1 00:00:01,419 --> 00:00:03,507 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,716 --> 00:00:05,385 I know what they did to you. 3 00:00:05,678 --> 00:00:06,722 I'm so sorry. [wailing] 4 00:00:07,766 --> 00:00:08,768 Of glen. 5 00:00:09,310 --> 00:00:10,522 My name is Emily. 6 00:00:10,605 --> 00:00:12,024 [tires screeching] [Janine] What's she doing? 7 00:00:12,817 --> 00:00:14,111 [Handmaids screaming] 8 00:00:15,322 --> 00:00:18,495 Every Handmaid who followed you into disobedience 9 00:00:18,579 --> 00:00:21,167 will face the consequences, but not you. 10 00:00:21,334 --> 00:00:23,380 You are with child. You are protected. 11 00:00:23,589 --> 00:00:25,927 [doctor] That is your baby, Mrs. Waterford. 12 00:00:26,595 --> 00:00:28,265 God has created a new soul. 13 00:00:29,183 --> 00:00:31,312 Godspeed, June. 14 00:00:32,106 --> 00:00:34,402 [Commander Fred] I am taking command of all your units. 15 00:00:34,611 --> 00:00:36,281 The missing Handmaid is with child. 16 00:00:37,074 --> 00:00:39,120 Right now, she is the only priority. 17 00:00:39,997 --> 00:00:40,832 [Nick] Hey. 18 00:00:41,291 --> 00:00:42,627 Can't get you out of the city. 19 00:00:43,295 --> 00:00:44,380 Someone will come get you. 20 00:00:45,424 --> 00:00:46,552 They have a place you can stay. 21 00:00:47,011 --> 00:00:48,221 Until it's safe to move. 22 00:00:49,473 --> 00:00:51,603 [June] My name is June Osborne. 23 00:00:52,479 --> 00:00:55,110 I am... free. 24 00:00:57,114 --> 00:01:00,120 [theme music playing] 25 00:01:03,001 --> 00:01:04,629 [bars clanking] 26 00:01:11,225 --> 00:01:12,646 [June] Is this what freedom looks like? 27 00:01:12,729 --> 00:01:13,981 [horn blaring] 28 00:01:14,398 --> 00:01:15,985 Even this much is dizzying. 29 00:01:16,945 --> 00:01:18,866 Like an elevator with open sides. 30 00:01:20,870 --> 00:01:23,668 In the upper reaches of the atmosphere, you'd come apart. 31 00:01:24,586 --> 00:01:25,462 You'd vaporize. 32 00:01:26,255 --> 00:01:28,093 There'd be no pressure to hold you together. 33 00:01:30,097 --> 00:01:32,184 We get so comfortable with walls. 34 00:01:32,602 --> 00:01:34,105 It doesn't even take that long. 35 00:01:35,692 --> 00:01:37,821 Wear the red dress, wear the wings, 36 00:01:38,363 --> 00:01:40,450 shut your mouth, be a good girl. 37 00:01:41,787 --> 00:01:43,498 Roll over and spread your legs. 38 00:01:44,626 --> 00:01:45,460 Yes, ma'am. 39 00:01:45,878 --> 00:01:46,922 May the Lord open. 40 00:01:47,674 --> 00:01:48,509 [gasps] 41 00:01:49,301 --> 00:01:51,932 [siren wailing] 42 00:01:58,821 --> 00:02:00,198 What will happen when I get out? 43 00:02:02,411 --> 00:02:04,373 I probably don't have to worry about it, 44 00:02:05,041 --> 00:02:06,587 because there probably is no out. 45 00:02:07,839 --> 00:02:10,720 "Gilead knows no bounds," Aunt Lydia said. 46 00:02:11,137 --> 00:02:12,473 "Gilead is within you. 47 00:02:13,224 --> 00:02:14,644 Like the spirit of the Lord." 48 00:02:16,481 --> 00:02:18,903 Or the Commander's cock. 49 00:02:20,447 --> 00:02:21,575 Or cancer. 50 00:02:29,089 --> 00:02:31,135 [rattling] 51 00:02:34,768 --> 00:02:35,895 Come on. 52 00:02:36,270 --> 00:02:37,272 Chop, chop. 53 00:02:48,754 --> 00:02:51,300 [driver] Place has been empty since before the war. 54 00:02:52,929 --> 00:02:54,348 I come by here once a week, 55 00:02:55,893 --> 00:02:57,229 check the rat traps. 56 00:02:57,605 --> 00:02:59,901 Make sure nothing's leaking too bad. 57 00:03:03,366 --> 00:03:05,412 Here, come on. You wanna give me a hand here? Come on. 58 00:03:06,080 --> 00:03:06,915 [June] Sorry. 59 00:03:14,806 --> 00:03:15,933 Come on. Let's go. 60 00:03:20,233 --> 00:03:21,068 There's water, 61 00:03:22,362 --> 00:03:23,406 and there's power. 62 00:03:25,076 --> 00:03:26,705 But you better just stay inside. 63 00:03:28,374 --> 00:03:29,293 You get me? 64 00:03:36,683 --> 00:03:37,727 You're gonna need that. 65 00:03:40,524 --> 00:03:41,568 Hey! 66 00:03:43,071 --> 00:03:44,073 What's next? 67 00:03:46,118 --> 00:03:47,538 I'm supposed to get you here safe. 68 00:03:48,081 --> 00:03:49,166 You're here safe. 69 00:03:52,005 --> 00:03:53,424 Maybe see you in a few days, 70 00:03:53,509 --> 00:03:54,636 if you're still around? 71 00:03:58,142 --> 00:03:59,228 Under His eye. 72 00:04:00,690 --> 00:04:01,942 [driver] After a while, crocodile. 