1 00:00:01,209 --> 00:00:04,295 - Løp! - Tidligere... 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,131 - Ikke ta henne! - Mamma! 3 00:00:09,300 --> 00:00:13,304 Dere skal tjene De troendes ledere og deres ufruktbare hustruer. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 Dere skal bære frem barn for dem. 5 00:00:16,057 --> 00:00:20,478 Kommandanten er kanskje ikke i stand. Vi kan prøve noe annet. 6 00:00:20,645 --> 00:00:23,773 Jeg kunne ikke si nei til Mrs. Waterford. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,858 - Unnskyld. - Helvete! 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,530 Du kan hjelpe Mayday. De kjemper imot. 9 00:00:34,867 --> 00:00:37,828 Du tiltales for kjønnssvik. 10 00:00:37,995 --> 00:00:41,916 Dette sjokkerer deg, Emily, men du kan fortsatt få barn. 11 00:00:45,753 --> 00:00:49,382 - Jeg skal ta deg med ut. - Er ikke slike steder forbudt? 12 00:00:49,549 --> 00:00:55,346 - Beklager at jeg forlot deg. - Vi skal få deg ut herfra. 13 00:00:55,513 --> 00:00:58,808 - Ingen kommer seg ut av Gilead. - Ikke la dem knekke deg. 14 00:00:58,975 --> 00:01:02,937 Ta deg sammen, for faen. Du må slåss! 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,983 Offred, jeg kan gi mannen din en beskjed. 16 00:01:07,149 --> 00:01:11,404 - Mannen min er død. - Lucas Bankole er i live. 17 00:01:13,114 --> 00:01:17,743 Ser de oss, må jeg til koloniene. Du er trygg som er et Øye. 18 00:01:17,910 --> 00:01:21,372 - Han besvarte våre bønner. - Velsignet være. 19 00:01:21,539 --> 00:01:25,084 Det er ikke ditt. Du er ikke verdig et barn. 20 00:01:26,294 --> 00:01:29,005 Det er datteren min! Hannah! 21 00:01:29,172 --> 00:01:31,716 Så lenge mitt barn er trygt, er ditt trygt. 22 00:01:31,883 --> 00:01:33,509 Nei! 23 00:01:33,676 --> 00:01:37,763 - Jeg vil hjelpe Mayday. - Du må til Jezebel's. Hent en pakke. 24 00:01:37,930 --> 00:01:40,641 Jeg er i Boston. Vi er motstandsbevegelsen. 25 00:01:40,808 --> 00:01:45,438 Fortell politiet hva som skjer. Ikke glem meg. Ikke glem oss. 26 00:01:45,605 --> 00:01:48,900 Velkommen til Ontario. Har du familie i Canada? 27 00:01:50,943 --> 00:01:56,282 - Gi meg Angela. - Hun heter Charlotte, jævla løgner! 28 00:01:56,449 --> 00:01:59,619 Det fins ingen større synd enn å skade et barn. 29 00:01:59,785 --> 00:02:03,289 Straffen er døden ved steining. 30 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 Forstanderinne Lydia, vi kan ikke gjøre det. 31 00:02:06,167 --> 00:02:08,669 Beklager, forstanderinne Lydia. 32 00:02:08,836 --> 00:02:11,214 Beklager, forstanderinne Lydia. 33 00:02:11,380 --> 00:02:14,258 Gå hjem! Dette får konsekvenser. 34 00:02:14,425 --> 00:02:17,303 Du må bli med dem. Stol på meg. 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,972 - Hvor føres hun? - Hva er dette? 