1 00:00:01,209 --> 00:00:04,295 - Løb, løb! - Tidligere... 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,131 - I må ikke tage hende! - Mor! 3 00:00:09,300 --> 00:00:13,304 I skal tjene de trofastes ledere og deres golde hustruer. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,890 I skal føde dem børn. 5 00:00:16,057 --> 00:00:20,478 Måske kan Kommandøren ikke. Vi må prøve på en anden måde. 6 00:00:20,645 --> 00:00:23,773 Jeg kunne ikke sige nej til mrs. Waterford. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,858 Beklager. 8 00:00:26,025 --> 00:00:28,444 Du kan hjælpe Mayday. 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,530 - Hvem er de? - De gør modstand. 10 00:00:34,867 --> 00:00:37,828 Anklagen lyder på kønsforræderi. 11 00:00:37,995 --> 00:00:41,916 Jeg ved, det er et chok, men du kan stadig få børn. 12 00:00:45,753 --> 00:00:47,380 I aften skal du med ud. 13 00:00:47,547 --> 00:00:49,382 Jeg troede, det var forbudt. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,468 Undskyld, at jeg forlod dig ved toget. 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,346 Vi må få dig ud herfra. 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,808 - Ingen kommer ud af Gilead. - De må ikke få has på dig. 17 00:00:58,975 --> 00:01:02,937 Nu tager du dig sammen og kæmper! 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,983 Offred, jeg kan give din mand besked. 19 00:01:07,149 --> 00:01:11,404 - Min mand er død. - Lucas Bankole er i live. 20 00:01:13,114 --> 00:01:14,907 Vi bliver sendt til kolonierne. 21 00:01:15,074 --> 00:01:17,743 Som øje er du urørlig. 22 00:01:17,910 --> 00:01:21,372 - Han har besvaret vore bønner. - Gud være lovet. 23 00:01:21,539 --> 00:01:25,084 Det er ikke dit. Du er ikke værdig til at være far. 24 00:01:26,294 --> 00:01:29,005 Luk mig ud! Det er min datter! Hannah! 25 00:01:29,172 --> 00:01:31,716 Når mit barn er i sikkerhed, er dit også. 26 00:01:31,883 --> 00:01:33,509 Nej! 27 00:01:33,676 --> 00:01:36,012 - Jeg vil hjælpe. - Tag til Jezebel's. 28 00:01:36,179 --> 00:01:37,763 Jeg skal have en pakke ud. 29 00:01:37,930 --> 00:01:40,641 - Jeg tror, jeg er i Boston. - Vi gør modstand. 30 00:01:40,808 --> 00:01:42,977 Vi må fortælle folk, hvad der sker. 31 00:01:43,144 --> 00:01:45,438 I må ikke glemme os. 32 00:01:45,605 --> 00:01:49,734 Velkommen til Ontario. Har du familie her? 33 00:01:50,943 --> 00:01:56,282 - Giv mig Angela! - Hun hedder Charlotte, skide løgner! 34 00:01:56,449 --> 00:01:59,619 At skade et barn er den største synd. 35 00:01:59,785 --> 00:02:03,289 Straffen er døden ved stening. 36 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 Det kan vi da ikke, tante Lydia. 37 00:02:06,167 --> 00:02:11,214 - Beklager, tante Lydia. - Beklager, tante Lydia. 38 00:02:11,380 --> 00:02:14,258 Gå hjem med jer! Det får konsekvenser. 