1
00:00:01,209 --> 00:00:04,295
- Juokse, juokse!
- Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:04,462 --> 00:00:07,131
- Älkää viekö häntä!
- Äiti!
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,304
Te tytöt palvelette Uskollisten
johtajia ja heidän mahoja vaimojaan.
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
Synnytätte heille lapsia.
5
00:00:16,057 --> 00:00:20,478
Ehkä komentaja ei pysty.
Voisimme kokeilla toista keinoa.
6
00:00:20,645 --> 00:00:23,773
En voinut kieltäytyä,
kun rouva Waterford pyysi.
7
00:00:23,940 --> 00:00:25,858
- Olen pahoillani.
- Helvetti!
8
00:00:26,025 --> 00:00:28,444
Mayday ei voi käyttää minua enää.
9
00:00:28,611 --> 00:00:30,530
- Keitä he ovat?
- He taistelevat.
10
00:00:34,867 --> 00:00:37,828
Syyte on sukupuolirikos.
11
00:00:37,995 --> 00:00:39,372
Se on varmasti järkytys.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,916
Voit silti saada lapsia.
13
00:00:45,753 --> 00:00:47,380
Tänä iltana vien sinut ulos.
14
00:00:47,547 --> 00:00:49,382
Nämä paikathan ovat kiellettyjä.
15
00:00:49,549 --> 00:00:52,468
Anteeksi, kun jätin sinut asemalle.
16
00:00:52,635 --> 00:00:55,346
Ei se mitään.
Keksimme keinon, miten pääset pois.
17
00:00:55,513 --> 00:00:58,808
- Pakoon ei pääse.
- Älä anna heidän nujertaa itseäsi.
18
00:00:58,975 --> 00:01:02,937
Pysy, saatana, lujana. Taistele!
19
00:01:04,397 --> 00:01:06,983
Frediläinen,
voin viedä viestin miehellesi.
20
00:01:07,149 --> 00:01:11,404
- Mieheni on kuollut.
- Lucas Bankole on elossa.
21
00:01:13,114 --> 00:01:14,907
Minut lähetetään Siirtomaihin.
22
00:01:15,074 --> 00:01:17,743
Olet silmä. Olet koskematon.
23
00:01:17,910 --> 00:01:21,372
- Hän vastasi rukouksiimme.
- Ylistetty olkoon.
24
00:01:21,539 --> 00:01:25,084
Et pysty siittämään lasta,
koska et ole sen arvoinen.
25
00:01:26,294 --> 00:01:29,005
Päästä minut!
Tuo on tyttäreni! Hannah!
26
00:01:29,172 --> 00:01:31,716
Kunhan minun vauvani on turvassa,
sinunkin on.
27
00:01:31,883 --> 00:01:33,509
Ei!
28
00:01:33,676 --> 00:01:36,012
- Haluan auttaa.
- Palaa Jezebel'siin.
29
00:01:36,179 --> 00:01:37,763
Sieltä pitää hakea paketti.
30
00:01:37,930 --> 00:01:40,641
Olen kai Bostonissa. Olemme vankeja.
31
00:01:40,808 --> 00:01:42,977
Kuka tämän saakin: älä unohda minua.
32
00:01:43,144 --> 00:01:45,438
Älä unohda meitä.
33
00:01:45,605 --> 00:01:47,732
- Tervetuloa Ontarioon.
- Onko perhettä?
34
00:01:47,899 --> 00:01:49,734
Hei.
35
00:01:50,943 --> 00:01:56,282
- Anna Angela minulle.
- Hän on Charlotte! Valehteleva sika!
36
00:01:56,449 --> 00:01:59,619
Ei ole suurempaa syntiä
kuin lapsen vahingoittaminen.
37
00:01:59,785 --> 00:02:03,289
Rangaistus siitä rikoksesta
on kuolema kivittämällä.
38
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
Lydia-täti, emme pysty tähän.
39
00:02:06,167 --> 00:02:08,669
Olen pahoillani, Lydia-täti.
40
00:02:08,836 --> 00:02:11,214
Olen pahoillani, Lydia-täti.
41
00:02:11,380 --> 00:02:14,258
Menkää kotiin! Tällä on seurauksia.
42
00:02:14,425 --> 00:02:17,303
Mene heidän mukaansa. Luota minuun.
43
00:02:17,470 --> 00:02:19,972
- Minne viette hänet?
- Mistä on kyse?
44
00:02:20,139 --> 00:02:23,726
Onko tämä loppuni vai uusi alku?
45
00:02:23,893 --> 00:02:25,686
En voi tietää sitä.