36 00:02:20,139 --> 00:02:25,686 Dette kan være slutten eller begynnelsen på noe nytt. 37 00:02:26,771 --> 00:02:30,816 Jeg velger å gå inn i mørket - 38 00:02:30,983 --> 00:02:33,194 - ellers kommer lyset. 39 00:04:23,804 --> 00:04:25,473 Kom igjen! 40 00:04:31,521 --> 00:04:33,397 Kom igjen! 41 00:04:56,045 --> 00:04:59,006 Hold dere samlet! 42 00:05:12,854 --> 00:05:14,939 Kom igjen! 43 00:05:37,879 --> 00:05:39,255 Stille! 44 00:05:44,302 --> 00:05:46,637 Kom igjen! 45 00:06:01,736 --> 00:06:03,821 Opp med farten! 46 00:06:13,414 --> 00:06:16,250 Kom igjen! 47 00:06:16,417 --> 00:06:22,298 Kom igjen, alle sammen! Få dem ut derfra! 48 00:06:40,691 --> 00:06:44,195 Skynd dere! Fortere! 49 00:06:57,542 --> 00:07:00,419 Kom dere opp! 50 00:07:01,712 --> 00:07:04,549 Opp med dere! 51 00:08:36,390 --> 00:08:39,310 - Alle sikret? - Ja, sir! 52 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 Innta plassene! 53 00:09:42,915 --> 00:09:44,876 Med Hans hånd! 54 00:10:10,610 --> 00:10:16,199 Herren deres Gud skal dere elske av hele deres hjerte. 55 00:10:16,365 --> 00:10:19,660 Og Ham skal dere frykte. 56 00:10:19,827 --> 00:10:22,997 Hans bud skal dere holde. 57 00:10:24,081 --> 00:10:30,755 Og Hans røst skal dere adlyde som hans tjenere på jorden. 58 00:10:30,922 --> 00:10:35,801 Hvis ikke vil dere føle smerten i Hans dom. 59 00:10:36,969 --> 00:10:39,805 For slik er Hans kjærlighet. 60 00:10:45,978 --> 00:10:49,524 La dette være en lekse. 61 00:10:57,657 --> 00:11:02,119 Fader vår, du som er i himmelen... Alvorlig talt? 62 00:11:02,286 --> 00:11:05,623 Hva faen er det som skjer? 63 00:11:08,918 --> 00:11:12,964 - Den andre foten. Takk. - Vær så god. 64 00:11:14,507 --> 00:11:17,093 - Hvordan har du det? - Jeg er sulten. 65 00:11:17,260 --> 00:11:20,847 - Det er bra. - Vi har det strålende. 66 00:11:21,973 --> 00:11:26,894 - To skjeer til med yoghurt. Greit? - Mango? Jeg vil ha vafler. 67 00:11:27,061 --> 00:11:30,356 To skjeer til med yoghurt, og ikke babyskjeer. 68 00:11:30,523 --> 00:11:34,694 - Skal du på apoteket? - Ja, jeg må kjøpe Paracet. 69 00:11:34,861 --> 00:11:38,531 Jeg trenger deodorant og batterier. 70 00:11:38,698 --> 00:11:40,825 - Greit. - AA. 71 00:11:40,992 --> 00:11:45,955 Du må signere skjemaet for resepten. Jeg har en måned igjen. 72 00:11:46,122 --> 00:11:50,877 - Ber de faktisk om å få se den? - Ja, det har en linje til ektemannen. 73 00:11:51,043 --> 00:11:53,129 Det er latterlig. 74 00:12:01,971 --> 00:12:04,932 Jeg trenger jo ikke å hente dem - 75 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 - i det hele tatt. 76 00:12:13,316 --> 00:12:17,695 - Vil du slutte å ta dem? - Jeg vet ikke. 77 00:12:19,030 --> 00:12:20,740 Ja, kanskje... 78 00:12:24,285 --> 00:12:25,661 Kanskje? 