39 00:02:14,425 --> 00:02:17,303 Gå med. Stol på mig. 40 00:02:17,470 --> 00:02:19,972 - Hvor fører I hende hen? - Hvad sker der? 41 00:02:20,139 --> 00:02:23,726 Om det er enden for mig eller en ny begyndelse - 42 00:02:23,893 --> 00:02:25,686 - kan jeg ikke vide. 43 00:02:26,771 --> 00:02:30,816 Jeg træder ind i mørket - 44 00:02:30,983 --> 00:02:33,194 - eller lyset. 45 00:04:23,804 --> 00:04:27,058 Af sted! 46 00:04:31,521 --> 00:04:33,397 Kom så! 47 00:04:41,614 --> 00:04:43,074 Flyt jer så! 48 00:04:48,371 --> 00:04:49,747 Af sted! 49 00:04:56,045 --> 00:04:59,006 Hold jer sammen og skynd jer! 50 00:05:37,879 --> 00:05:39,255 Stille! 51 00:05:44,302 --> 00:05:46,637 Videre! 52 00:06:01,736 --> 00:06:03,821 Kom så... 53 00:06:13,414 --> 00:06:16,250 Få nu fart på! 54 00:06:16,417 --> 00:06:22,298 Kom så af sted, alle sammen! 55 00:06:35,686 --> 00:06:38,481 Skynd jer! 56 00:06:40,691 --> 00:06:44,195 Hurtigere, skynd jer. 57 00:06:57,542 --> 00:07:00,419 - Op med jer. - Hurtigt. 58 00:07:01,712 --> 00:07:04,549 Op! Skynd dig! 59 00:08:36,390 --> 00:08:39,310 - Er alle på plads? - Javel! 60 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 På jeres pladser. 61 00:09:42,915 --> 00:09:44,876 Ved hans hånd. 62 00:10:10,610 --> 00:10:16,199 Du skal elske Gud, Herren, af hele dit hjerte. 63 00:10:16,365 --> 00:10:19,660 Du skal gå med ham og frygte ham - 64 00:10:19,827 --> 00:10:22,997 - og holde dig tæt til ham. 65 00:10:24,081 --> 00:10:30,755 Og du skal adlyde hans og hans tjeneres ord her på Jorden - 66 00:10:30,922 --> 00:10:35,801 - eller lide smerten ved hans dom. 67 00:10:36,969 --> 00:10:39,805 For sådan er hans kærlighed. 68 00:10:45,978 --> 00:10:49,524 Lad det være jer en lærestreg. 69 00:10:57,657 --> 00:11:02,119 Fadervor, du som er i himlene... Seriøst? 70 00:11:02,286 --> 00:11:05,623 Hvad fanden har du gang i? 71 00:11:08,918 --> 00:11:12,964 - Så den anden fod. - Tak. 72 00:11:14,507 --> 00:11:17,093 - Hvordan går det? - Jeg er sulten. 73 00:11:17,260 --> 00:11:20,847 - Det var godt. - Det er alle tiders. 74 00:11:21,973 --> 00:11:24,517 To skefulde yoghurt mere, okay? 75 00:11:24,684 --> 00:11:26,894 Mango? Jeg vil have vafler. 76 00:11:27,061 --> 00:11:30,356 Det bliver yoghurt, og det skal være store skefulde. 77 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 Skat, køber du ind? 78 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Ja, jeg skal have paracetamol. 79 00:11:34,861 --> 00:11:40,825 Køb en deodorant til mig og nogle AA-batterier. 80 00:11:40,992 --> 00:11:45,955 Du skal lige skrive under på fornyelse af min recept. 81 00:11:46,122 --> 00:11:50,877 - Beder de om at se den? - Ja, manden skal skrive under. 82 00:11:51,043 --> 00:11:53,129 Det er jo latterligt. 