46
00:02:26,771 --> 00:02:30,816
Niinpä astun pimeyteen -
47
00:02:30,983 --> 00:02:33,194
- tai valoon.
48
00:04:23,804 --> 00:04:27,058
Menkää!
49
00:04:31,521 --> 00:04:33,397
Liikkeelle!
50
00:04:41,614 --> 00:04:43,074
Liikkeelle!
51
00:04:48,371 --> 00:04:49,747
Vauhtia!
52
00:04:56,045 --> 00:04:59,006
- Pysykää yhdessä!
- Menkää!
53
00:05:12,854 --> 00:05:14,939
Menkää!
54
00:05:37,879 --> 00:05:39,255
Vaiti!
55
00:05:44,302 --> 00:05:46,637
Antaa mennä!
56
00:06:01,736 --> 00:06:03,821
Vauhtia!
57
00:06:13,414 --> 00:06:16,250
Vauhtia!
58
00:06:16,417 --> 00:06:22,298
Liikkeelle nyt! Ulos!
Viekää heidät ulos!
59
00:06:35,686 --> 00:06:38,481
Liikkeelle! Vauhtia nyt!
60
00:06:40,691 --> 00:06:44,195
Pian nyt, vauhtia! Menkää!
61
00:06:57,542 --> 00:07:00,419
- Ylös!
- Vauhtia!
62
00:07:01,712 --> 00:07:04,549
- Ylös!
- Menkää!
63
00:08:36,390 --> 00:08:39,310
- Kaikki valmiina!
- Kyllä, sir!
64
00:08:39,477 --> 00:08:42,021
Paikoillenne!
65
00:09:42,915 --> 00:09:44,876
Hänen kätensä kautta!
66
00:10:10,610 --> 00:10:16,199
Rakastatte Herraa, Jumalaanne,
koko sydämestänne.
67
00:10:16,365 --> 00:10:19,660
Kuljette hänen kanssaan
ja pelkäätte häntä.
68
00:10:19,827 --> 00:10:22,997
Turvaudutte häneen.
69
00:10:24,081 --> 00:10:30,755
Tottelette hänen sanaansa ja
hänen palvelijoidensa sanaa.
70
00:10:30,922 --> 00:10:35,801
Tai koette hänen tuomionsa tuskan.
71
00:10:36,969 --> 00:10:39,805
Sillä se on hänen rakkautensa.
72
00:10:45,978 --> 00:10:49,524
Ottakaa tästä opiksenne.
73
00:10:57,657 --> 00:11:02,119
Isä meidän, joka olet taivaissa...
Ihanko tosi?
74
00:11:02,286 --> 00:11:04,080
Mitä helvettiä?
75
00:11:08,918 --> 00:11:12,964
- Nyt toinen jalka. Kiitos.
- Eipä kestä.
76
00:11:14,507 --> 00:11:17,093
- Hei, miltä tuntuu?
- Minulla on nälkä.
77
00:11:17,260 --> 00:11:20,847
- Hyvä.
- Voimme loistavasti.
78
00:11:21,973 --> 00:11:24,517
Vielä kaksi lusikallista jogurttia.
79
00:11:24,684 --> 00:11:26,894
Mangoa? Haluan vohveleita.
80
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Saat jogurttia.
81
00:11:28,646 --> 00:11:30,356
Eikä mitään pikku haukkuja.
82
00:11:30,523 --> 00:11:32,525
Kulta, aiotko käydä apteekissa?
83
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Täytyy hakea särkylääkettä.
84
00:11:34,861 --> 00:11:38,531
Tarvitsen deodoranttia ja paristoja.
85
00:11:38,698 --> 00:11:40,825
- Selvä.
- AA-paristoja.
86
00:11:40,992 --> 00:11:45,955
Kuittaa pilleriresepti.
Viimeinen kuu on menossa.
87
00:11:46,122 --> 00:11:50,877
- Halusivatko he nähdä sen?
- Aviomiehen pitää allekirjoittaa.
88
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Älytöntä.
89
00:12:01,971 --> 00:12:03,890
Ei minun tarvitse hakea niitä.
90
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
Ollenkaan.
91
00:12:13,316 --> 00:12:17,695
- Haluatko lopettaa pillerit?
- En tiedä.
92
00:12:19,030 --> 00:12:25,661
- Ehkäpä?
- Ehkä.
93
00:12:27,788 --> 00:12:31,834
- Mennään, äiti.
- Hyvä on, kulta.
94
00:12:32,001 --> 00:12:35,171
Nähdään myöhemmin.