79 00:12:27,788 --> 00:12:31,834 - Kom, mamma. - Ok, lille venn. 80 00:12:32,001 --> 00:12:35,171 Ser deg senere. 81 00:12:35,338 --> 00:12:38,132 - Du... - Kom igjen. 82 00:12:38,299 --> 00:12:40,384 Kjære? 83 00:12:43,304 --> 00:12:46,766 Ikke hent dem. 84 00:12:49,727 --> 00:12:51,562 Ok. 85 00:12:55,483 --> 00:12:58,361 - Det er galskap. - Er det? 86 00:13:03,407 --> 00:13:07,036 - Jeg elsker deg. - Og jeg elsker deg. 87 00:13:10,373 --> 00:13:13,459 - Kom, da, mamma - Ikke verst. 88 00:13:13,626 --> 00:13:16,629 Jeg må gå. 89 00:13:16,796 --> 00:13:21,801 - Lukk øynene. Du kikker. - Nå går vi. 90 00:13:21,968 --> 00:13:24,470 - Ha det. - Herregud. 91 00:13:35,314 --> 00:13:42,572 Dere er noen bortskjemte jenter. Noen bortskjemte barn. 92 00:13:43,698 --> 00:13:47,326 Han har gitt dere alt. 93 00:13:47,493 --> 00:13:53,416 Men da Han ba om deres tro, nektet dere. 94 00:13:58,254 --> 00:14:02,383 Dere har blitt fortalt Guds vilje, - 95 00:14:02,550 --> 00:14:06,971 - men dere tror at dere vet bedre. 96 00:14:10,057 --> 00:14:12,518 Opp med armen. 97 00:14:15,938 --> 00:14:21,068 Dere sier: "Jeg vet bedre enn Gud selv." 98 00:14:23,237 --> 00:14:28,701 Han elsker dere. Han beskytter dere. 99 00:14:29,827 --> 00:14:34,874 Husker dere ikke hvordan det var før? 100 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 Nå er dere trygge. 101 00:14:41,756 --> 00:14:46,511 Jenter, det er mer enn én type frihet. 102 00:14:46,677 --> 00:14:52,141 Det er "frihet til" og "frihet fra". 103 00:14:52,308 --> 00:14:57,605 Da anarkiet rådde, fantes det "frihet til". 104 00:14:57,772 --> 00:15:00,691 Nå er dere gitt "frihet fra". 105 00:15:02,401 --> 00:15:07,156 Det er en gave fra Gud. 106 00:15:07,323 --> 00:15:10,785 Ikke undervurder den. 107 00:15:14,997 --> 00:15:17,083 Hva? 108 00:15:25,842 --> 00:15:31,764 Offred har en hemmelighet. 109 00:15:31,931 --> 00:15:35,685 En gledelig hemmelighet. 110 00:15:35,852 --> 00:15:40,982 Hun har blitt fylt av Hans guddommelige lys. 111 00:15:50,366 --> 00:15:55,079 La oss si: "Velsignet være Hans nåde." 112 00:15:55,246 --> 00:15:57,707 Velsignet være Hans nåde. 113 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 Velsignet være Hans nåde. 114 00:16:14,348 --> 00:16:16,726 Hvordan tar vi imot et mirakel? 115 00:16:16,893 --> 00:16:21,480 Klynker vi som syke hunder? 116 00:16:21,647 --> 00:16:24,317 Velsignet være Hans nåde! 117 00:16:24,483 --> 00:16:27,570 Velsignet være Hans nåde. 118 00:16:27,737 --> 00:16:30,239 Velsignet være Hans nåde. 119 00:16:35,411 --> 00:16:39,957 Velsignet være Hans nåde, så sannelig! 120 00:17:15,117 --> 00:17:18,204 Få av henne de våte klærne. 