83 00:12:01,971 --> 00:12:03,890 Jeg kan også lade være. 84 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 Altså... sådan helt. 85 00:12:13,316 --> 00:12:17,695 - Vil du holde op med dem? - Det ved jeg ikke. 86 00:12:19,030 --> 00:12:20,740 Hvad siger du? 87 00:12:23,784 --> 00:12:25,661 Måske. 88 00:12:27,788 --> 00:12:31,834 - Kom nu, mor. - Okay, skat. 89 00:12:32,001 --> 00:12:35,171 Vi ses! 90 00:12:35,338 --> 00:12:40,384 Du? Skat? 91 00:12:43,304 --> 00:12:46,766 Lad være med at hente dem. 92 00:12:49,727 --> 00:12:51,562 Okay. 93 00:12:55,483 --> 00:12:58,361 - Det er skørt. - Ja. 94 00:13:03,407 --> 00:13:07,036 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 95 00:13:10,373 --> 00:13:13,459 - Kom nu! - Ikke dårligt. 96 00:13:13,626 --> 00:13:16,629 Nu skal jeg altså gå. 97 00:13:16,796 --> 00:13:18,923 Luk øjnene, din lurer. 98 00:13:19,090 --> 00:13:24,470 - Vi er dem, der er gået. - Altså! 99 00:13:35,314 --> 00:13:39,402 I er forkælede, piger. 100 00:13:39,569 --> 00:13:42,572 Forkælede møgunger. 101 00:13:43,698 --> 00:13:47,326 Han har givet jer alt - 102 00:13:47,493 --> 00:13:53,416 - men da han bad jer tro på ham, nægtede I. 103 00:13:58,254 --> 00:14:02,383 I hører Guds vilje - 104 00:14:02,550 --> 00:14:06,971 - men siger, at I ved bedre. 105 00:14:10,057 --> 00:14:12,518 Op med armen, min ven. 106 00:14:15,938 --> 00:14:21,068 I siger: "Jeg ved bedre end selveste Gud." 107 00:14:23,237 --> 00:14:28,701 Han elsker og beskytter jer. 108 00:14:29,827 --> 00:14:34,874 Kan I ikke huske, hvordan det var før? 109 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 Nu er I i sikkerhed. 110 00:14:41,756 --> 00:14:46,511 Piger, der findes mere end en slags frihed! 111 00:14:46,677 --> 00:14:52,141 Der er frihed til og frihed fra. 112 00:14:52,308 --> 00:14:57,605 I anarkiets tid var det frihed til. 113 00:14:57,772 --> 00:15:00,691 Nu får I frihed fra. 114 00:15:02,401 --> 00:15:07,156 Det er en Guds gave. 115 00:15:07,323 --> 00:15:10,785 Den skal I ikke undervurdere. 116 00:15:14,997 --> 00:15:17,083 Hvad? 117 00:15:25,842 --> 00:15:31,764 Offred har holdt på en hemmelighed. 118 00:15:31,931 --> 00:15:35,685 En vidunderlig hemmelighed. 119 00:15:35,852 --> 00:15:40,982 Hun er blevet opfyldt af hans guddommelige lys. 120 00:15:50,366 --> 00:15:55,079 Lad os sige: "Hans nåde være lovet!" 121 00:15:55,246 --> 00:16:00,585 Hans nåde være lovet! Hans nåde være lovet! 122 00:16:00,751 --> 00:16:07,967 Hans nåde være lovet... 123 00:16:14,348 --> 00:16:16,726 Hvordan hylder vi et mirakel? 124 00:16:16,893 --> 00:16:21,480 Klynker vi som syge hunde? 125 00:16:21,647 --> 00:16:24,317 Hans nåde være lovet! 126 00:16:24,483 --> 00:16:30,239 Hans nåde være lovet! Hans nåde være lovet! 127 00:16:30,406 --> 00:16:35,244 Hans nåde være lovet! 128 00:16:35,411 --> 00:16:39,957 Hans nåde være lovet. Ja, så sandelig! 