73 00:04:10,291 --> 00:04:12,295 [truck engine starts] 74 00:04:13,632 --> 00:04:15,176 [engine idling] 75 00:04:21,898 --> 00:04:23,861 [helicopter blades whirring] 76 00:04:30,498 --> 00:04:31,918 [shutter closing] 77 00:04:32,377 --> 00:04:34,256 [sirens wailing in distance] 78 00:04:45,738 --> 00:04:47,074 [June breathing heavily] 79 00:05:04,358 --> 00:05:06,028 [shuddering] 80 00:05:17,008 --> 00:05:19,012 [sirens continue wailing] 81 00:05:44,856 --> 00:05:46,150 [breathing heavily] 82 00:06:15,208 --> 00:06:16,126 [Unwoman coughs] 83 00:06:18,381 --> 00:06:19,717 [Unwomen grunting] 84 00:06:47,565 --> 00:06:48,900 [Unwomen coughing] 85 00:07:06,477 --> 00:07:07,646 [aunt Sarah] Back to work! 86 00:07:11,070 --> 00:07:12,072 You, too. 87 00:07:24,471 --> 00:07:26,016 [aunt] You! Go get your tools! 88 00:07:28,605 --> 00:07:31,235 [ringing] 89 00:07:41,338 --> 00:07:43,969 [Unwomen praying] Let us sing unto the Lord. 90 00:07:44,427 --> 00:07:47,852 The Lord is great and He is merciful. 91 00:07:48,018 --> 00:07:52,026 The sinners and the whores are blessed with His grace, 92 00:07:52,402 --> 00:07:54,866 so great and kind is He. ...the whores are blessed... 93 00:07:54,949 --> 00:07:56,368 so great and kind is He. 94 00:07:56,451 --> 00:08:01,170 [Unwomen] May He bless us with His mercy forever and ever. 95 00:08:01,253 --> 00:08:03,800 May He bless us with... 96 00:08:06,848 --> 00:08:09,979 Biome is a pretty flexible classification. 97 00:08:10,271 --> 00:08:13,194 It can describe the biosphere of the entire planet, 98 00:08:13,528 --> 00:08:16,618 or the microbial community living on the skin of a spider. 99 00:08:17,536 --> 00:08:20,499 All right, here's where cell biology gets personal. 100 00:08:21,210 --> 00:08:23,548 I want you to smell yourselves. 101 00:08:23,882 --> 00:08:25,176 [students chuckling] 102 00:08:28,265 --> 00:08:29,309 I'm serious. 103 00:08:29,685 --> 00:08:30,812 Noses in armpits. 104 00:08:34,110 --> 00:08:35,154 Can you smell that? 105 00:08:35,864 --> 00:08:38,954 That is the smell of your microbiome. 106 00:08:39,246 --> 00:08:41,208 Bacteria, fungi, viruses... 107 00:08:41,668 --> 00:08:42,670 Yes, Jenna? 108 00:08:42,753 --> 00:08:46,301 Sorry, but how do the different species of bacteria compete? 109 00:08:46,385 --> 00:08:48,264 I mean, archaea, protists, and all that? Do 110 00:08:48,347 --> 00:08:50,727 There aren't archaea in the human microbiome. 111 00:08:51,646 --> 00:08:54,025 They're only found in extreme environments, like salt lakes. 112 00:08:54,234 --> 00:08:55,361 Not your armpits. 113 00:08:55,821 --> 00:08:58,033 Actually, archaea have been found in skin, 114 00:08:58,492 --> 00:09:00,914 in the colon and in the nasal cavity. 115 00:09:00,998 --> 00:09:02,041 There've been some recent papers. 116 00:09:02,918 --> 00:09:04,630 I'll send you a reading list, if you like. 117 00:09:06,383 --> 00:09:07,427 Thanks. 118 00:09:08,930 --> 00:09:10,182 [indistinct chatter] 119 00:09:10,266 --> 00:09:12,061 [man] Hey, wait up! 120 00:09:13,439 --> 00:09:14,482 [Emily] Jenna? 121 00:09:15,652 --> 00:09:16,654 You got a minute? 122 00:09:16,988 --> 00:09:17,823 Sure. 123 00:09:19,744 --> 00:09:21,706 [exhales] You know, you're smart. 124 00:09:21,831 --> 00:09:22,916 You belong here. 125 00:09:23,042 --> 00:09:24,044 Thanks. 126 00:09:24,503 --> 00:09:27,342 Don't let some guy make you feel like your questions aren't valid. 127 00:09:27,509 --> 00:09:28,595 Okay. I'll try. 128 00:09:29,262 --> 00:09:30,766 That stuff gets better, right? 129 00:09:30,974 --> 00:09:31,976 Like in grad school? 130 00:09:32,519 --> 00:09:33,437 God, no. 131 00:09:33,980 --> 00:09:35,232 Just stick with it. 132 00:09:35,358 --> 00:09:36,527 [cell phone vibrating] 133 00:09:38,657 --> 00:09:40,076 ls that your baby? Yeah. 134 00:09:40,409 --> 00:09:41,829 He's ours. Oliver. 135 00:09:42,581 --> 00:09:43,708 He's super cute. 136 00:09:44,543 --> 00:09:46,171 Well, I have to get this. I'll see you Wednesday. 137 00:09:46,463 --> 00:09:47,508 Thank you. 138 00:09:54,897 --> 00:09:56,943 Thanks. Oh, um... 139 00:09:57,945 --> 00:09:59,907 You want? I didn't know. I'm good. 140 00:10:01,493 --> 00:10:03,497 I'm supposed to use Stevia. [chuckles] 141 00:10:03,581 --> 00:10:05,000 That's all we have at the house. 