121 00:17:18,371 --> 00:17:20,456 Under Hans øyne. 122 00:19:44,558 --> 00:19:50,605 Ingenting er som varm suppe på en regnfull dag. 123 00:19:57,028 --> 00:19:59,114 Forsyn deg. 124 00:20:00,949 --> 00:20:03,660 Du spiser for to. 125 00:20:04,661 --> 00:20:07,330 Jeg er ikke sulten. 126 00:20:12,210 --> 00:20:17,048 Liten appetitt er vanlig de første ukene. 127 00:20:17,215 --> 00:20:20,760 Vi får bare gjøre vårt beste. 128 00:20:27,142 --> 00:20:30,854 Du har litt av en opplevelse i vente. 129 00:20:31,021 --> 00:20:36,318 Vi skal se til at du får alt du trenger. 130 00:20:36,484 --> 00:20:41,740 Mye hvile, sunn mat, frisk luft, mosjon. 131 00:20:42,949 --> 00:20:45,869 Du må bare være ei flink jente. 132 00:20:46,036 --> 00:20:49,247 Det klarer du vel? 133 00:20:49,414 --> 00:20:53,210 Jeg skal prøve, forstanderinne Lydia. 134 00:20:53,376 --> 00:20:57,547 Det blir vel ikke mer dramatikk? 135 00:20:57,714 --> 00:21:01,218 Slikt tullball, slik sløsing med energi. 136 00:21:01,384 --> 00:21:07,641 - Og for hva? Ingenting. - Janine er ikke ingenting. 137 00:21:08,975 --> 00:21:12,270 Nei, det er hun slett ikke. 138 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 Tror du at du har hjulpet henne? 139 00:21:21,446 --> 00:21:26,368 Hun kunne ha møtt Gud fort, omgitt av vennene sine. 140 00:21:28,828 --> 00:21:32,541 Venner steiner ikke vennene sine til døde. 141 00:21:35,252 --> 00:21:37,754 Janine er på vei til koloniene. 142 00:21:37,921 --> 00:21:41,925 Hun kommer til å lide på grunn av deg. 143 00:21:42,092 --> 00:21:45,262 Alle tjenerinner som har fulgt din ulydighet, - 144 00:21:45,428 --> 00:21:48,890 - må ta konsekvensene, men ikke du. 145 00:21:49,057 --> 00:21:55,313 Du er med barn. Du er beskyttet. Men det vet du. 146 00:21:57,607 --> 00:21:59,693 Du er så modig, hva? 147 00:21:59,860 --> 00:22:04,823 Du er trassig, men risikerer ikke noe. 148 00:22:06,157 --> 00:22:09,077 Spis. 149 00:22:30,432 --> 00:22:32,517 Jeg er ikke sulten. 150 00:23:03,298 --> 00:23:05,383 Da får du spasere. 151 00:23:57,894 --> 00:24:00,939 Velsignet aften, Ofwyatt. 152 00:24:01,106 --> 00:24:07,070 Ofwyatt hadde det vanskelig hjemme. Hun var veldig trassig. 153 00:24:07,237 --> 00:24:10,782 Hun drakk avløpsrens. Forferdelig. 154 00:24:10,949 --> 00:24:16,371 Ofwyatt satte barnet sitt i fare. Slikt kan vi bare ikke godta. 155 00:24:18,164 --> 00:24:22,169 Offred... Hvis du velger å være vanskelig, - 156 00:24:22,335 --> 00:24:26,173 - blir jeg tvunget til å ta grep. 157 00:24:26,339 --> 00:24:28,675 Ni måneder kan føles lenge. 158 00:24:32,470 --> 00:24:34,848 Velsignet være frukten. 159 00:24:39,978 --> 00:24:42,063 Må Herren åpne den. 160 00:24:44,733 --> 00:24:48,278 Så... Skal vi finne noe å spise? 161 00:24:52,115 --> 00:24:55,744 - Ja, forstanderinne Lydia. - Utmerket. 162 00:25:50,215 --> 00:25:56,054 Still dere opp! Tre rekker! 163 00:25:56,221 --> 00:25:59,182 Hendene på ryggen! 