129 00:17:15,117 --> 00:17:18,204 Få det våde tøj af hende. 130 00:17:18,371 --> 00:17:20,456 Under hans øje. 131 00:19:44,558 --> 00:19:50,605 Der er ikke noget som en skål varm suppe på en regnvåd dag. 132 00:19:57,028 --> 00:19:59,114 Tag bare for dig. 133 00:20:00,949 --> 00:20:03,660 Du spiser for to. 134 00:20:04,661 --> 00:20:07,330 Jeg er ikke sulten. 135 00:20:12,210 --> 00:20:17,048 Det er almindeligt, at appetitten mangler i de første par uger. 136 00:20:17,215 --> 00:20:20,760 Så må vi bare anstrenge os lidt. 137 00:20:27,142 --> 00:20:30,854 Der venter dig lidt af et eventyr. 138 00:20:31,021 --> 00:20:36,318 Vi skal sørge for, at du får alt, hvad du har brug for. 139 00:20:36,484 --> 00:20:41,740 Masser af hvile og sund mad, frisk luft og motion. 140 00:20:42,949 --> 00:20:45,869 Du skal være min gode pige. 141 00:20:46,036 --> 00:20:49,247 Det kan du godt, ikke? 142 00:20:49,414 --> 00:20:53,210 - Jeg skal prøve, tante Lydia. - Godt. 143 00:20:53,376 --> 00:20:57,547 Og nu ikke flere cirkusforestillinger, vel? 144 00:20:57,714 --> 00:21:01,218 Sådan noget pjat. Spild af energi! 145 00:21:01,384 --> 00:21:04,804 For det rene ingenting. 146 00:21:04,971 --> 00:21:07,641 Janine er ikke ingenting. 147 00:21:08,975 --> 00:21:12,270 Nej, det er hun så sandelig ikke. 148 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 Tror du, at du har hjulpet hende? 149 00:21:21,446 --> 00:21:26,368 Hun kunne have mødt sin Skaber hurtigt, omgivet af sine venner. 150 00:21:28,828 --> 00:21:32,541 Venner stener ikke hinanden ihjel. 151 00:21:35,252 --> 00:21:41,925 Janine er på vej til kolonierne. Hun vil lide på grund af dig. 152 00:21:42,092 --> 00:21:45,262 Alle tjenerinder, der fulgte dit ulydige eksempel - 153 00:21:45,428 --> 00:21:48,890 - vil mærke konsekvenserne, men ikke du. 154 00:21:49,057 --> 00:21:53,061 Du er med barn. Du er beskyttet. 155 00:21:53,228 --> 00:21:55,313 Men det ved du jo godt. 156 00:21:57,607 --> 00:21:59,693 Du er noget så modig. 157 00:21:59,860 --> 00:22:04,823 Du trodser uden at risikere noget. 158 00:22:06,157 --> 00:22:09,077 Spis nu. 159 00:22:30,432 --> 00:22:32,517 Jeg er ikke sulten. 160 00:23:03,298 --> 00:23:05,383 Så en lille gåtur. 161 00:23:57,894 --> 00:24:00,939 Godaften, Ofwyatt. 162 00:24:01,106 --> 00:24:04,192 Ofwyatt havde det svært derhjemme. 163 00:24:04,359 --> 00:24:07,070 Hun var trodsig. 164 00:24:07,237 --> 00:24:10,782 Hun drak afløbsrens. Ganske forfærdeligt. 165 00:24:10,949 --> 00:24:16,371 Ofwyatt bragte sit barn i fare. Det kan vi ikke tillade. 166 00:24:18,164 --> 00:24:22,169 Offred, hvis du vælger at være besværlig - 167 00:24:22,335 --> 00:24:26,173 - bliver jeg nødt til at træffe foranstaltninger. 168 00:24:26,339 --> 00:24:28,675 Ni måneder er lang tid. 169 00:24:32,470 --> 00:24:34,848 Velsignet være frugten. 