142 00:10:09,927 --> 00:10:10,887 How's everything going? 143 00:10:10,971 --> 00:10:12,140 Everything's good. 144 00:10:12,223 --> 00:10:13,935 Good. Great. 145 00:10:16,064 --> 00:10:16,899 So... 146 00:10:16,983 --> 00:10:18,318 So, next semester... 147 00:10:18,402 --> 00:10:19,404 Next semester. 148 00:10:20,782 --> 00:10:22,243 I have some good news, actually. 149 00:10:23,078 --> 00:10:24,330 It looks like we're 150 00:10:25,876 --> 00:10:27,420 gonna be able to get you, uh, 151 00:10:27,504 --> 00:10:29,925 some nice chunk of extra lab time. 152 00:10:30,468 --> 00:10:31,554 [Emily] That's awesome. 153 00:10:31,637 --> 00:10:34,225 I know how hard it is to carve out research time 154 00:10:35,060 --> 00:10:36,522 when you're teaching so much. 155 00:10:39,570 --> 00:10:42,325 So, good news. 156 00:10:44,162 --> 00:10:46,458 You're giving away one of my classes? 157 00:10:48,630 --> 00:10:51,803 I want you to focus on your mitochondrial lines. 158 00:10:52,345 --> 00:10:53,347 Exclusively. 159 00:10:55,184 --> 00:10:57,856 I'm not teaching next semester. 160 00:10:58,775 --> 00:11:00,402 At all. Not this fall, no. 161 00:11:01,238 --> 00:11:03,367 But it won't affect your tenure application. 162 00:11:04,035 --> 00:11:04,995 [door opens] 163 00:11:05,079 --> 00:11:06,833 [heels clacking] [indistinct chatter] 164 00:11:06,916 --> 00:11:08,795 More lab time. This is exciting. 165 00:11:09,170 --> 00:11:11,258 [Emily exhales] What the hell, Dan? 166 00:11:12,594 --> 00:11:14,890 This is an opportunity. 167 00:11:16,226 --> 00:11:17,938 You're pulling me from the classroom. 168 00:11:18,021 --> 00:11:20,025 You should think of this as an opportunity. 169 00:11:20,652 --> 00:11:22,113 As opposed to what it is. 170 00:11:23,533 --> 00:11:24,535 What is it? 171 00:11:27,833 --> 00:11:28,793 It's caution. 172 00:11:31,214 --> 00:11:33,595 It's an overabundance of caution, I'm sure. 173 00:11:34,555 --> 00:11:36,016 The new board of regents is concerned 174 00:11:36,099 --> 00:11:39,690 that you're not maintaining a healthy learning environment. 175 00:11:46,954 --> 00:11:51,046 Do you have a picture of Syl and Oliver on your phone? 176 00:11:54,929 --> 00:11:55,889 Of course. 177 00:11:57,224 --> 00:11:58,645 That probably wasn't smart. 178 00:12:03,362 --> 00:12:05,784 But I'm not going to hide my family. 179 00:12:06,076 --> 00:12:07,829 I... I'm not asking you to. 180 00:12:08,163 --> 00:12:09,207 You just did. 181 00:12:10,376 --> 00:12:11,754 Look, things are unstable right now. 182 00:12:11,837 --> 00:12:14,300 After DC, people are afraid. 183 00:12:15,929 --> 00:12:19,603 I think that if we lay low for a little while as a department, 184 00:12:20,020 --> 00:12:21,272 things can settle out. 185 00:12:23,736 --> 00:12:27,076 So, you thought it was time to hide the dykes. 186 00:12:32,378 --> 00:12:33,380 [sighs] 187 00:12:36,052 --> 00:12:37,179 You know, 188 00:12:38,975 --> 00:12:42,189 I took all the pictures of Paul from my office. 189 00:12:44,903 --> 00:12:45,947 I noticed. 190 00:12:47,116 --> 00:12:48,326 I thought you guys had a fight. 191 00:12:48,410 --> 00:12:49,495 We did. 192 00:12:51,041 --> 00:12:52,001 A few. 193 00:12:53,880 --> 00:12:55,508 He says I'm a collaborator. 194 00:13:02,773 --> 00:13:03,816 Paul's a drama queen. 195 00:13:07,532 --> 00:13:11,582 [exhales] They... They can't scare us back into the closet. 196 00:13:13,753 --> 00:13:15,297 I thought mine was the last generation 197 00:13:15,380 --> 00:13:17,009 that would have to deal with this bullshit. 198 00:13:19,305 --> 00:13:21,101 I thought all of you were all so spoiled. 199 00:13:24,440 --> 00:13:25,442 Not anymore. 200 00:13:29,325 --> 00:13:30,912 I'm teaching next semester. 201 00:13:31,747 --> 00:13:32,749 Sorry. 202 00:13:36,422 --> 00:13:37,634 Welcome to the fight. 203 00:13:39,680 --> 00:13:40,932 It sucks. 204 00:13:54,125 --> 00:13:55,545 [indistinct shouting] 205 00:14:22,181 --> 00:14:23,433 [horse neighs] 206 00:14:28,694 --> 00:14:30,030 [cattle prod buzzes] [Unwoman cries out] 207 00:14:30,113 --> 00:14:31,491 [aunt Sarah] Facing forward! 