95
00:12:35,338 --> 00:12:38,132
- Hei.
- Menehän nyt.
96
00:12:38,299 --> 00:12:40,384
Kulta.
97
00:12:43,304 --> 00:12:46,766
Älä käy hakemassa niitä.
98
00:12:49,727 --> 00:12:51,562
Hyvä on.
99
00:12:55,483 --> 00:12:58,361
- Ihan hullua.
- Niin.
100
00:13:03,407 --> 00:13:07,036
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
101
00:13:10,373 --> 00:13:13,459
- Mennään, äiti.
- Ei hassumpaa.
102
00:13:13,626 --> 00:13:16,629
No niin. Nyt pitää mennä.
103
00:13:16,796 --> 00:13:18,923
Silmät kiinni, tirkistelijä.
104
00:13:19,090 --> 00:13:21,926
Nyt lähdemme.
105
00:13:22,093 --> 00:13:24,470
- Hei hei.
- Voi luoja.
106
00:13:35,314 --> 00:13:39,402
Olette hemmoteltuja tyttöjä.
107
00:13:39,569 --> 00:13:42,572
Hemmoteltuja kakaroita.
108
00:13:43,698 --> 00:13:47,326
Hän on antanut teille kaiken.
109
00:13:47,493 --> 00:13:53,416
Mutta kun hän pyytää uskoa,
te kieltäydytte.
110
00:13:58,254 --> 00:14:02,383
Teille kerrotaan Jumalan tahto-
111
00:14:02,550 --> 00:14:06,971
- ja te vastaatte:
"Minä tiedän paremmin."
112
00:14:10,057 --> 00:14:12,518
Käsi ylös, kultaseni.
113
00:14:15,938 --> 00:14:21,068
Sanotte:
"Tiedän paremmin kuin Jumala itse."
114
00:14:23,237 --> 00:14:28,701
Hän rakastaa teitä.
Hän suojelee teitä.
115
00:14:29,827 --> 00:14:34,874
Ettekö muista, millaista ennen oli?
116
00:14:38,002 --> 00:14:40,421
Nyt olette turvassa.
117
00:14:41,756 --> 00:14:46,511
Tytöt, vapautta on monenlaista.
118
00:14:46,677 --> 00:14:52,141
On vapautta johonkin
ja vapautta jostakin.
119
00:14:52,308 --> 00:14:57,605
Anarkian aikoina
teillä oli vapaus johonkin.
120
00:14:57,772 --> 00:15:00,691
Nyt teidät on vapautettu.
121
00:15:02,401 --> 00:15:07,156
Se on Jumalan lahja.
122
00:15:07,323 --> 00:15:10,785
Älkää väheksykö sitä.
123
00:15:14,997 --> 00:15:17,083
Mitä?
124
00:15:25,842 --> 00:15:31,764
Frediläisellä on ollut salaisuus.
125
00:15:31,931 --> 00:15:35,685
Mitä ihanin salaisuus.
126
00:15:35,852 --> 00:15:40,982
Hänet on täytetty jumalaisella valolla!
127
00:15:50,366 --> 00:15:55,079
Lausukaamme:
"Ylistetty olkoon hänen armonsa!"
128
00:15:55,246 --> 00:15:57,707
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
129
00:15:57,874 --> 00:16:00,585
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
130
00:16:00,751 --> 00:16:05,131
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
131
00:16:05,298 --> 00:16:07,967
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
132
00:16:08,134 --> 00:16:11,470
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
133
00:16:11,637 --> 00:16:14,182
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
134
00:16:14,348 --> 00:16:16,726
Miten otamme ihmeen vastaan?
135
00:16:16,893 --> 00:16:21,480
Inisemmekö kuin sairaalloiset rakit?
136
00:16:21,647 --> 00:16:24,317
Ylistetty olkoon hänen armonsa!
137
00:16:24,483 --> 00:16:27,570
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
138
00:16:27,737 --> 00:16:30,239
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
139
00:16:30,406 --> 00:16:32,658
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
140
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
141
00:16:35,411 --> 00:16:39,957
Ylistetty olkoon hänen armonsa,
totisesti!
142
00:17:15,117 --> 00:17:18,204
Riisu häneltä nuo märät vaatteet.
143
00:17:18,371 --> 00:17:20,456
Hänen silmänsä alla.
144
00:19:44,558 --> 00:19:50,605
Mikään ei voita kuumaa keittoa
sadepäivänä. Miten lohdullista.
145
00:19:57,028 --> 00:19:59,114
Käy kimppuun.