170 00:24:39,978 --> 00:24:42,063 Må Herren åbne. 171 00:24:44,733 --> 00:24:48,278 Nå, skal vi finde noget mad til dig? 172 00:24:52,115 --> 00:24:55,744 - Ja, tante Lydia. - Glimrende. 173 00:25:50,215 --> 00:25:56,054 Stil jer op på tre rækker! 174 00:25:56,221 --> 00:25:59,182 Hænderne på ryggen! 175 00:26:03,186 --> 00:26:04,855 Rank ryggen! 176 00:26:11,987 --> 00:26:16,241 Se lige ud. Ind på række! 177 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 Kom så! 178 00:26:20,537 --> 00:26:23,540 Det er ikke en lige række. 179 00:26:40,849 --> 00:26:47,314 Ofrobert, du er først. 180 00:27:02,662 --> 00:27:09,419 Nej, nej! Jeg er ked af det, tante Lydia. Undskyld! 181 00:27:09,586 --> 00:27:15,967 I viljestærke piger er fulde af beklagelse, når gildet skal betales. 182 00:27:16,134 --> 00:27:20,222 - Nej, nej! - Ofrobert! 183 00:27:20,388 --> 00:27:24,100 Jeg ved det godt, min ven. 184 00:27:24,267 --> 00:27:27,479 Det er også skamfuldt for mig - 185 00:27:27,646 --> 00:27:32,275 - men kun i lidelsen finder vi nåde. 186 00:27:32,442 --> 00:27:36,780 Nej, I må ikke. Nej! 187 00:27:38,240 --> 00:27:42,035 Nej! Nej! 188 00:27:51,294 --> 00:27:53,797 Nej! 189 00:27:54,965 --> 00:28:00,428 Nej... nej! 190 00:28:47,391 --> 00:28:49,518 - June? - Hej. 191 00:28:49,685 --> 00:28:53,272 - Nogen har vist prøvet at ringe. - Tak. 192 00:28:53,439 --> 00:28:55,566 Har du ordnet det med Paspalis? 193 00:28:55,733 --> 00:28:59,278 De ringer tilbage. Hvordan går det med udkastet? 194 00:28:59,445 --> 00:29:01,322 Det går godt. 195 00:29:01,488 --> 00:29:06,327 Landbrugsøkonomi i 1500-tallets Spanien og Portugal. Sexet. 196 00:29:06,493 --> 00:29:10,831 Åh nej... Det er min datters skole. 197 00:29:13,042 --> 00:29:17,588 Du har ringet til Madison Brand-skolen. Indtast lokalnummer. 198 00:29:21,842 --> 00:29:26,096 - Madison Brand-skolen. - Det er June Osborne. 199 00:29:26,263 --> 00:29:28,891 I har ringet. Min datter er Hannah Bankole. 200 00:29:29,058 --> 00:29:33,020 Mrs. Bankole, Hannah har det ikke så godt. 201 00:29:33,187 --> 00:29:36,106 Er der noget galt? Hvor er mrs. Danji? 202 00:29:36,273 --> 00:29:40,611 Hun havde 38,4 i feber. 203 00:29:40,778 --> 00:29:44,156 Åh nej. Hun var også lidt varm i morges. 204 00:29:44,323 --> 00:29:46,617 Jeg gav hende paracetamol. 205 00:29:46,784 --> 00:29:51,497 Børnene skal være feberfri i to døgn, før de må komme i skole. 206 00:29:51,664 --> 00:29:53,916 Beklager. Jeg kommer nu. 207 00:29:54,083 --> 00:29:58,462 Vil De sige til Hannah, at jeg er der om et kvarter? 208 00:29:58,629 --> 00:30:00,756 Mrs. Bankole, Hannah er ikke her. 209 00:30:00,923 --> 00:30:03,801 De svarede ikke, så vi tilkaldte ambulancen. 210 00:30:03,968 --> 00:30:09,306 - Det er bare feber. - Vi har en politik for den slags. 