1
00:00:01,437 --> 00:00:03,591
지난 이야기
2
00:00:03,674 --> 00:00:06,555
전쟁 전부터 빈 곳이었소.
3
00:00:06,639 --> 00:00:09,018
어쩌면 며칠뒤에 만날 수도 있겠고,
그때까지 댁이 여기 있으면.
4
00:00:11,982 --> 00:00:15,155
- 도대체 왜 그래? 모이라.
- 아니.난 이제 루비야.
5
00:00:15,239 --> 00:00:16,282
준?
6
00:00:17,702 --> 00:00:19,207
- 괜찮아요.
- 이게 뭔지 알아요?
7
00:00:19,255 --> 00:00:20,652
여기서 무슨 일이 있었는지 알아요?
8
00:00:20,708 --> 00:00:23,088
도살장예요.
여기서 나가자구요.
9
00:00:23,171 --> 00:00:25,300
준, 못떠나요.
모든 곳에서 당신을 찾고있어요.
10
00:00:25,384 --> 00:00:26,971
난 상관없어요. 신경안써요.
11
00:00:27,061 --> 00:00:28,701
당신은 국경으로 달아나는
하녀가 아니예요.
12
00:00:28,725 --> 00:00:29,967
당신은 임신한 씨받이 시녀라고요.
13
00:00:29,768 --> 00:00:31,897
우린 한나를 찾을거야.
우린 북쪽으로 갈거라고!
14
00:00:31,981 --> 00:00:33,108
아니.
15
00:00:34,402 --> 00:00:35,947
안그럴거야.
16
00:00:36,197 --> 00:00:38,703
온타리오에 오신 것을 환영합니다.
캐나다에 가족이 있으신가요?
17
00:00:38,786 --> 00:00:40,915
- 안녕.
- 어떻게 여기에 있는거야?
18
00:00:40,999 --> 00:00:42,711
당연히 너도 내 가족리스트에 있지.
19
00:00:42,794 --> 00:00:44,756
루크!
20
00:00:44,840 --> 00:00:48,096
하나님, 믿음 속에 세상을 떠난
이들의 자비로,
21
00:00:48,221 --> 00:00:53,440
주님의 천사를 보내시어
이 곳을 지키게 하소서. 아멘.
22
00:00:59,176 --> 00:01:01,171
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
23
00:01:01,196 --> 00:01:04,092
한글자막 윰a
의역, 오역 양해 바랍니다.
24
00:01:04,116 --> 00:01:06,706
번역포럼 http://bunyuc.com/
25
00:02:35,937 --> 00:02:39,748
여자들은 적응도 잘한다고
엄마가 그러시겠지.
26
00:02:39,749 --> 00:02:41,906
우리가 뭐에 익숙해질 수 있는지
실로 놀랍다.
27
00:02:44,996 --> 00:02:49,128
여기 온지 두달이 됐다.
내가 익숙해진 건 뭐지?
28
00:03:27,749 --> 00:03:30,170
국경을 따라 군사
훈련을 늘리고 있어.
29
00:03:30,253 --> 00:03:31,923
캐나다랑 영국 육군말야.
30
00:03:32,007 --> 00:03:33,134
7시 30분이야.
31
00:03:33,217 --> 00:03:35,848
응, 나 야간 근무조야.
32
00:03:35,931 --> 00:03:38,854
잘됐네. 계란 먹어야겠다.
너 너무 말랐어.
33
00:03:42,486 --> 00:03:43,572
좋은아침.
34
00:03:44,699 --> 00:03:46,494
거기 커피 있어요.
35
00:03:47,037 --> 00:03:48,624
계란도 있고, 원한다면.
36
00:03:55,470 --> 00:03:56,973
어떻게 지내요?
37
00:04:07,662 --> 00:04:09,498
하루 종일 침대에 있지 말라구요.
38
00:04:12,337 --> 00:04:14,926
네네.
39
00:04:16,053 --> 00:04:18,391
그들은 침공에 대비하고 있어야 돼.
40
00:04:18,517 --> 00:04:20,270
뉴욕 주 북부를 통해서 아래쪽으로.
41
00:04:21,439 --> 00:04:23,569
또다시 1775년이네.
42
00:04:25,906 --> 00:04:28,161
그릇 준비해. 거의 다 됐어.
43
00:04:30,750 --> 00:04:32,472
고마워,
44
00:04:32,497 --> 00:04:33,070
엄마.
45
00:04:33,629 --> 00:04:34,883
죽을래.
46
00:04:34,966 --> 00:04:37,513
우와. 우리 엄마도
똑같은 말 했었는데.
47
00:04:37,722 --> 00:04:39,559
- 똑똑한 분이셨네.
- 미치겠네.
