> 00:25:23,629 هل ترغبين ببعض الشوكولاتة؟ 323 00:25:52,478 --> 00:25:53,480 324 00:26:31,514 --> 00:26:32,349 هل أنتِ على ما يرام؟ 325 00:26:37,652 --> 00:26:38,612 326 00:26:41,033 --> 00:26:42,035 .أجل 327 00:26:42,871 --> 00:26:44,039 .علي إخبارك بشيء 328 00:26:53,559 --> 00:26:56,105 .(سيرينا) تعلم أني قتلت (فريد) 329 00:26:59,153 --> 00:27:00,280 كيف أمكنها معرفة ذلك؟ 330 00:27:01,324 --> 00:27:03,704 .لقد فعلت شيئًا ما 331 00:27:06,960 --> 00:27:08,714 ،أرسلت إليها إصبعًا 332 00:27:12,680 --> 00:27:14,058 .(وكان إصبع (فريد 333 00:27:15,477 --> 00:27:16,312 ماذا؟ 334 00:27:19,026 --> 00:27:20,362 .لقد قطعته 335 00:27:31,843 --> 00:27:33,722 .لأنني أردتها أن تعلم بأني الفاعلة 336 00:27:35,685 --> 00:27:39,108 هل تريدينها أن تطاردنا وعائلتنا؟ 337 00:27:39,191 --> 00:27:40,193 .لا 338 00:27:40,277 --> 00:27:43,951 .ولكني أعرفها وأعرف ما هي قادرة على فعله 339 00:27:44,034 --> 00:27:45,370 .وأعلم بأن لديها خطة 340 00:27:45,453 --> 00:27:47,207 .هذا ما ستفعله - !كفّي عن ذلك - 341 00:27:47,291 --> 00:27:49,086 !إنك مهووسة بها 342 00:27:50,088 --> 00:27:52,384 !لقد أرسلتِ لها إصبعًا 343 00:27:53,679 --> 00:27:55,766 كيف لهذا أن يساعد عائلتنا؟ 344 00:27:55,850 --> 00:27:57,269 كيف لهذا أن يساعدكِ؟ 345 00:27:58,396 --> 00:28:00,400 .(هذا لن يعيد (هانا 346 00:28:04,366 --> 00:28:05,285 !أعلم 347 00:28:10,546 --> 00:28:12,049 أتظن أني لا أعلم هذا؟ 348 00:28:14,511 --> 00:28:15,723 .أعلم هذا 349 00:28:29,918 --> 00:28:31,838 جون)؟) - ماذا؟ - 350 00:28:32,840 --> 00:28:35,680 .عليكِ أن تكوني هنا .عليكِ أن تكوني هنا بالضبط 351 00:28:36,430 --> 00:28:38,267 حسنًا؟ .لأني بحاجتكِ هنا 352 00:28:38,351 --> 00:28:41,817 .و(نيكول) بحاجتكِ هنا 353 00:28:43,696 --> 00:28:45,532 …وعائلتكِ بحاجتكِ 354 00:28:46,409 --> 00:28:47,244 .هنا 355 00:28:47,327 --> 00:28:48,246 ،وإن لم تكوني معنا 356 00:28:48,329 --> 00:28:49,999 …(فلا أعلم ماذا سيحدث يا (جون 357 00:28:51,878 --> 00:28:52,964 .لنا 358 00:29:01,522 --> 00:29:02,482 .أنا آسفة 359 00:29:04,779 --> 00:29:05,781 …هذا 360 00:29:08,662 --> 00:29:09,914 .تبًا. أنا آسفة 361 00:29:13,171 --> 00:29:17,095 لقد رحلت، حسنًا؟ 362 00:29:18,014 --> 00:29:19,768 .إنها في الأغلب خائفة منكِ 363 00:29:21,187 --> 00:29:22,189 .أجل - صحيح؟ - 364 00:29:22,522 --> 00:29:24,903 أتعلمين ذلك؟ .لأنكِ انتصرتِ، أنتِ هنا 365 00:29:26,489 --> 00:29:27,909 .لا يمكنها الوصول إليكِ 366 00:29:29,536 --> 00:29:30,915 .أجل - حسنًا؟ - 367 00:29:30,998 --> 00:29:34,421 .لذا، عليكِ نسيانها 368 00:29:34,798 --> 00:29:36,467 .انسي أمرها. تبًا لها 369 00:29:37,344 --> 00:29:38,429 .أجل 370 00:29:40,976 --> 00:29:41,895 .حسنًا 371 00:29:42,897 --> 00:29:43,941 .