146
00:20:00,949 --> 00:20:03,660
Syöt kahden edestä.
147
00:20:04,661 --> 00:20:07,330
Ei ole nälkä.
148
00:20:12,210 --> 00:20:17,048
Ruokahaluttomuus on yleistä
ensimmäisillä viikoilla.
149
00:20:17,215 --> 00:20:20,760
Meidän täytyy vain vähän yrittää.
150
00:20:27,142 --> 00:20:30,854
Edessäsi on aikamoinen seikkailu.
151
00:20:31,021 --> 00:20:36,318
Varmistamme,
että saat kaiken tarvitsemasi.
152
00:20:36,484 --> 00:20:41,740
Paljon lepoa ja terveellistä ruokaa.
Raikasta ilmaa, liikuntaa.
153
00:20:42,949 --> 00:20:45,869
Sinun täytyy vain olla kiltti tyttö.
154
00:20:46,036 --> 00:20:49,247
Kyllähän sinä pystyt siihen?
155
00:20:49,414 --> 00:20:53,210
- Minä yritän, Lydia-täti.
- Hyvä.
156
00:20:53,376 --> 00:20:57,547
Emmehän halua enempää draamaa.
157
00:20:57,714 --> 00:21:01,218
Mitä hölynpölyä.
Silkkaa voimien tuhlausta.
158
00:21:01,384 --> 00:21:04,804
Ja minkä vuoksi? Tyhjän.
159
00:21:04,971 --> 00:21:07,641
Janine ei ole tyhjää.
160
00:21:08,975 --> 00:21:12,270
Ei totta vieköön ole.
161
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
Luuletko tehneesi hänelle palveluksen?
162
00:21:21,446 --> 00:21:26,368
Hän olisi voinut päästä Luojan luo
nopeasti, ystäviensä ympäröimänä.
163
00:21:28,828 --> 00:21:32,541
Ystävät eivät kivitä
toisiaan kuoliaaksi.
164
00:21:35,252 --> 00:21:37,754
Janine on matkalla Siirtomaihin.
165
00:21:37,921 --> 00:21:41,925
Hän kärsii sinun takiasi.
166
00:21:42,092 --> 00:21:45,262
Jokainen orjatar, joka
seurasi sinua kurittomuuteen-
167
00:21:45,428 --> 00:21:48,890
- kohtaa seuraukset, mutta sinä et.
168
00:21:49,057 --> 00:21:53,061
Sinä odotat lasta, olet suojeltu.
169
00:21:53,228 --> 00:21:55,313
Senhän sinä tiedät.
170
00:21:57,607 --> 00:21:59,693
Olet kovin urhea tyttö.
171
00:21:59,860 --> 00:22:04,823
Uhmaat meitä, mutta et vaaranna mitään.
172
00:22:06,157 --> 00:22:09,077
Syö nyt.
173
00:22:30,432 --> 00:22:32,517
Minulla ei ole nälkä.
174
00:23:03,298 --> 00:23:05,383
Mennään sitten kävelylle.
175
00:23:57,894 --> 00:24:00,939
Siunattua iltaa, Wyattilainen.
176
00:24:01,106 --> 00:24:04,192
Wyattilaisella oli vaikeaa kotona.
177
00:24:04,359 --> 00:24:07,070
Hän oli hyvin uhmakas.
178
00:24:07,237 --> 00:24:10,782
Hän joi viemärinpuhdistusainetta.
Hirveää.
179
00:24:10,949 --> 00:24:16,371
Wyattilainen vaaransi lapsensa.
Sellaista ei voi suvaita.
180
00:24:18,164 --> 00:24:22,169
Frediläinen, jos aiot olla hankala-
181
00:24:22,335 --> 00:24:26,173
- minun on pakko tehdä järjestelyjä.
182
00:24:26,339 --> 00:24:28,675
Yhdeksän kuukautta voi olla pitkä aika.
183
00:24:32,470 --> 00:24:34,848
Siunattu olkoon hedelmä.
184
00:24:39,978 --> 00:24:42,063
Herra avatkoon.
185
00:24:44,733 --> 00:24:48,278
Haetaanko sinulle jotain syötävää?
186
00:24:52,115 --> 00:24:55,744
- Kyllä, Lydia-täti.
- Mainiota.
187
00:25:50,215 --> 00:25:56,054
Asettukaa riviin! Kolmeen riviin.
188
00:25:56,221 --> 00:25:59,182
Kädet selän taakse!
189
00:26:03,186 --> 00:26:04,855
Selät suorana!