164 00:26:03,186 --> 00:26:04,855 Rett opp ryggen! 165 00:26:11,987 --> 00:26:16,241 Blikket fremover. Rett linje. 166 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 Kom fremover. 167 00:26:20,537 --> 00:26:23,540 Dette er ikke en rett linje. 168 00:26:40,849 --> 00:26:47,314 Ofrobert. Du er førstemann. Kom. 169 00:27:02,662 --> 00:27:07,375 Nei! Nei... Jeg er lei for det, forstanderinne Lydia. 170 00:27:07,542 --> 00:27:11,213 - Unnskyld. Vær så snill. - Dere er så egenrådige. 171 00:27:11,379 --> 00:27:15,967 Og så full av unnskyldninger når straffen venter. 172 00:27:16,134 --> 00:27:20,222 - Nei... - Ofrobert. 173 00:27:20,388 --> 00:27:24,100 Ofrobert. Jeg vet det, kjære. 174 00:27:24,267 --> 00:27:27,479 Det er smertefullt for meg også. 175 00:27:27,646 --> 00:27:32,275 Men bare gjennom lidelse finner vi miskunn. 176 00:27:32,442 --> 00:27:36,780 Vær så snill. Ikke gjør det. 177 00:27:38,240 --> 00:27:42,035 Nei... Nei! 178 00:28:47,391 --> 00:28:49,518 - June. - Hei. 179 00:28:49,685 --> 00:28:53,272 - Den har ringt. - Beklager. Takk. 180 00:28:53,439 --> 00:28:55,566 Sendte du greia med Paspalis? 181 00:28:55,733 --> 00:28:59,278 Ja, jeg venter på svar. Hvordan er utkastet? 182 00:28:59,445 --> 00:29:01,322 Forandringene hjelper. 183 00:29:01,488 --> 00:29:06,327 Jordbruk og økonomi i Spania og Portugal. Det er sexy. 184 00:29:06,493 --> 00:29:08,287 - Pokker. - Hva er det? 185 00:29:08,454 --> 00:29:10,831 Min datters skole. 186 00:29:13,042 --> 00:29:17,588 Dette er Madison Brand barneskole. Hvis du kan internnummeret... 187 00:29:21,842 --> 00:29:26,096 - Madison Brand barneskole. - Hei. Jeg er June Osborne. 188 00:29:26,263 --> 00:29:28,891 Dere ringte. Datteren min er Hannah Bankole. 189 00:29:29,058 --> 00:29:33,020 Ok, Mrs. Bankole. Hannah føler seg ikke bra. 190 00:29:33,187 --> 00:29:36,106 Har hun det bra? Får jeg snakke med Mrs. Dhanji? 191 00:29:36,273 --> 00:29:40,611 Hun hadde feber på 38,4. 192 00:29:40,778 --> 00:29:44,156 Søren. Hun var litt varm da hun sto opp. 193 00:29:44,323 --> 00:29:46,617 Jeg ga henne Paracet. 194 00:29:46,784 --> 00:29:51,497 Et barn må være feberfritt i to døgn før hun kan komme på skolen. 195 00:29:51,664 --> 00:29:53,916 Unnskyld. Jeg drar nå. 196 00:29:54,083 --> 00:29:58,462 Be Mrs. Dhanji fortelle Hannah at jeg kommer om et kvarter. 197 00:29:58,629 --> 00:30:03,801 Mrs. Bankole, Hannah er ikke her. Vi ringte etter ambulanse. 198 00:30:03,968 --> 00:30:09,306 - Hun har feber. - Nye regler. Vi tar ingen sjanser. 199 00:30:12,184 --> 00:30:15,104 - Hvilket sykehus? - University Children's. 200 00:30:15,271 --> 00:30:17,356 Takk. 201 00:30:42,882 --> 00:30:46,468 - Mamma! - Takk. 202 00:30:46,635 --> 00:30:50,890 - Jenta mi. Hvordan føler du deg? - Dårlig. 