تبًا لها 372 00:29:47,740 --> 00:29:48,659 .تبًا لها 373 00:30:00,306 --> 00:30:01,308 .تبًا لها 374 00:30:33,247 --> 00:30:34,374 .(سيدة (واترفورد 375 00:30:35,586 --> 00:30:36,713 .يالها من مفاجأة 376 00:30:39,009 --> 00:30:40,136 .(القائد (كالاهون 377 00:30:41,263 --> 00:30:42,892 .أعتذر على المقاطعة 378 00:30:52,494 --> 00:30:54,624 أيوجد ما يمكننا مساعدتكِ به؟ 379 00:30:57,713 --> 00:31:00,510 .كنت آمل الحديث معك بشأن زوجي 380 00:31:09,528 --> 00:31:13,202 فريد) أفنى حياته) .في خدمة هذه الأمة العظيمة 381 00:31:15,331 --> 00:31:17,419 .شكرًا لتشريفكم إرثه 382 00:31:18,797 --> 00:31:20,508 .(على الرحب والسعة يا سيدة (واترفورد 383 00:31:24,057 --> 00:31:27,565 أرغب أن يكون ابني الذي لم يولد بعد .فخورًا بوالده 384 00:31:28,357 --> 00:31:29,694 وأن يرى الناس 385 00:31:30,278 --> 00:31:32,407 .ما بنيتموه هنا يا سادة 386 00:31:34,161 --> 00:31:35,538 .مملكة الرب على الأرض 387 00:31:39,254 --> 00:31:42,260 .لربما حان الوقت لنري "جلعاد" للعالم 388 00:31:44,807 --> 00:31:45,893 ."لقد ذهبت إلى "كندا 389 00:31:45,976 --> 00:31:47,353 .وأعلم ماذا يظنون بنا 390 00:31:48,439 --> 00:31:50,401 ،إذا أردنا أن نحظى بالاحترام 391 00:31:50,526 --> 00:31:52,113 أظن أنه يجب علينا أن نريهم 392 00:31:52,197 --> 00:31:55,078 .أننا نحزن مثلما يفعلون 393 00:31:55,996 --> 00:31:59,544 (أظن أنه يجب علينا أن نجعل جنازة (فريد .حدث عالمي 394 00:32:00,004 --> 00:32:01,591 .ببث مباشر في جميع أنحاء العالم 395 00:32:03,887 --> 00:32:07,435 يا سيدة (واترفورد)، إن الضغط الذي مررتِ به 396 00:32:07,519 --> 00:32:10,525 ،من شأنه أن يرهق أيّ أحد 397 00:32:11,778 --> 00:32:13,114 خصوصًا في حالتكِ 398 00:32:13,531 --> 00:32:15,786 أرينا العالم قسوتنا 399 00:32:16,830 --> 00:32:19,627 حان الوقت لنريهم إنسانيتنا 400 00:32:20,336 --> 00:32:21,798 لماذا علينا الاستماع لكَ؟ 401 00:32:22,298 --> 00:32:24,344 أنت حتى لا تتقيد بطريقتنا في الحياة 402 00:32:25,429 --> 00:32:28,937 ليس لديك زوجة ولا أطفال ولا أسرة 403 00:32:30,649 --> 00:32:31,693 شكرًا لك 404 00:32:32,318 --> 00:32:34,447 أيها القائد (بوتنام) لتذكيري 405 00:32:34,531 --> 00:32:37,453 بوفاة زوجتي المفاجئ 406 00:32:38,874 --> 00:32:40,334 (دعونا لا نتعجل يا (وارن 407 00:32:41,921 --> 00:32:43,842 لا يضرنا الاستماع لكافة التفاصيل 408 00:32:46,598 --> 00:32:48,017 لقد رأيتكم أيها السادة 409 00:32:48,309 --> 00:32:51,190 تهدرون الفرصة تلوى الأخرى 410 00:32:51,481 --> 00:32:54,446 من الممكن أن يؤدي هذا إلى المزيد من الإزدهار 411 00:32:54,529 --> 00:32:58,287 الحداد العلني لأحد أقراننا 412 00:32:58,412 --> 00:33:01,043 فرصة لا نريد تضيعها 413 00:33:01,460 --> 00:33:03,088 لكن جنازة خائن 414 00:33:04,257 --> 00:33:05,886 ليراها العالم كله؟ 