208 00:14:34,497 --> 00:14:35,917 [Unwomen coughing] 209 00:14:37,504 --> 00:14:39,131 [horse whinnies] 210 00:14:40,384 --> 00:14:42,012 [coughing] 211 00:14:57,209 --> 00:14:58,838 [Unwomen chattering softly] 212 00:15:03,806 --> 00:15:04,808 [winces] 213 00:15:05,601 --> 00:15:07,689 Sorry. That one's still bad. 214 00:15:08,106 --> 00:15:09,066 Yeah. 215 00:15:10,402 --> 00:15:11,780 Just let it get some air tonight 216 00:15:11,864 --> 00:15:13,784 and I'll bandage it up again in the morning. 217 00:15:14,661 --> 00:15:15,788 Thanks, doll. 218 00:15:17,458 --> 00:15:18,919 Best nail place in town. 219 00:15:19,838 --> 00:15:21,299 Give me a good review on Yelp. 220 00:15:26,225 --> 00:15:27,269 [moans] 221 00:15:27,937 --> 00:15:29,231 [Unwomen coughing] 222 00:15:38,208 --> 00:15:39,418 Her fever's back. 223 00:15:39,878 --> 00:15:40,922 Yeah. 224 00:15:44,805 --> 00:15:46,182 [Unwoman] Oh, God, please. 225 00:15:50,065 --> 00:15:51,400 Claire found some more duck eggs, 226 00:15:51,484 --> 00:15:52,570 traded them for Tylenol. 227 00:15:53,071 --> 00:15:54,198 Don't waste it. 228 00:15:54,699 --> 00:15:56,285 She can't even hold down water. 229 00:16:04,385 --> 00:16:05,805 Maybe some mint tea? 230 00:16:06,807 --> 00:16:07,976 Could settle her stomach. 231 00:16:08,476 --> 00:16:09,646 [Unwoman moaning] 232 00:16:28,726 --> 00:16:29,936 [wind howling] 233 00:16:41,585 --> 00:16:42,962 [vehicles approaching] 234 00:16:46,260 --> 00:16:47,889 [bell ringing] 235 00:17:04,296 --> 00:17:05,382 [aunt Pauline] Get inside. 236 00:17:05,883 --> 00:17:06,927 Come on. 237 00:17:21,915 --> 00:17:23,544 [Unwomen coughing] 238 00:17:29,514 --> 00:17:30,725 [aunt Pauline] Move, wife. 239 00:17:31,602 --> 00:17:32,770 Find an empty cot. 240 00:17:39,659 --> 00:17:41,037 [Mrs. O'Conner] Blessings to you. 241 00:17:41,747 --> 00:17:44,043 [spits] Fucking bitch. 242 00:17:47,884 --> 00:17:48,927 Go in grace. 243 00:18:45,666 --> 00:18:46,793 Dear God, 244 00:18:47,461 --> 00:18:50,341 thank you for your good and generous blessings. 245 00:18:51,595 --> 00:18:55,018 Give me strength to perform your good works here on Earth. 246 00:19:31,800 --> 00:19:33,595 [helicopter blades whirring] 247 00:21:08,744 --> 00:21:09,871 [blows] 248 00:21:40,599 --> 00:21:41,810 [switch clanks] 249 00:21:41,893 --> 00:21:43,270 [electricity humming] 250 00:23:01,468 --> 00:23:02,721 [sniffling] 251 00:23:21,300 --> 00:23:22,636 [crying] 252 00:24:19,040 --> 00:24:20,251 [shutters opening] 253 00:24:34,905 --> 00:24:36,283 [shutters closing] 254 00:24:51,647 --> 00:24:53,651 [footsteps approaching] 255 00:25:09,600 --> 00:25:10,727 [Nick] June? 256 00:25:20,830 --> 00:25:21,958 [hammer clatters] 257 00:25:35,484 --> 00:25:36,444 You're okay. 258 00:25:38,282 --> 00:25:39,409 What happened? Nothing. 259 00:25:40,369 --> 00:25:41,539 Let's get out of here. 260 00:25:41,622 --> 00:25:42,874 Do I need to take anything to... 261 00:25:42,958 --> 00:25:45,379 Food or... Should I even take the water? 262 00:25:45,839 --> 00:25:47,759 June, you can't leave. They're looking for you everywhere. 263 00:25:47,843 --> 00:25:49,429 I don't care. I don't care. 264 00:25:49,638 --> 00:25:51,391 [Nick] You're not a Martha making a run for the border. 265 00:25:51,474 --> 00:25:52,686 You're a pregnant Handmaid. 266 00:25:52,769 --> 00:25:53,855 I know that. 267 00:25:53,938 --> 00:25:55,984 Fucking Christ, don't you think I know that? 268 00:25:57,529 --> 00:25:58,740 June, what's going on? 269 00:25:59,157 --> 00:26:00,284 You have to get me out of here. 270 00:26:02,873 --> 00:26:04,167 There's nowhere for you to go. 271 00:26:05,002 --> 00:26:06,087 You know what this is? 272 00:26:07,006 --> 00:26:08,091 Do you know what happened here? 273 00:26:10,429 --> 00:26:11,473 It's a slaughterhouse. 274 00:26:14,730 --> 00:26:15,940 You've just gotta be patient. 275 00:26:17,318 --> 00:26:19,447 We've gotten this far. Things will calm down in a few weeks. 276 00:26:22,579 --> 00:26:23,623 Weeks? 277 00:26:24,165 --> 00:26:25,000 Yeah. 278 00:26:25,084 --> 00:26:26,629 Fuck. Weeks? Probably. 279 00:26:27,631 --> 00:26:29,885 How long does it take to get someone out of here? 280 00:26:30,135 --> 00:26:31,221 That's not how this works. 281 00:26:32,431 --> 00:26:34,018 Why don't you tell me how it works, then? 282 00:26:34,102 --> 00:26:35,689 I don't know. I've never done this before. 