203 00:30:51,056 --> 00:30:53,350 Jeg vet det. Unnskyld. 204 00:30:53,517 --> 00:30:58,480 - Hvordan har hun det? - Bra. Feberen er ennå litt høy. 205 00:30:58,647 --> 00:31:02,651 Legen vil snakke med deg. Det er nok et virus. 206 00:31:02,818 --> 00:31:05,404 Når blodprøvene er klare, kan hun dra hjem. 207 00:31:05,571 --> 00:31:08,282 Gudskjelov. Takk. 208 00:31:08,449 --> 00:31:13,621 - Jeg har noen spørsmål, Mrs. Bankole. - June Osborne. Ja visst. 209 00:31:13,787 --> 00:31:18,000 Jeg må låne moren din i fem minutter. 210 00:31:18,167 --> 00:31:21,045 Vi kommer snart tilbake. 211 00:31:28,928 --> 00:31:34,350 Jeg varsler bare mannen min. Takk for at dere tar hånd om henne. 212 00:31:34,517 --> 00:31:39,021 Hun er så snill. Du er virkelig velsignet. 213 00:31:39,188 --> 00:31:42,358 - Er hun ditt biologiske barn? - Ja. 214 00:31:44,193 --> 00:31:49,949 - Skolen fikk ikke tak i deg i dag. - Jeg var på jobb. Mobilen lå i veska. 215 00:31:50,115 --> 00:31:52,535 Jeg forstår. Jobber du heltid? 216 00:31:52,701 --> 00:31:55,621 Ja. Jeg begynte å jobbe igjen etter ti måneder. 217 00:31:55,788 --> 00:31:59,708 Det må ha vært vanskelig å forlate henne. 218 00:31:59,875 --> 00:32:01,544 Det er det fortsatt. 219 00:32:01,710 --> 00:32:04,255 - Jobber mannen din heltid også? - Ja. 220 00:32:04,421 --> 00:32:09,969 - Hvor er han i dag? - Han jobber i Quincy. 221 00:32:10,135 --> 00:32:13,347 Han er på vei tilbake, men det er nok trafikk. 222 00:32:13,514 --> 00:32:18,477 Hva gjør dere hvis hun må være hjemme fra skolen? 223 00:32:18,644 --> 00:32:22,189 - Hva mener du? - Hvis hun er syk. 224 00:32:22,356 --> 00:32:26,277 - Da blir jeg eller mannen min hjemme. - Da drar du ikke på jobb. 225 00:32:26,443 --> 00:32:30,406 Da drar jeg ikke på jobb. Kan jeg gå til datteren min? 226 00:32:30,573 --> 00:32:34,535 Ga du Hannah medisin mot feberen i morges? 227 00:32:36,912 --> 00:32:42,209 - Jeg ga henne Paracet. - Så du slapp å følge skolens regler? 228 00:32:43,752 --> 00:32:46,380 Så du fortsatt kunne gå på jobb? 229 00:32:49,717 --> 00:32:53,679 Hun var bare litt varm. Hun var ikke syk. 230 00:32:53,846 --> 00:32:56,140 Tydeligvis var hun det. 231 00:32:59,018 --> 00:33:01,687 Jeg forstår det, Mrs. Bankole. 232 00:33:02,855 --> 00:33:05,441 Vi har travle liv. 233 00:33:06,650 --> 00:33:09,069 Men barn er så dyrebare. 234 00:33:09,236 --> 00:33:15,534 Vi må passe på at de har et trygt hjemmemiljø med skikkede foreldre. 235 00:33:18,454 --> 00:33:22,416 Jeg har bare et par spørsmål til, Mrs. Bankole. 236 00:33:22,583 --> 00:33:25,085 - Osborne. - Unnskyld? 237 00:33:25,252 --> 00:33:31,091 Jeg heter June Osborne. Hva var det du ville spørre om? 238 00:33:58,369 --> 00:34:02,414 Velsignet dag. 239 00:34:05,084 --> 00:34:12,132 - Så du har det bra? - Ja, Mrs. Waterford. 