415 00:33:06,386 --> 00:33:07,556 كيف سيجعلنا ذلك نبدو؟ 416 00:33:08,975 --> 00:33:09,852 رُحماء 417 00:33:11,689 --> 00:33:13,067 سنبدو رُحماء 418 00:33:17,033 --> 00:33:19,037 خدمتُ القائد (ووترفورد) لسنوات عديدة 419 00:33:21,668 --> 00:33:22,753 لم يكن مثاليًا 420 00:33:26,636 --> 00:33:28,472 لكن أقل ما يمكننا فعله هو تكريم التضحيات 421 00:33:28,556 --> 00:33:29,767 التي قدمها لأمتنا 422 00:33:32,021 --> 00:33:33,942 تضحيات صنعت معجزة 423 00:33:36,572 --> 00:33:39,119 أثمرت المرأة العاقر بنعمته 424 00:33:40,329 --> 00:33:44,421 ورمز يمكنه تعجيل 425 00:33:44,672 --> 00:33:46,884 "القبول الدولي لـ"جلعاد 426 00:33:48,178 --> 00:33:51,143 حتى نتمكن أخيرًا من أخذ مكاننا الصحيح 427 00:33:51,686 --> 00:33:53,314 بين دول العالم 428 00:33:54,942 --> 00:33:57,906 (حسنًا من بعد إذنكِ سيدة (ووترفورد 429 00:33:57,990 --> 00:34:00,954 لدينا عمل رسمي لمناقشته 430 00:34:34,814 --> 00:34:36,191 لا أريد أن يتم تعييني 431 00:34:39,615 --> 00:34:42,537 إجعلي قائدكِ يُعجب بكِ وستحملين بسرعة 432 00:34:45,919 --> 00:34:48,298 هل تعتقدين أن كوني حامل سيحميني؟ 433 00:34:48,842 --> 00:34:50,469 إنها الحماية الوحيدة لكِ 434 00:35:06,543 --> 00:35:07,503 بالتأكيد 435 00:35:19,904 --> 00:35:21,364 على الأقل يمكن القول أنكِ حاولتِ 436 00:35:25,122 --> 00:35:27,293 أسوأ شيء يمكنهم فعله هو الرفض 437 00:35:33,430 --> 00:35:35,226 هل لديك سيجارة؟ 438 00:36:02,446 --> 00:36:04,325 جعلتهم يوافقون 439 00:36:07,456 --> 00:36:10,129 كيف؟- بعدم كوني إمرأة- 440 00:36:22,821 --> 00:36:24,867 سأترككما- رائع- 441 00:36:28,373 --> 00:36:31,547 حسنًا، أود أن أبدأ على الفور بالحديث عن قائمة المدعوين 442 00:36:32,048 --> 00:36:32,924 لما لا؟ 443 00:36:33,300 --> 00:36:35,722 أعتقد أنه من المهم أن ندعو 444 00:36:35,805 --> 00:36:36,932 قادة من خارج المدينة 445 00:36:38,477 --> 00:36:40,230 قادة محددين؟- نعم- 446 00:36:40,940 --> 00:36:42,485 (القائد (جونسون 447 00:36:43,487 --> 00:36:44,489 (ديفدسون) 448 00:36:45,199 --> 00:36:46,619 (القائد (سكوت 449 00:37:29,120 --> 00:37:30,122 سأتولى الأمر من هنا 450 00:37:30,247 --> 00:37:31,291 حاضر سيدي 451 00:37:35,174 --> 00:37:37,011 كنت أتسائل إن كان بمقدورنا التحدث 452 00:37:39,265 --> 00:37:40,309 كيف حالها؟ 453 00:37:42,521 --> 00:37:44,818 الملف الذي جمعته من أجلها كان جيدًا 454 00:37:47,991 --> 00:37:48,910 و(نيكول)؟ 455 00:37:50,204 --> 00:37:51,456 إنها تحظى برعاية جيدة 456 00:37:56,967 --> 00:37:58,136 تقدمت بسرعة 457 00:37:58,763 --> 00:38:00,892 بينما تمكنت بطريقة ما (من مساعدة (جون 458 00:38:03,689 --> 00:38:04,900 ذلك يتطلب موهبة 459 00:38:05,234 --> 00:38:06,862 للبقاء متخفي هكذا 460 00:38:08,866 --> 00:38:11,329 أحاول البقاء بعيدًا عن المتاعب وحسب 461 00:38:16,256 --> 00:38:18,093 هل تود رؤية ابنتك شخصيًا 462 00:38:18,176 --> 00:38:19,638 عوضًا عن السؤال عنها؟ 