190
00:26:11,987 --> 00:26:16,241
Katse eteen. Suorat rivit.
191
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Siirtykää eteenpäin!
192
00:26:20,537 --> 00:26:23,540
Tämä ei ole suora rivi.
193
00:26:40,849 --> 00:26:47,314
Robertilainen.
Olet ensimmäinen. Tulehan.
194
00:27:02,662 --> 00:27:07,375
Ei, ei, ei.
Olen pahoillani, Lydia-täti.
195
00:27:07,542 --> 00:27:11,213
- Olen pahoillani, Lydia-täti.
- Niin omapäisiä tyttöjä.
196
00:27:11,379 --> 00:27:15,967
Sitten täynnä katumusta,
kun on aika maksaa teoista.
197
00:27:16,134 --> 00:27:20,222
- Ei, ei, ei!
- Robertilainen.
198
00:27:20,388 --> 00:27:24,100
Robertilainen. Tiedän, kultaseni.
199
00:27:24,267 --> 00:27:27,479
Tämä on häpeällistä minullekin.
200
00:27:27,646 --> 00:27:32,275
Mutta vain kärsimyksessä
löydämme armon.
201
00:27:32,442 --> 00:27:36,780
Olkaa kiltti, älkää. Ei, ei!
202
00:27:38,240 --> 00:27:42,035
Ei!
203
00:27:51,294 --> 00:27:53,797
Ei!
204
00:27:54,965 --> 00:28:00,428
Ei, ei!
205
00:28:47,391 --> 00:28:49,518
- June.
- Hei.
206
00:28:49,685 --> 00:28:53,272
- Laukussasi soi.
- Anteeksi. Kiitos.
207
00:28:53,439 --> 00:28:55,566
Hoiditko jutun Paspalisin kanssa?
208
00:28:55,733 --> 00:28:59,278
Joo. Odotan vastausta.
Miltä luonnos näyttää?
209
00:28:59,445 --> 00:29:01,322
Se on hyvä. Muutoksista on apua.
210
00:29:01,488 --> 00:29:06,327
Maatalous 1500-luvun Espanjassa
ja Portugalissa, hurjaa kamaa.
211
00:29:06,493 --> 00:29:08,287
- Hitto.
- Mitä?
212
00:29:08,454 --> 00:29:10,831
Tyttäreni koulu.
213
00:29:13,042 --> 00:29:15,377
Hei.
Soititte Madison Brandin alakouluun.
214
00:29:15,544 --> 00:29:17,588
Jos tiedätte alanumeron...
215
00:29:21,842 --> 00:29:26,096
- Madison Brandin alakoulu.
- Hei. Tässä on June Osborn.
216
00:29:26,263 --> 00:29:28,891
Olitte soittanut.
Tyttäreni on Hannah Bankole.
217
00:29:29,058 --> 00:29:33,020
Aivan, rouva Bankole. Hannah
ei voinut oikein hyvin tänä aamuna.
218
00:29:33,187 --> 00:29:36,106
Onko hän kunnossa?
Voinko puhua rouva Dhanjille?
219
00:29:36,273 --> 00:29:40,611
Hänellä oli kuumetta, 38 astetta.
220
00:29:40,778 --> 00:29:44,156
Hitto.
Hänellä oli vähän lämpöä aamulla.
221
00:29:44,323 --> 00:29:46,617
Annoin särkylääkettä.
222
00:29:46,784 --> 00:29:51,497
Lapsen on oltava kuumeeton
48 tuntia ennen paluuta kouluun.
223
00:29:51,664 --> 00:29:53,916
Olen pahoillani. Tulen heti.
224
00:29:54,083 --> 00:29:58,462
Voitteko pyytää rouva Dhanjia
kertomaan Hannahille, että tulen?
225
00:29:58,629 --> 00:30:00,756
Rouva Bankole, Hannah ei ole täällä.
226
00:30:00,923 --> 00:30:03,801
Kun emme saaneet yhteyttä,
soitimme ambulanssin.
227
00:30:03,968 --> 00:30:09,306
- Sehän oli vain kuumetta.
- Osavaltiolla on käytäntönsä.
228
00:30:12,184 --> 00:30:15,104
- Mikä sairaala?
- Yliopiston lastensairaala.
229
00:30:15,271 --> 00:30:17,356
Kiitos.
230
00:30:19,441 --> 00:30:21,527
Kiitos.
231
00:30:27,241 --> 00:30:29,326
Paljon kiitoksia.
232
00:30:31,453 --> 00:30:35,833
Porter lastenosastolle.