283 00:26:36,106 --> 00:26:37,108 They don't tell me anything. 284 00:26:38,736 --> 00:26:40,364 Do you know how hard it was to find out you were here? 285 00:26:40,447 --> 00:26:41,491 You don't know? 286 00:26:41,617 --> 00:26:43,412 You don't know? You just... What, you... 287 00:26:44,205 --> 00:26:46,585 You just hand me over to Mayday and you don't know? 288 00:26:47,713 --> 00:26:49,758 'Cause you want to play the hero? Huh, Nick? 289 00:26:50,885 --> 00:26:52,263 What the fuck are you talking about? 290 00:26:53,725 --> 00:26:56,354 Who played hero at the stoning like some kind of fucking rebel Handmaid Commander? 291 00:26:56,438 --> 00:26:58,233 You made that choice. It wasn't a choice. 292 00:26:58,316 --> 00:26:59,945 I'm trying to keep you alive. 293 00:27:00,362 --> 00:27:02,491 You and our baby. I'm helping you. 294 00:27:02,909 --> 00:27:04,705 I am risking my life to help you. 295 00:27:04,788 --> 00:27:06,082 You're being so fucking stubborn. 296 00:27:06,166 --> 00:27:07,126 We're gonna go north. 297 00:27:07,209 --> 00:27:08,838 We can drive north across Maine. I know where to go. 298 00:27:08,921 --> 00:27:10,257 To Maine? You're never gonna make it to Maine. 299 00:27:10,340 --> 00:27:11,301 Hannah. We have to get Hannah. 300 00:27:11,384 --> 00:27:13,013 You know where she is, right? No, of course not. 301 00:27:13,096 --> 00:27:15,392 Well, you're an Eye. Find out. Ask Serena. 302 00:27:15,476 --> 00:27:16,729 Jesus. Make her tell you. 303 00:27:16,812 --> 00:27:17,939 June, it wouldn't make a difference. 304 00:27:18,023 --> 00:27:19,317 They'll be watching Hannah. I don't care. 305 00:27:19,400 --> 00:27:21,864 They probably have Guardians assigned to that house. Just find out where she is! 306 00:27:21,947 --> 00:27:23,576 You're safe here! Stop saying that! 307 00:27:25,037 --> 00:27:26,957 We're gonna get Hannah. We're gonna go north! 308 00:27:27,041 --> 00:27:28,043 No. 309 00:27:29,671 --> 00:27:30,632 No, we're not. 310 00:27:32,511 --> 00:27:33,345 I'm sorry. We're not. 311 00:27:33,428 --> 00:27:34,388 Give me the keys. 312 00:27:34,515 --> 00:27:35,725 What? Give me the keys. 313 00:27:38,063 --> 00:27:39,106 [scoffs] 314 00:27:39,482 --> 00:27:40,652 Give 'em to me! 315 00:27:43,991 --> 00:27:45,077 [Nick] Fine. 316 00:27:49,545 --> 00:27:50,630 Wait, June. 317 00:28:33,006 --> 00:28:34,216 [car powering up] 318 00:28:34,300 --> 00:28:35,511 [beeping] 319 00:28:56,845 --> 00:28:57,889 Fuck. 320 00:28:59,141 --> 00:29:00,520 Fuck! Fuck! Fuck! 321 00:29:01,522 --> 00:29:02,524 Fuck! 322 00:29:08,034 --> 00:29:09,245 [car powering down] 323 00:29:09,328 --> 00:29:10,665 [crying] 324 00:29:41,267 --> 00:29:42,812 [shutters closing] 325 00:30:32,160 --> 00:30:33,288 [Nick grunts] 326 00:30:50,155 --> 00:30:51,365 [Nick inhales sharply] 327 00:31:19,254 --> 00:31:20,633 [both gasping] 328 00:31:31,780 --> 00:31:32,782 [Nick grunts] 329 00:31:34,703 --> 00:31:35,871 [both panting] 330 00:32:11,985 --> 00:32:13,404 [both breathing heavily] 331 00:32:37,703 --> 00:32:39,123 [Nick grunting] 332 00:32:43,715 --> 00:32:45,426 [both panting] 333 00:33:04,298 --> 00:33:05,300 [Nick] I can't. 334 00:33:06,343 --> 00:33:07,345 I can't. 335 00:33:10,393 --> 00:33:11,478 Try. 336 00:33:13,734 --> 00:33:14,861 [Unwomen coughing] 337 00:33:14,944 --> 00:33:16,113 [aunt] Ten bags! 338 00:33:20,205 --> 00:33:21,248 Keep going! 339 00:33:24,379 --> 00:33:25,799 [aunts shouting indistinctly] 340 00:33:35,527 --> 00:33:36,655 [cattle prod buzzes] [Unwoman moans] 341 00:33:36,738 --> 00:33:37,823 [aunt Sarah] Back to work. 342 00:33:40,161 --> 00:33:41,623 The Lord is my master. 343 00:33:42,374 --> 00:33:44,086 He is my strength and my sustenance. 344 00:33:44,169 --> 00:33:45,046 Not here. 345 00:33:45,129 --> 00:33:46,508 Here, you fill 10 bags or you don't eat. 346 00:33:46,591 --> 00:33:47,760 He is everywhere. 347 00:33:49,471 --> 00:33:51,016 [aunt Sarah] Back to work. 348 00:33:57,320 --> 00:33:58,489 [cattle prod buzzes] [exclaims] 349 00:33:58,699 --> 00:33:59,742 [aunt Sarah] Don't be sloppy. 350 00:34:08,760 --> 00:34:10,471 Get back to work! 351 00:34:12,560 --> 00:34:13,895 [water running] 352 00:34:42,410 --> 00:34:43,622 [Unwomen coughing] 353 00:34:57,440 --> 00:34:58,442 Not so hard. 354 00:35:01,908 --> 00:35:04,539 I have to get the dirt out. I don't want to get an infection. 