463 00:38:21,349 --> 00:38:22,518 هذا حلم بعيد المنال 464 00:38:23,604 --> 00:38:25,274 أعلم أن لديك ماضٍ معقد 465 00:38:27,737 --> 00:38:30,075 لكن بإمكان "أمريكا" أن تكون مكانًا متسامحًا 466 00:38:32,329 --> 00:38:33,624 إذا قدمت التعويضات 467 00:38:34,835 --> 00:38:36,379 تمنحنا بعض الرؤية 468 00:38:37,298 --> 00:38:38,843 تلعب دورك لفترة 469 00:38:41,724 --> 00:38:44,771 أود مساعدتك ومساعدة ابنتك 470 00:38:46,024 --> 00:38:47,109 إذا سمحت لي 471 00:38:49,405 --> 00:38:50,575 يمكننا مساعدة بعضنا البعض 472 00:38:55,960 --> 00:38:56,879 سأتذكر ذلك 473 00:40:42,799 --> 00:40:43,759 لا أعلم 474 00:40:47,684 --> 00:40:48,853 لابد أنه أمر صعب 475 00:40:51,482 --> 00:40:52,569 رؤية ابنتكِ 476 00:40:54,447 --> 00:40:55,825 والاضطرار لتركها 477 00:40:59,749 --> 00:41:00,793 ستعتادين على ذلك 478 00:41:02,379 --> 00:41:03,423 في نهاية المطاف 479 00:41:10,813 --> 00:41:12,483 (سرقت القليل من منزل (بوتنام 480 00:41:14,738 --> 00:41:15,615 أعني 481 00:41:16,491 --> 00:41:18,453 تمرد صغير لن يضر 482 00:41:20,917 --> 00:41:22,461 سنبقيه سرًا بيننا 483 00:41:38,911 --> 00:41:40,372 أعلم أنه غريب لكن 484 00:41:42,125 --> 00:41:43,169 إنجاب طفل 485 00:41:44,548 --> 00:41:46,259 أمر في غاية الروعة 486 00:41:47,511 --> 00:41:50,851 أقدام وأيادي صغيرة تنمو بداخلي 487 00:41:52,062 --> 00:41:53,231 إنه مذهل 488 00:41:59,034 --> 00:42:02,374 إنه أكمل حب ستعرفينه على الإطلاق 489 00:42:09,639 --> 00:42:11,685 حتى لو كان سيربيها شخص آخر 490 00:42:23,458 --> 00:42:25,462 إنهم يعاملونكِ بأفضل معاملة عندما تكونين حامل 491 00:42:26,339 --> 00:42:27,592 كالأميرة 492 00:42:31,140 --> 00:42:31,975 أجل 493 00:42:33,645 --> 00:42:34,731 أعتقد أنهم يفعلون ذلك 494 00:42:39,949 --> 00:42:40,910 سأفتقدكِ 495 00:42:43,832 --> 00:42:46,128 ربما ستسمح لنا العمة (ليديا) بأن نكون شركاء في المشي 496 00:42:49,719 --> 00:42:50,680 ربما 497 00:43:00,574 --> 00:43:01,450 أتعلمين؟ 498 00:43:03,622 --> 00:43:05,876 لم أحبكِ عندما التقينا أول مرة 499 00:43:08,841 --> 00:43:10,093 نعم 500 00:43:16,565 --> 00:43:17,984 وكنتُ محقة في المرة الأولى 501 00:43:21,490 --> 00:43:22,492 ماذا؟ 502 00:43:23,912 --> 00:43:24,831 لماذا؟ 503 00:43:27,252 --> 00:43:28,171 أنتِ 504 00:43:31,595 --> 00:43:32,847 أنتِ لم تهتمي لي 505 00:43:36,772 --> 00:43:38,692 أردتِ فقط رؤية ابنتكِ أليس كذلك؟ 