233
00:30:40,171 --> 00:30:43,716
- Hei.
- Äiti!
234
00:30:44,967 --> 00:30:46,468
- Kiitos paljon.
- Olkaa hyvä.
235
00:30:46,635 --> 00:30:50,890
- Millainen olo on, kultapieni?
- Ällö.
236
00:30:51,056 --> 00:30:53,350
Tiedän. Olen pahoillani.
237
00:30:53,517 --> 00:30:58,480
- Miten hän voi?
- Hyvin, mutta vähän on lämpöä.
238
00:30:58,647 --> 00:31:02,651
Lääkäri puhuu kanssanne,
mutta se lienee vain virus.
239
00:31:02,818 --> 00:31:05,404
Odotamme verikokeita.
Sitten hän pääsee kotiin.
240
00:31:05,571 --> 00:31:08,282
- Luojan kiitos. Kiitos.
- Niin.
241
00:31:08,449 --> 00:31:13,621
- Kyselisin hieman, rouva Bankole.
- June Osborn.
242
00:31:13,787 --> 00:31:18,000
- Hannah, puhun äidillesi hetken.
- Selvä.
243
00:31:18,167 --> 00:31:21,045
- Tulemme pian takaisin.
- Joo.
244
00:31:23,506 --> 00:31:28,761
Tohtori Pound syöpäosastolle.
245
00:31:28,928 --> 00:31:31,847
Anteeksi, ilmoitan vain miehelleni.
246
00:31:32,014 --> 00:31:34,350
Kiitos, että hoiditte häntä.
247
00:31:34,517 --> 00:31:36,435
Hän on hyvin herttainen.
248
00:31:36,602 --> 00:31:39,021
- Olette siunattu.
- Tiedän.
249
00:31:39,188 --> 00:31:42,358
- Onko hän biologinen lapsenne?
- On.
250
00:31:44,193 --> 00:31:47,655
Koululla oli vaikeuksia
saada teihin yhteyttä.
251
00:31:47,821 --> 00:31:49,949
Olin töissä. Puhelin oli laukussa.
252
00:31:50,115 --> 00:31:52,993
Ymmärrän.
Työskentelettekö täysipäiväisesti?
253
00:31:53,160 --> 00:31:55,621
Palasin töihin 10 kuukautta
synnytyksestä.
254
00:31:55,788 --> 00:31:59,708
Oli varmasti vaikea jättää hänet.
255
00:31:59,875 --> 00:32:01,544
On yhä.
256
00:32:01,710 --> 00:32:04,255
- Onko miehennekin kokopäivätöissä?
- On.
257
00:32:04,421 --> 00:32:09,969
- Missä hän on tänään?
- Työmaalla Quincyssä.
258
00:32:10,135 --> 00:32:13,347
Hänen pitäisi olla paluumatkalla.
Lienee ruuhkaa.
259
00:32:13,514 --> 00:32:18,477
Miten yleensä järjestätte sen,
jos Hannahin on jäätävä kotiin?
260
00:32:18,644 --> 00:32:22,189
- Mitä tarkoitatte?
- Jos hän sairastuu.
261
00:32:22,356 --> 00:32:27,152
- Minä tai mieheni jää kotiin.
- Jäättekö pois töistä?
262
00:32:27,319 --> 00:32:30,406
Jään. Voinko mennä tyttäreni luo?
263
00:32:30,573 --> 00:32:34,535
Annoitteko Hannahille lääkettä
aamulla, jotta kuume laskisi?
264
00:32:36,912 --> 00:32:38,789
Annoin parasetamolia.
265
00:32:38,956 --> 00:32:42,209
Annoitteko lääkettä
kiertääksenne koulun käytännön?
266
00:32:43,752 --> 00:32:46,380
Jotta ette jäisi pois töistä?
267
00:32:49,717 --> 00:32:53,679
Hänellä oli vain vähän lämpöä.
Hän ei ollut sairas.
268
00:32:53,846 --> 00:32:56,140
Näköjään oli.
269
00:32:59,018 --> 00:33:01,687
Ymmärrän, rouva Bankole.
270
00:33:02,855 --> 00:33:05,441
Elämässä riittää kiireitä.
271
00:33:06,650 --> 00:33:09,069
Mutta lapset ovat kallisarvoisia.
272
00:33:09,236 --> 00:33:12,615
Meidän on varmistettava,
että kotiolot ovat turvalliset.
273
00:33:12,781 --> 00:33:15,534
Ja vanhemmat kelvollisia.
274
00:33:18,454 --> 00:33:22,416
Olisi vielä pari kysymystä,
rouva Bankole.