355 00:35:04,706 --> 00:35:06,876 You will. All the water is contaminated. 356 00:35:13,347 --> 00:35:14,767 It stings a lot, but it works. 357 00:35:16,938 --> 00:35:17,940 It's just alcohol. 358 00:35:33,513 --> 00:35:34,766 [Unwoman groaning] 359 00:35:39,776 --> 00:35:40,861 Were you a doctor? 360 00:35:41,738 --> 00:35:42,782 College professor. 361 00:35:43,032 --> 00:35:44,367 Is that why they sent you here? 362 00:35:46,288 --> 00:35:48,459 Wrap your hands when you work. 363 00:35:49,252 --> 00:35:50,964 You want to keep the blisters from breaking 364 00:35:51,048 --> 00:35:52,342 until you can get some callouses. 365 00:35:52,425 --> 00:35:53,553 [winces] 366 00:35:56,266 --> 00:35:59,899 You should know that I was not in favor of the university purges. 367 00:36:01,026 --> 00:36:02,278 They were outrageous. 368 00:36:04,074 --> 00:36:06,621 Having an education doesn't make someone a criminal. 369 00:36:09,376 --> 00:36:13,050 I had an MFA before the law changed. 370 00:36:15,722 --> 00:36:17,225 In interior design. 371 00:36:22,653 --> 00:36:24,364 Is that why they sent you here? 372 00:36:29,165 --> 00:36:30,209 No. 373 00:36:32,965 --> 00:36:33,925 I was weak. 374 00:36:35,094 --> 00:36:36,764 I committed a sin of the flesh. 375 00:36:39,770 --> 00:36:41,900 My husband was so busy with the Handmaid, 376 00:36:41,983 --> 00:36:43,528 he didn't even notice. 377 00:36:44,655 --> 00:36:45,741 What happened to him? 378 00:36:47,828 --> 00:36:48,872 I don't know. 379 00:36:51,753 --> 00:36:53,172 Probably got promoted. 380 00:37:05,279 --> 00:37:06,616 I fell in love. 381 00:37:11,834 --> 00:37:13,087 Do you think that matters? 382 00:37:15,257 --> 00:37:16,970 To who? To God. 383 00:37:19,850 --> 00:37:20,894 I know it does. 384 00:37:22,271 --> 00:37:24,860 If it was love, He will forgive me, He will protect me, 385 00:37:24,944 --> 00:37:26,864 He will deliver me from this place. 386 00:37:27,700 --> 00:37:28,702 He will. 387 00:37:38,178 --> 00:37:39,222 Antibiotics. 388 00:37:40,809 --> 00:37:43,773 Past their expiration date, but it's better than nothing. 389 00:37:43,857 --> 00:37:45,819 That water is full of E. Coli. 390 00:37:46,403 --> 00:37:48,240 You are truly a lamb of God. 391 00:37:50,119 --> 00:37:52,916 Two pills every four hours. 392 00:37:54,377 --> 00:37:55,421 Emily? 393 00:37:57,050 --> 00:37:58,218 Why are you doing this? 394 00:38:00,557 --> 00:38:02,143 A Mistress was kind to me. 395 00:38:03,563 --> 00:38:04,565 Once. 396 00:38:16,296 --> 00:38:17,966 [indistinct chatter] 397 00:38:56,836 --> 00:38:58,338 [indistinct radio chatter] 398 00:38:58,422 --> 00:38:59,550 [sirens approaching] 399 00:39:08,651 --> 00:39:09,987 [exhales] 400 00:39:15,790 --> 00:39:17,168 [car horns honking] 401 00:39:17,544 --> 00:39:18,880 [airplane whooshes] 402 00:39:19,297 --> 00:39:20,675 [indistinct chatter] 403 00:39:22,094 --> 00:39:23,305 [guard 1] Keep moving forward. 404 00:39:23,388 --> 00:39:25,100 [guard 2] Stay in line. [guard 1] Moving forward. 405 00:39:29,902 --> 00:39:31,948 [announcer over PA system] Passengers at Logan International Airport 406 00:39:32,031 --> 00:39:34,285 are required to have valid documentation. 407 00:39:34,369 --> 00:39:35,997 Please have ready to show... 408 00:39:36,958 --> 00:39:38,043 [guard 3] You and you, step through. 409 00:39:42,218 --> 00:39:43,680 [Oliver babbles] 410 00:39:45,600 --> 00:39:47,019 [Sylvia] Do you see the doggie? [Oliver] No. No. 411 00:39:47,103 --> 00:39:48,982 [Sylvia] Do you see the doggie? [Oliver] No. 412 00:39:49,065 --> 00:39:50,025 The dog? 413 00:39:50,484 --> 00:39:52,113 Multiple nationalities with... 414 00:39:52,405 --> 00:39:53,741 How old's the kid? [Emily] Two. 415 00:39:54,535 --> 00:39:55,494 Mine's six. 416 00:39:55,578 --> 00:39:57,582 [ICE agent] Child under four years... 417 00:39:58,876 --> 00:40:00,672 I'm sorry, these were just issued this afternoon. 418 00:40:00,755 --> 00:40:02,341 There was a whole different set this morning. 419 00:40:02,592 --> 00:40:04,095 Don't you love bureaucracy? 420 00:40:04,722 --> 00:40:05,932 [Oliver fussing] 421 00:40:06,474 --> 00:40:08,020 Okay. Who's the American? 