240 00:34:12,299 --> 00:34:14,927 Det er godt å høre. 241 00:34:21,725 --> 00:34:24,520 Jeg vil være helt tydelig. 242 00:34:25,729 --> 00:34:29,483 Jeg godtar ikke mer oppsetsighet. 243 00:34:29,650 --> 00:34:34,738 Alle splittelsene dine, alle spillene og hemmelighetene dine. 244 00:34:34,905 --> 00:34:38,951 Det er slutt på denne smart jente-dritten. Forstår du meg? 245 00:34:45,833 --> 00:34:52,089 Ikke bli opprørt, Serena. Det er ikke bra for babyen. 246 00:34:52,256 --> 00:34:57,261 - Er ikke dette en gledelig dag? - Velsignet være. 247 00:34:57,428 --> 00:35:01,140 - En gledelig dag for oss alle. - Velsignet være. 248 00:35:01,307 --> 00:35:03,267 - Klar? - La oss se. 249 00:35:12,818 --> 00:35:16,030 Slapp av, kjære. Du vil kjenne et lite press. 250 00:35:20,075 --> 00:35:24,121 Det er ennå tidlig, så vi får ikke høre hjertet slå, - 251 00:35:24,288 --> 00:35:27,875 - men hvis vi er heldige... 252 00:35:28,042 --> 00:35:32,004 Livmorslimhinnen har blitt tykkere. Det er det vi håpet på. 253 00:35:32,171 --> 00:35:36,383 Og der... er barnet ditt. 254 00:35:39,053 --> 00:35:43,516 Der... Serena. 255 00:35:48,270 --> 00:35:51,065 Det er fostersekken. 256 00:35:51,232 --> 00:35:55,402 Og det er babyen din, Mrs. Waterford. 257 00:35:58,906 --> 00:36:01,909 Gud har skapt en ny sjel. 258 00:36:09,375 --> 00:36:11,293 Velsignet være Hans nåde. 259 00:36:13,963 --> 00:36:18,968 Gratulerer til de stolte foreldrene. 260 00:36:21,929 --> 00:36:25,140 Vi må gå gjennom et par ting. 261 00:36:28,936 --> 00:36:31,021 Gud velsigne deg. 262 00:36:46,954 --> 00:36:53,419 - Velsignet være frukten. - Takk. Under Hans øyne. 263 00:36:56,255 --> 00:36:59,842 Lykke til, June. 264 00:41:19,267 --> 00:41:22,896 Ja, jeg tar kommandoen over alle enhetene dine. 265 00:41:23,980 --> 00:41:27,400 Ja, men den savnede tjenerinnen er med barn. 266 00:41:27,567 --> 00:41:30,987 Hun er vår eneste prioritet. 267 00:41:34,073 --> 00:41:36,159 Ja. 268 00:41:38,494 --> 00:41:40,580 Ja. 269 00:43:58,343 --> 00:44:01,346 Sikkerhetsdepartementet har ennå ikke sagt- 270 00:44:01,513 --> 00:44:05,642 - hvem som kan stå bak denne terrorhandlingen. 271 00:44:05,808 --> 00:44:10,104 Vi venter på kommentarer fra sikkerhetsetaten og FBI. 272 00:44:10,271 --> 00:44:14,901 Kan du skru ned lyden? Vi må ta av deg skoene. 273 00:44:15,068 --> 00:44:19,614 - Hei. Hvordan har hun det? - Dårlig. 274 00:44:19,781 --> 00:44:23,201 Folk må kanskje evakueres... 275 00:44:23,368 --> 00:44:26,162 - Hvor er det? - Hovedstaden. 276 00:44:26,329 --> 00:44:32,168 20-30 personer med maskingevær begynte å skyte fra galleriet. 277 00:44:32,335 --> 00:44:34,587 Herregud... 278 00:44:35,964 --> 00:44:39,884 De vet ikke hvor mange som ble drept, men det er mange. 