211 00:30:12,184 --> 00:30:15,229 - Hvilket hospital? - University Children's. 212 00:30:15,396 --> 00:30:17,356 Tak. 213 00:30:19,441 --> 00:30:21,527 Tak. 214 00:30:27,241 --> 00:30:29,326 Mange tak... 215 00:30:40,171 --> 00:30:43,716 - Hej. - Mor! 216 00:30:44,967 --> 00:30:50,890 - Tak. Hvordan har du det, skat? - Dårligt. 217 00:30:51,056 --> 00:30:53,350 Jeg ved det godt. Undskyld, skat. 218 00:30:53,517 --> 00:30:58,480 - Hvordan går det? - Godt. Feberen er stadig lidt høj. 219 00:30:58,647 --> 00:31:02,651 Lægen kommer om et øjeblik, men det er nok bare en virus. 220 00:31:02,818 --> 00:31:05,404 Vi skal bare have resultatet af blodprøven. 221 00:31:05,571 --> 00:31:08,282 Det var godt. 222 00:31:08,449 --> 00:31:11,493 Jeg har bare et par spørgsmål, fru Bankole. 223 00:31:11,660 --> 00:31:18,000 - June Osborne. - Jeg låner lige din mor et øjeblik. 224 00:31:18,167 --> 00:31:21,045 - Vi kommer lige straks, skat. - Okay. 225 00:31:28,928 --> 00:31:34,350 Jeg ringer lige til min mand. Tusind tak for hjælpen. 226 00:31:34,517 --> 00:31:39,021 Hun er en dejlig pige. De er meget heldig. 227 00:31:39,188 --> 00:31:42,358 - Er hun Deres biologiske barn? - Ja. 228 00:31:44,193 --> 00:31:47,321 Skolen kunne ikke få fat på Dem. 229 00:31:47,488 --> 00:31:49,949 Jeg var på arbejde. Telefonen lå i tasken. 230 00:31:50,115 --> 00:31:52,993 Javel. Arbejder De på fuld tid? 231 00:31:53,160 --> 00:31:55,621 Jeg begyndte, da Hannah var 10 måneder. 232 00:31:55,788 --> 00:32:01,544 - Det må have været hårdt. - Det er det stadig. 233 00:32:01,710 --> 00:32:04,255 Arbejder Deres mand også på fuld tid? 234 00:32:04,421 --> 00:32:09,969 - Hvor er han henne? - I Quincy. 235 00:32:10,135 --> 00:32:13,347 Han er på vej, men der er nok meget trafik. 236 00:32:13,514 --> 00:32:18,477 Hvad gør I, hvis jeres barn ikke kan komme i skole? 237 00:32:18,644 --> 00:32:22,189 - Hvad mener De? - Hvis hun er syg? 238 00:32:22,356 --> 00:32:27,152 - Så bliver en af os hjemme. - Og udebliver fra arbejde? 239 00:32:27,319 --> 00:32:30,406 Ja. Må jeg gå ind til min datter nu? 240 00:32:30,573 --> 00:32:34,535 Gav De Hannah medicin i morges for at slå feberen ned? 241 00:32:36,912 --> 00:32:38,789 Ja, hun fik paracetamol. 242 00:32:38,956 --> 00:32:42,209 Var det for at omgå skolens feberregler? 243 00:32:43,752 --> 00:32:46,380 Så De kunne komme på arbejde? 244 00:32:49,717 --> 00:32:53,679 Hun var bare lidt varm. Hun var ikke syg. 245 00:32:53,846 --> 00:32:56,140 Det var hun åbenbart. 246 00:32:59,018 --> 00:33:01,687 Jeg forstår Dem godt, mrs. Bankole. 247 00:33:02,855 --> 00:33:05,441 Vi har travlt. 248 00:33:06,650 --> 00:33:09,069 Men børn er dyrebare. 249 00:33:09,236 --> 00:33:12,615 Vi må sørge for, at de har trygge omgivelser - 250 00:33:12,781 --> 00:33:15,534 - og egnede forældre. 251 00:33:18,454 --> 00:33:22,416 Jeg har kun et par spørgsmål til, mrs. Bankole. 