422 00:40:08,395 --> 00:40:09,230 I am. 423 00:40:09,314 --> 00:40:10,734 So, the boy and his mother can go, 424 00:40:10,817 --> 00:40:12,654 but I'm afraid you'll need a Canadian visa. 425 00:40:12,738 --> 00:40:13,906 You'll have to go to the embassy. 426 00:40:13,990 --> 00:40:15,910 The closest one is New York City. [guard 4] Step out of line. 427 00:40:15,994 --> 00:40:18,457 I called. They said it was fine as long as we traveled together. 428 00:40:18,541 --> 00:40:20,210 That's families. [guard 4] Move this way. 429 00:40:20,419 --> 00:40:21,797 We are a family. 430 00:40:21,881 --> 00:40:24,845 I'm his mother, too. We're married. 431 00:40:28,268 --> 00:40:29,479 Smart to bring this. 432 00:40:32,527 --> 00:40:33,445 Okay... 433 00:40:33,529 --> 00:40:34,823 [ICE agent] Yes. That'll help, for sure. 434 00:40:34,990 --> 00:40:36,034 Is there a problem? 435 00:40:36,117 --> 00:40:38,330 [ICE agent] You just need a border traffic bypass stamp. 436 00:40:38,455 --> 00:40:40,585 You guys can meet her at the gate. It shouldn't take too long. 437 00:40:41,169 --> 00:40:43,633 [ticket agent] Two boarding passes for Flight 8455. 438 00:40:44,175 --> 00:40:45,302 And one conditional. 439 00:40:47,181 --> 00:40:48,768 Thank you. [ticket agent] Next, please. 440 00:40:48,851 --> 00:40:50,437 [Emily] Okay, sweetie, it's this way. 441 00:40:52,274 --> 00:40:54,278 [announcer over PA system] Welcome to Logan International Airport. 442 00:40:54,362 --> 00:40:55,280 Please be patient 443 00:40:55,364 --> 00:40:59,455 and respond to all instructions given to you by airport staff. 444 00:40:59,540 --> 00:41:01,919 [Oliver] Oh, Mommy! Mommy! 445 00:41:02,002 --> 00:41:03,463 You go ahead. Get a snack or something. 446 00:41:03,548 --> 00:41:06,177 We'll come with. It's two hours until we board. 447 00:41:06,344 --> 00:41:08,516 Syl. We're coming with you. 448 00:41:11,354 --> 00:41:15,279 [female announcer over PA] Final boarding call for Flight 6255 to Mexico City. 449 00:41:15,947 --> 00:41:19,872 Final boarding call for Flight 6255 to Mexico City. 450 00:41:19,955 --> 00:41:21,207 [Oliver fussing] 451 00:41:23,629 --> 00:41:25,132 [ICE supervisor] Sir, are you a Canadian citizen? 452 00:41:34,108 --> 00:41:36,154 [ICE supervisor] You're the one who gave birth to the child? 453 00:41:36,237 --> 00:41:37,156 Yes. 454 00:41:38,241 --> 00:41:40,370 Was it your egg or an implanted embryo? 455 00:41:40,955 --> 00:41:42,166 Why is that any of your business? 456 00:41:42,249 --> 00:41:44,086 Ma'am, this'll go a lot faster if you cooperate. 457 00:41:44,170 --> 00:41:45,297 Em, please... 458 00:41:45,380 --> 00:41:47,594 I'm trying to cooperate. It's just we're going to miss our flight. 459 00:41:47,677 --> 00:41:49,472 [ICE supervisor] You should probably just send them on ahead. 460 00:41:49,598 --> 00:41:50,975 We're staying together. 461 00:41:51,059 --> 00:41:52,144 [Oliver fussing] 462 00:41:52,228 --> 00:41:55,317 Well, you're certainly not going to Montreal with them today, miss. 463 00:41:57,404 --> 00:41:59,535 I spoke to the agent outside. 464 00:41:59,618 --> 00:42:00,620 We're married. 465 00:42:01,371 --> 00:42:02,624 He said it was fine. 466 00:42:03,584 --> 00:42:04,418 Here. 467 00:42:05,212 --> 00:42:06,297 [ICE supervisor] This is not valid. 468 00:42:06,757 --> 00:42:07,801 It has the stamp. 469 00:42:08,176 --> 00:42:10,848 [ICE supervisor] No. The document is no longer recognized. 470 00:42:11,934 --> 00:42:13,061 You are not married. 471 00:42:14,230 --> 00:42:15,567 [Oliver babbling] 472 00:42:16,276 --> 00:42:17,988 What? [ICE supervisor] It's forbidden. 473 00:42:19,448 --> 00:42:21,119 Forbidden? What does that mean? 474 00:42:21,202 --> 00:42:22,413 [ICE supervisor] Forbidden by the law. 475 00:42:23,791 --> 00:42:24,835 What law? 476 00:42:26,880 --> 00:42:27,799 The law. 477 00:42:32,601 --> 00:42:33,603 You can't do this. 478 00:42:33,686 --> 00:42:34,688 [ICE supervisor] Miss, sit down. 479 00:42:34,771 --> 00:42:36,190 I want to speak to your supervisor, 480 00:42:36,274 --> 00:42:38,613 and I need to see a lawyer right 481 00:42:49,551 --> 00:42:52,932 Was it your egg or an implanted embryo? 482 00:43:04,623 --> 00:43:06,459 [inaudible] 483 00:45:59,597 --> 00:46:00,933 [Mrs. O'Conner coughing] 484 00:46:11,287 --> 00:46:12,749 [gasping] 485 00:46:16,047 --> 00:46:16,965 [groans] 486 00:46:18,426 --> 00:46:19,470 How are you feeling? 