279 00:44:40,051 --> 00:44:43,054 - Kom, jenta mi. - Mamma. 280 00:44:43,221 --> 00:44:47,100 - Du må reise deg. - Jeg vil ha mamma. 281 00:44:47,267 --> 00:44:50,770 - Så, så, jenta mi. - ...flere døde ved Capitol Hill. 282 00:44:50,937 --> 00:44:54,315 Jeg tar henne. Kom nå. 283 00:44:56,693 --> 00:44:58,778 Kom, lille venn. 284 00:45:01,614 --> 00:45:05,577 Vi har fått høre at nasjonalgarden... 285 00:45:05,743 --> 00:45:07,829 Vil du legge deg? 286 00:45:15,753 --> 00:45:20,717 Nasjonalgarden har blitt kalt inn fra Detroit, Chicago, New York, - 287 00:45:20,884 --> 00:45:26,055 - Los Angeles, Dallas, Baton Rouge, Atlanta, Oklahoma City... 288 00:45:26,222 --> 00:45:31,603 Vent, vi hører vitner fortelle om en eksplosjon... 289 00:45:31,769 --> 00:45:33,146 June! 290 00:45:33,313 --> 00:45:37,233 Vi kan bekrefte at en bombe har gått av... 291 00:45:37,400 --> 00:45:41,613 Det har vært en eksplosjon ved Det hvite hus. 292 00:45:41,779 --> 00:45:45,408 - Hva er det som skjer? - Jeg vet ikke. 293 00:45:45,575 --> 00:45:50,205 Mamma, bli her. Mamma... 294 00:45:50,371 --> 00:45:54,918 Vi blir fortalt av politiet på stedet at det er flere døde... 295 00:45:58,630 --> 00:46:00,715 Mamma? 296 00:46:02,509 --> 00:46:06,471 Vi håper at presidenten ble flyttet til et trygt sted. 297 00:46:06,638 --> 00:46:11,851 Ok, jenta mi. Gi meg plass. 298 00:46:18,316 --> 00:46:21,903 Jeg føler meg ikke bra. Jeg hater denne dagen. 299 00:46:22,070 --> 00:46:26,407 Jeg vet det. Prøv å sove litt nå. 300 00:46:26,574 --> 00:46:31,329 - Blir du her? - Ja, jeg blir her. 301 00:47:27,718 --> 00:47:29,803 Ikke vær redd. 302 00:47:42,649 --> 00:47:45,819 Bli her inne. Noen kommer og henter deg. 303 00:47:45,986 --> 00:47:48,071 Gå i nåde. 304 00:47:49,781 --> 00:47:51,867 Takk. 305 00:48:26,485 --> 00:48:28,570 Har du det bra? 306 00:48:40,249 --> 00:48:42,918 - Hvor er vi? - Back Bay. 307 00:48:43,085 --> 00:48:46,046 Kom. De ser etter deg. 308 00:48:47,756 --> 00:48:49,842 Kle av deg. 309 00:48:57,307 --> 00:49:00,811 Ta på deg disse. Vi må klippe håret ditt. 310 00:49:11,113 --> 00:49:14,908 Vi får deg ikke ut av byen. Ikke ennå. 311 00:49:15,993 --> 00:49:17,953 Noen kommer og henter deg. 312 00:49:19,955 --> 00:49:25,669 De har et sted du kan være til det er trygt å dra videre. 313 00:49:25,836 --> 00:49:28,213 De kommer snart. 314 00:51:11,441 --> 00:51:14,778 June... Håret ditt. 315 00:54:16,835 --> 00:54:22,758 Jeg heter June Osborne. Jeg er fra Brooklyn i Massachusetts. 316 00:54:22,925 --> 00:54:27,846 Jeg er 34 år gammel og 1,60 m høy. 317 00:54:28,013 --> 00:54:32,935 Jeg veier 54 kg. Jeg har friske eggstokker. 318 00:54:33,101 --> 00:54:38,232 Jeg er fem uker på vei. Jeg er... fri. 319 00:55:55,601 --> 00:55:58,729 Tekst: Nina Flesvik www.sdimedia.com