252 00:33:22,583 --> 00:33:25,085 - Osborne. - Undskyld? 253 00:33:25,252 --> 00:33:31,091 Jeg hedder June Osborne. Hvad vil De vide? 254 00:33:58,369 --> 00:34:02,414 - Velsignet dag. - Velsignet dag. 255 00:34:05,084 --> 00:34:12,132 - Du har det altså godt. - Ja, mrs. Waterford. 256 00:34:12,299 --> 00:34:14,927 Det er gode nyheder. 257 00:34:21,725 --> 00:34:24,520 Bare for at undgå misforståelser... 258 00:34:25,729 --> 00:34:29,483 Jeg tolererer ikke mere genstridighed. 259 00:34:29,650 --> 00:34:34,738 Ikke flere forstyrrelser, julelege og hemmeligheder. 260 00:34:34,905 --> 00:34:38,951 Det er slut med alt det pis, er du med? 261 00:34:45,833 --> 00:34:52,089 Hids dig nu ikke op, Serena. Det er ikke godt for barnet. 262 00:34:52,256 --> 00:34:57,261 - Er det ikke en glædelig dag? - Gud være lovet. 263 00:34:57,428 --> 00:35:01,140 - En glædelig dag for os alle. - Gud være lovet. 264 00:35:01,307 --> 00:35:03,267 - Skal vi? - Lad os se. 265 00:35:12,818 --> 00:35:16,030 Prøv at slappe af, min ven. Du vil mærke et pres. 266 00:35:20,075 --> 00:35:24,121 Det er stadig meget tidligt, så der er intet hjerteslag - 267 00:35:24,288 --> 00:35:27,875 - men med lidt held... Der. 268 00:35:28,042 --> 00:35:32,004 Livmodervæggen er tydeligt tykkere. 269 00:35:32,171 --> 00:35:36,383 Og der er Deres barn. 270 00:35:39,053 --> 00:35:43,516 Se, Serena. 271 00:35:48,270 --> 00:35:51,065 Der er amnionhulen. 272 00:35:51,232 --> 00:35:55,402 Der er Deres barn, mrs. Waterford. 273 00:35:58,906 --> 00:36:01,909 Gud har skabt en ny sjæl. 274 00:36:09,375 --> 00:36:11,293 Hans nåde være lovet. 275 00:36:13,963 --> 00:36:18,968 Jamen, så siger jeg tillykke til de stolte forældre. 276 00:36:21,929 --> 00:36:25,140 Der er lige et par ting, vi skal snakke om. 277 00:36:28,936 --> 00:36:31,021 Gud velsigne dig. 278 00:36:46,954 --> 00:36:53,419 - Velsignet være frugten. - Tak. Under hans øje. 279 00:36:56,255 --> 00:36:59,842 Held og lykke... June. 280 00:41:19,267 --> 00:41:22,896 Jeg overtager nu kommandoen over alle jeres enheder. 281 00:41:23,980 --> 00:41:27,400 Ja, men den forsvundne tjenerinde er med barn. 282 00:41:27,567 --> 00:41:30,987 Hun er det eneste, der betyder noget nu. 283 00:41:34,073 --> 00:41:36,159 Ja... 284 00:41:38,494 --> 00:41:40,580 Ja. 285 00:43:52,629 --> 00:43:55,507 Det er muligvis en dødelig... 286 00:43:55,673 --> 00:43:59,761 Så er vi hjemme. Nu skal jeg hjælpe dig med skoene. 287 00:43:59,928 --> 00:44:05,642 Det vides endnu ikke, hvem der står bag terrorangrebet. 288 00:44:05,808 --> 00:44:10,230 FBI og NSA har ikke kommenteret angrebet. 289 00:44:10,396 --> 00:44:14,901 - Skruer du lige ned? - Lad os få de sko af. 290 00:44:15,068 --> 00:44:19,614 - Hej, tøs. Hvordan har hun det? - Dårligt. 291 00:44:23,368 --> 00:44:26,162 - Hvad er det? - Kongressen. 