487 00:46:20,096 --> 00:46:22,560 [moans] Oh, so sick. 488 00:46:23,979 --> 00:46:25,524 I didn't think I would get 489 00:46:27,360 --> 00:46:29,156 sick so fast. 490 00:46:30,785 --> 00:46:32,747 It hurts. Hurts. 491 00:46:34,709 --> 00:46:35,711 [Emily] I know. 492 00:46:45,146 --> 00:46:46,858 Have faith in His mercy. 493 00:46:47,400 --> 00:46:48,987 He is the redeemer. 494 00:46:49,238 --> 00:46:50,699 He is the deliverer. 495 00:46:52,327 --> 00:46:53,747 Did you take your pills? 496 00:46:57,630 --> 00:46:59,341 I don't think they're working. 497 00:47:17,628 --> 00:47:19,173 [crying] 498 00:47:25,393 --> 00:47:26,521 What did you do? 499 00:47:31,113 --> 00:47:32,533 What did you give me? 500 00:47:35,581 --> 00:47:36,666 God will save me. 501 00:47:37,835 --> 00:47:39,087 God will save me. 502 00:47:39,505 --> 00:47:40,799 You will suffer. 503 00:47:41,091 --> 00:47:42,302 You will suffer. 504 00:47:42,929 --> 00:47:45,976 You will burn in agony for all eternity. 505 00:47:46,185 --> 00:47:49,358 Every month, you held a woman down 506 00:47:49,859 --> 00:47:52,113 while your husband raped her. 507 00:47:54,243 --> 00:47:56,038 Some things can't be forgiven. 508 00:48:00,589 --> 00:48:02,217 It'll take a few more hours. 509 00:48:02,467 --> 00:48:03,637 You're a monster. 510 00:48:06,308 --> 00:48:07,394 Fucking... 511 00:48:08,020 --> 00:48:09,899 Fucking monster. [cloth ripping] 512 00:48:10,400 --> 00:48:11,695 [sobbing] 513 00:48:18,792 --> 00:48:19,836 Emily. 514 00:48:20,671 --> 00:48:21,631 Emily. 515 00:48:22,967 --> 00:48:25,597 Oh, pray with me. 516 00:48:26,975 --> 00:48:28,269 Pray with me. 517 00:48:30,189 --> 00:48:31,317 You should die alone. 518 00:49:02,755 --> 00:49:06,345 [distorted] There will be consequences! 519 00:49:24,464 --> 00:49:26,009 [bell tolling] 520 00:49:56,654 --> 00:49:57,948 [aunt Sarah] Get your tools! 521 00:50:15,692 --> 00:50:16,653 Janine. 522 00:50:18,489 --> 00:50:19,617 Hi. 523 00:50:19,742 --> 00:50:20,786 Hi! 524 00:50:23,207 --> 00:50:24,209 Hi. 525 00:50:28,843 --> 00:50:29,929 [aunt Sarah] Move! 526 00:50:30,973 --> 00:50:32,100 Move! Let's go! 527 00:50:36,943 --> 00:50:38,362 [laughter on TV] 528 00:50:38,487 --> 00:50:40,659 Everybody knows the basic erogenous zones. 529 00:50:40,742 --> 00:50:42,495 You got one, two, three, 530 00:50:43,080 --> 00:50:44,207 four, 531 00:50:44,584 --> 00:50:47,715 five, six and seven. 532 00:50:48,257 --> 00:50:49,426 [Chandler] There are seven? 533 00:50:49,510 --> 00:50:50,428 [laughter] 534 00:50:50,512 --> 00:50:51,806 [Rachel] Let me see that. 535 00:50:53,058 --> 00:50:53,977 Oh, yeah. 536 00:50:54,562 --> 00:50:56,023 [laughter] 537 00:50:56,733 --> 00:50:57,776 [Chandler] That's one? 538 00:50:57,901 --> 00:50:59,697 [Monica scoffs] Kind of an important one. 539 00:50:59,947 --> 00:51:01,033 [laughter] 540 00:51:01,116 --> 00:51:02,493 [Chandler] Oh, you know... You know what? 541 00:51:02,578 --> 00:51:03,663 I was looking at it upside down. 542 00:51:03,747 --> 00:51:04,874 [laughter] 543 00:51:05,291 --> 00:51:08,506 [Rachel] Ah, well, you know, sometimes that helps. 544 00:51:09,466 --> 00:51:10,719 [laughter] 545 00:51:13,725 --> 00:51:18,067 [Monica] Okay, now, most guys would hit one, two, three, and then go to 546 00:51:18,150 --> 00:51:19,444 [video stops] 547 00:53:06,491 --> 00:53:11,752 God, by whose mercy the faithful departed have found rest, 548 00:53:13,882 --> 00:53:17,430 please send Your Holy Angel to watch over this place. 549 00:53:19,977 --> 00:53:21,689 Through Christ our Lord. 550 00:53:24,319 --> 00:53:25,237 Amen. 551 00:53:52,291 --> 00:53:54,922 [spectators shouting] 552 00:54:00,850 --> 00:54:02,562 [commentator] That is ripped foul. 553 00:54:02,854 --> 00:54:04,817 [spectators cheering] 554 00:54:05,694 --> 00:54:07,488 22. 555 00:54:07,948 --> 00:54:10,077 The DH is ready to celebrate. 556 00:54:12,749 --> 00:54:14,545 And so are these fans. 557 00:54:18,051 --> 00:54:19,596 [ball striking bat] [spectators cheering loudly] 558 00:54:19,680 --> 00:54:23,478 It hasn't happened at Fenway Park for 95 years! 559 00:54:23,563 --> 00:54:26,443 The Red Sox are World Champions. 560 00:54:39,720 --> 00:54:41,682 [cheering continues]