275
00:33:22,583 --> 00:33:25,085
- Osborn.
- Anteeksi?
276
00:33:25,252 --> 00:33:31,091
Nimeni on June Osborn.
Mitä haluatte kysyä?
277
00:33:58,369 --> 00:34:02,414
- Siunattua päivää.
- Siunattua päivää.
278
00:34:05,084 --> 00:34:12,132
- Olet siis kunnossa.
- Kyllä, rouva Waterford.
279
00:34:12,299 --> 00:34:14,927
Sehän on loistava uutinen.
280
00:34:21,725 --> 00:34:24,520
Haluan tehdä tämän selväksi.
281
00:34:25,729 --> 00:34:29,483
En suvaitse enää niskoittelua.
282
00:34:29,650 --> 00:34:34,738
Kaikki häiriösi,
pelisi ja salaisuutesi.
283
00:34:34,905 --> 00:34:38,951
Kaikki se nokkela juonittelu
saa loppua. Tuliko selväksi?
284
00:34:45,833 --> 00:34:52,089
Älä kiihdy, Serena.
Se ei ole hyväksi lapselle.
285
00:34:52,256 --> 00:34:57,261
- Eikö olekin onnenpäivä?
- Ylistetty olkoon.
286
00:34:57,428 --> 00:35:01,140
- Onnenpäivä meille kaikille.
- Ylistetty olkoon.
287
00:35:01,307 --> 00:35:03,267
- Aloitetaanko?
- Katsotaanpa.
288
00:35:12,818 --> 00:35:16,030
Yritä rentoutua.
Tunnet pientä painetta.
289
00:35:20,075 --> 00:35:24,121
Raskaus on alkuvaiheessa,
joten emme kuule sykettä-
290
00:35:24,288 --> 00:35:27,875
- mutta jos onni käy... siinä.
291
00:35:28,042 --> 00:35:32,004
Kohdun limakalvo on paksuuntunut,
mitä odotimmekin.
292
00:35:32,171 --> 00:35:36,383
Ja siinä on lapsenne.
293
00:35:39,053 --> 00:35:43,516
Siinä. Serena?
294
00:35:48,270 --> 00:35:51,065
Siinä on sikiöpussi.
295
00:35:51,232 --> 00:35:55,402
Ja siinä on vauvanne, rouva Waterford.
296
00:35:58,906 --> 00:36:01,909
Jumala on luonut uuden sielun.
297
00:36:09,375 --> 00:36:11,293
Ylistetty olkoon hänen armonsa.
298
00:36:13,963 --> 00:36:18,968
No niin.
Siunausta ylpeille vanhemmille.
299
00:36:21,929 --> 00:36:25,140
Käydään läpi vielä pari asiaa.
300
00:36:28,936 --> 00:36:31,021
Jumala sinua siunatkoon.
301
00:36:46,954 --> 00:36:53,419
- Siunattu olkoon hedelmä.
- Kiitos. Hänen silmänsä alla.
302
00:36:56,255 --> 00:36:59,842
Herran siunausta, June.
303
00:41:19,267 --> 00:41:22,896
Otan komentooni kaikki yksikkönne.
304
00:41:23,980 --> 00:41:27,400
Ymmärrän, mutta
kadonnut orjatar on raskaana.
305
00:41:27,567 --> 00:41:30,987
Hän on etusijalla.
306
00:41:34,073 --> 00:41:36,159
Niin.
307
00:41:38,494 --> 00:41:40,580
Niin.
308
00:43:54,506 --> 00:43:58,176
Kotona ollaan. Pärjäätkö?
309
00:43:58,343 --> 00:44:01,346
- Kengät pois.
- Turvallisuusvirasto ei kerro -
310
00:44:01,513 --> 00:44:05,642
- kuka on mahdollisesti
vastuussa terrori-iskusta.
311
00:44:05,808 --> 00:44:09,437
Odotamme yhä kommenttia
NSA: lta ja FBI: ltä.
312
00:44:09,604 --> 00:44:11,481
- Kukaan ei ole...
- Hiljennä sitä.
313
00:44:11,648 --> 00:44:14,901
- Anteeksi.
- Otetaan kengät jalasta.
314
00:44:15,068 --> 00:44:19,614
- Hei, muru. Miten hän voi?
- Kehnosti.
315
00:44:19,781 --> 00:44:23,201
Tilanteesta riippuen
ihmiset on siirrettävä turvaan...
316
00:44:23,368 --> 00:44:26,162
- Missä tuo tapahtuu?
- Pääkaupungissa.