292 00:44:26,329 --> 00:44:30,542 En 20-30 mænd begyndte at skyde fra tilhørerpladserne. 293 00:44:30,708 --> 00:44:34,587 - Det er lige sket. - Hold da op. 294 00:44:35,964 --> 00:44:39,884 De ved ikke, hvor mange der er døde. 295 00:44:40,051 --> 00:44:43,054 - Hej, skat. Kom. - Mor... 296 00:44:43,221 --> 00:44:47,100 - Kom nu. - Jeg vil have min mor. 297 00:44:47,267 --> 00:44:50,770 Okay, lille skat. 298 00:44:50,937 --> 00:44:54,315 Nu skal jeg tage hende. 299 00:44:56,693 --> 00:44:58,778 Kom, min skat. 300 00:45:01,614 --> 00:45:05,577 Det forlyder nu, at Nationalgarden... 301 00:45:05,743 --> 00:45:07,829 Skal vi lægge dig i seng? 302 00:45:15,753 --> 00:45:20,717 Nationalgarden er hentet ind fra Detroit, Chicago - 303 00:45:20,884 --> 00:45:26,055 - Los Angeles, Dallas, Atlanta... 304 00:45:26,222 --> 00:45:30,643 Vi har øjenvidneberetninger. 305 00:45:30,810 --> 00:45:33,146 - June? June! - Hvad? 306 00:45:37,400 --> 00:45:41,613 Der har været en eksplosion i Det Hvide Hus. 307 00:45:41,779 --> 00:45:45,408 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 308 00:45:45,575 --> 00:45:50,205 Mor, du skal blive hos mig... 309 00:45:50,371 --> 00:45:53,917 Folk på stedet fortæller, at der er døde og sårede. 310 00:45:58,630 --> 00:46:00,715 Mor? 311 00:46:02,509 --> 00:46:06,471 Vi må håbe, at præsidenten... 312 00:46:06,638 --> 00:46:11,851 Okay, ryk dig lidt. 313 00:46:18,316 --> 00:46:21,903 Jeg har det ikke godt. Det er en dum dag. 314 00:46:22,070 --> 00:46:26,407 Ja. Prøv nu at sove lidt. 315 00:46:26,574 --> 00:46:31,329 - Bliver du hos mig? - Det skal jeg nok. 316 00:47:27,718 --> 00:47:29,803 Bare rolig. 317 00:47:42,649 --> 00:47:45,819 Bliv derinde. Du bliver hentet. 318 00:47:45,986 --> 00:47:51,783 - Nåden være med dig. - Tak. 319 00:48:26,485 --> 00:48:28,570 Er du okay? 320 00:48:40,249 --> 00:48:42,918 - Hvor er vi? - Black Bay. 321 00:48:43,085 --> 00:48:46,046 Kom. De leder efter dig. 322 00:48:47,756 --> 00:48:49,842 Tag tøjet af. 323 00:48:57,307 --> 00:49:00,811 Tag det her på. Vi skal have klippet dit hår. 324 00:49:11,113 --> 00:49:14,908 Vi kan ikke få dig ud af byen endnu. 325 00:49:15,993 --> 00:49:17,953 Der kommer nogen og henter dig. 326 00:49:19,955 --> 00:49:25,669 De har et sted, du kan være, indtil det er sikkert at flytte dig. 327 00:49:25,836 --> 00:49:29,256 Det varer ikke længe, det lover jeg. 328 00:51:11,441 --> 00:51:14,778 June... dit hår. 329 00:54:16,835 --> 00:54:22,758 Mit navn er June Osborne. Jeg er fra Brookline, Massachussetts. 330 00:54:22,925 --> 00:54:27,846 Jeg er 34 år gammel og 160 cm høj i bare fødder. 331 00:54:28,013 --> 00:54:32,935 Jeg vejer 54 kilo. Jeg er frugtbar. 332 00:54:33,101 --> 00:54:38,232 Jeg er gravid i femte uge. Jeg er fri. 333 00:54:40,901 --> 00:54:45,030 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com