506 00:43:41,447 --> 00:43:42,784 لا، لقد كذبتِ علي 507 00:43:46,248 --> 00:43:47,250 لقد استغليتني 508 00:43:48,461 --> 00:43:49,463 (مثل العمة (ليديا 509 00:43:52,135 --> 00:43:53,137 مثلهم جميعًا 510 00:43:56,185 --> 00:43:57,270 وأنتِ واحدة منهم 511 00:43:58,523 --> 00:44:00,736 إستر) كنتُ أحاول مساعدتكِ) على النجاة 512 00:44:01,487 --> 00:44:02,907 (كما ساعدتني (جون 513 00:44:04,159 --> 00:44:05,161 (أنتِ لستِ (جون 514 00:44:06,497 --> 00:44:07,833 أنتِ وصمة عار 515 00:44:10,463 --> 00:44:13,261 وأنا أكرهكِ بشدة 516 00:44:21,945 --> 00:44:23,281 (يا إلهي (إستر 517 00:44:26,537 --> 00:44:28,374 الآن سنجعل (جون) فخورة 518 00:44:32,967 --> 00:44:34,094 إستر) ماذا حدث؟) 519 00:44:35,221 --> 00:44:37,267 ساعدوني ساعدوني 520 00:44:44,323 --> 00:44:46,745 ماذا فعلتِ؟ 521 00:44:48,790 --> 00:44:50,878 ماذا فعلتِ؟ النجدة 522 00:44:52,172 --> 00:44:54,677 فليساعدنا أحدكم 523 00:44:55,219 --> 00:44:56,263 ماذا حدث؟ 524 00:44:57,642 --> 00:44:59,436 ماذا حدث؟ لا 525 00:44:59,854 --> 00:45:02,150 جنين) (جنين) ماذا حدث؟) 526 00:45:02,233 --> 00:45:03,444 لا، لا، لا 527 00:45:03,570 --> 00:45:04,948 يا إلهي لا 528 00:45:05,531 --> 00:45:08,287 عزيزتي تعالي هنا (لا، لا (جنين 529 00:45:08,789 --> 00:45:10,458 جنين) لا) انظري إليَّ عزيزتي 530 00:45:10,541 --> 00:45:13,924 لا، ساعدونا استدعهم 531 00:45:14,007 --> 00:45:16,136 لا، حبيبتي لا، لا 532 00:45:16,220 --> 00:45:20,478 كلا عزيزتي 533 00:46:39,929 --> 00:46:42,392 خذي الوقت الذي تحتاجين بإمكانهم الانتظار 534 00:46:43,352 --> 00:46:44,312 أنا مستعدة 535 00:52:13,303 --> 00:52:14,973 ..إذا 536 00:52:16,309 --> 00:52:18,522 ماذا تعتقدين بفرصة حصولنا على موعد غرامي آخر؟ 537 00:52:18,606 --> 00:52:20,693 تراجع 538 00:52:20,902 --> 00:52:23,198 نعم، نعم، أنا دائمًا مستعجل أليس كذلك؟ 539 00:52:23,281 --> 00:52:25,118 نعم، مستعجل قليلًا 540 00:52:26,454 --> 00:52:28,124 اصطحبكِ للمنزل؟ 541 00:52:28,208 --> 00:52:29,335 نعم، علينا الذهاب 542 00:52:31,590 --> 00:52:32,968 مستعد؟- مستعد- 543 00:52:34,680 --> 00:52:35,682 أكثر من أي شيء 544 00:52:35,765 --> 00:52:37,434 تفكير محدد 545 00:53:19,874 --> 00:53:23,251 "‫عاجل: مراسم تشييع القائد "فريد ووترفورد "‫تقدم لمحة نادرة عن مراسم التأبين في دولة "جلعاد 546 00:53:23,276 --> 00:53:24,403 ما هذا؟ 547 00:53:37,478 --> 00:53:41,251 {\an3\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة {\fs35}{\fnArabic Typesetting}محمـــود @m3bdn {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لطيفـــة @L6fannn {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إيــــمان @Eman_5ab 548 00:55:25,993 --> 00:55:30,867 {\an3\fs35}{\fnArabic Typesetting}تابعونا على تويتر فريق عرب ويرز للترجمة @AWzTeam 549 00:55:31,821 --> 00:55:33,727 {\fs35}{\fnArabic Typesetting} إخراج {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إليزابيث موس