317
00:44:26,329 --> 00:44:29,999
20 - 30 aseistautunutta miestä
avasi tulen parvelta.
318
00:44:30,166 --> 00:44:34,587
- Se tapahtuu nyt.
- Jessus.
319
00:44:35,964 --> 00:44:39,884
Ei tiedetä, moniko on kuollut.
Mutta hyvin moni.
320
00:44:40,051 --> 00:44:43,054
- Hei, kulta. Tulehan.
- Äiti.
321
00:44:43,221 --> 00:44:47,100
- Sinun täytyy nousta.
- Haluan äidin.
322
00:44:47,267 --> 00:44:50,770
Hyvä on, kulta.
323
00:44:50,937 --> 00:44:54,315
Minä vien hänet.
324
00:44:56,693 --> 00:44:58,778
Tulehan, kultapieni.
325
00:45:01,614 --> 00:45:05,577
Kuulimme juuri asevoimilta,
että kansalliskaarti...
326
00:45:05,743 --> 00:45:07,829
Menetkö sänkyyn?
327
00:45:15,753 --> 00:45:20,717
Kansalliskaarti on kutsuttu
Detroitista, Chicagosta-
328
00:45:20,884 --> 00:45:26,055
- Los Angelesista, Dallasista, Baton
Rougesta, Atlantasta, Oklahomasta...
329
00:45:26,222 --> 00:45:30,643
Kuulimme silminnäkijöiltä,
että on tapahtunut...
330
00:45:30,810 --> 00:45:33,146
- June, June.
- Mitä?
331
00:45:33,313 --> 00:45:37,233
Vahvistamme, että Valkoisessa talossa
on laukaistu räjähde.
332
00:45:37,400 --> 00:45:41,613
Valkoisessa talossa on räjähtänyt.
333
00:45:41,779 --> 00:45:45,408
- Mitä oikein tapahtuu?
- En tiedä.
334
00:45:45,575 --> 00:45:50,205
Äiti, jää. Äiti.
335
00:45:50,371 --> 00:45:53,917
Olemme saaneet tiedon kuolonuhreista.
336
00:45:58,630 --> 00:46:00,715
Äiti?
337
00:46:02,509 --> 00:46:06,471
Toivomme ja rukoilemme,
että presidentti on turvassa.
338
00:46:06,638 --> 00:46:11,851
Hyvä on. Teehän tilaa.
339
00:46:18,316 --> 00:46:21,903
Minulla on huono olo.
Inhoan tätä päivää.
340
00:46:22,070 --> 00:46:26,407
Tiedän. Yritä vain nukkua.
341
00:46:26,574 --> 00:46:31,329
- Jäätkö sinä?
- Jään.
342
00:47:27,718 --> 00:47:29,803
Ei hätää.
343
00:47:42,649 --> 00:47:45,819
Pysy sisällä.
Sinua tullaan hakemaan.
344
00:47:45,986 --> 00:47:51,783
- Lähde armossa.
- Kiitos.
345
00:48:26,485 --> 00:48:28,570
Oletko kunnossa?
346
00:48:40,249 --> 00:48:42,918
- Missä olemme?
- Back Bayssa.
347
00:48:43,085 --> 00:48:46,046
Tule. Sinua etsitään.
348
00:48:47,756 --> 00:48:49,842
Riisuudu.
349
00:48:57,307 --> 00:49:00,811
Pue nämä. Hiuksesi täytyy leikata.
350
00:49:11,113 --> 00:49:14,908
En saa sinua pois kaupungista. Vielä.
351
00:49:15,993 --> 00:49:17,953
Sinua tullaan hakemaan.
352
00:49:19,955 --> 00:49:25,669
Heillä on sinulle paikka,
kunnes on turvallista lähteä.
353
00:49:25,836 --> 00:49:28,213
Lupaan, ettei siinä mene kauan.
354
00:51:11,441 --> 00:51:14,778
June. Hiuksesi.
355
00:54:16,835 --> 00:54:22,758
Nimeni on June Osborn.
Olen Brooklinesta, Massachusettsista.
356
00:54:22,925 --> 00:54:27,846
Olen 34-vuotias.
Olen 160 senttiä pitkä.
357
00:54:28,013 --> 00:54:32,935
Painan 54 kiloa.
Minulla on toimivat munasarjat.
358
00:54:33,101 --> 00:54:38,232
Olen 6. viikolla raskaana.
Olen vapaa.
359
00:54:40,859 --> 00:54:45,030
Suomennos: Mirkka Näveri
www.sdimedia.com