48
00:04:40,101 --> 00:04:42,815
제이콥의 아들에서 이 챕터를 시작한
49
00:04:42,899 --> 00:04:44,736
계기는 뭐였나요?
50
00:04:45,153 --> 00:04:47,282
글쎄요, 인터넷에서 뭘 봤는데,
51
00:04:47,365 --> 00:04:48,786
페이스북 그룹이 있었거든요.
52
00:04:48,869 --> 00:04:51,792
아마 아이들 때문에
흥미를 갖게 된 거 같습니다.
53
00:04:51,875 --> 00:04:55,173
이 커뮤니티의 아이들은 모두
가정형편이 좋지 않았습니다.
54
00:04:55,256 --> 00:04:57,720
그래서 그들을 돕고 싶었습니다.
갱단이나
55
00:04:57,804 --> 00:04:59,974
사악한 가정에서 그들을 빼내어
더 좋은 길로 나아가도록...
56
00:05:00,391 --> 00:05:03,022
내가 지푸라기를 잡고 있다는 건
나도 안다.
57
00:05:03,732 --> 00:05:05,193
하지만 지푸라기도 쓸 데가 있는 법.
58
00:05:05,485 --> 00:05:07,532
아기돼지 세 마리 중 하나는
그걸로 집 한채를 지었지.
59
00:05:23,730 --> 00:05:26,443
넌 거기에 있었지. 언제나.
60
00:05:28,030 --> 00:05:29,408
하지만 아무도 널 알아채지 못했어.
61
00:05:42,225 --> 00:05:43,394
좋아.
62
00:05:43,854 --> 00:05:45,148
아무도는 아니었네.
63
00:05:51,912 --> 00:05:54,208
오리 모이 주러 가는거라고 하셨었다.
64
00:06:16,210 --> 00:06:19,341
난 아마 알았던 거 같다,
아니면 알았어야 했다.
65
00:06:19,717 --> 00:06:21,470
누가 밤에 오리 모이를 주겠는가?
66
00:06:23,517 --> 00:06:25,103
상관없었다.
67
00:06:25,980 --> 00:06:28,276
엄마의 그런 모습을 보는게 좋았다.
68
00:06:41,051 --> 00:06:44,809
나중에, 그들 강간범의 이름을
쓴거였다고 엄마가 알려주셨다.
69
00:06:45,476 --> 00:06:49,944
종이가 너무 많다고 생각했던 게
기억난다.
70
00:06:51,781 --> 00:06:52,992
너무 많아서,
71
00:06:53,785 --> 00:06:55,204
눈송이 같았다.
72
00:07:14,159 --> 00:07:15,286
안녕.
73
00:07:16,371 --> 00:07:18,459
이것들에 너무 미치진 말라고.
74
00:07:18,543 --> 00:07:19,962
너무 늦었어.
75
00:07:24,179 --> 00:07:25,682
음, 고마워.
76
00:07:26,684 --> 00:07:28,563
그래도 리타의 진짜 커피를
훔치는 건 관둬야할걸.
77
00:07:28,647 --> 00:07:30,859
당신을 죽일거야. 농담 아냐.
78
00:07:31,778 --> 00:07:33,114
나 안깨워줬지.
79
00:07:34,407 --> 00:07:37,080
왜냐면 내가 당신 깨우면,
떠나버릴테니까.
80
00:07:37,915 --> 00:07:40,336
그럼 내가 무슨 득을 보겠어?
81
00:07:48,435 --> 00:07:50,022
난 가봐야 할텐데.
82
00:07:58,748 --> 00:08:00,459
그들한테서 연락이 왔어.
83
00:08:00,544 --> 00:08:03,215
확실친않지만, 당신
떠날 준비를 해야할거야.
84
00:08:07,223 --> 00:08:08,518
어디로 가는데?
85
00:08:10,271 --> 00:08:11,398
모르겠어.
86
00:08:14,989 --> 00:08:17,035
뭘 알아낼 수 있나 보고
화요일에 몇시간이라도
87
00:08:17,118 --> 00:08:18,495
오도록 해볼께.
88
00:08:20,249 --> 00:08:21,460
한나는?
89
00:08:24,216 --> 00:08:25,426
노력중이야.
90
00:08:35,697 --> 00:08:36,908
씨발.
91
00:08:40,122 --> 00:08:41,542
난 못떠나.
92
00:08:43,420 --> 00:08:46,051
당신을 안전히 빼돌리는 게
모두에게 최선이야.
93
00:08:47,470 --> 00:08:48,807
나한테 최선이겠지.
94
00:08:48,890 --> 00:08:50,101
한나에게도.
95
00:08:52,021 --> 00:08:53,399
모든 사람들에게도.
96
00:08:54,986 --> 00:08:57,240
더 좋다는 건 모두에게 더 좋다는 게
절대 아냐.
97
00:09:01,373 --> 00:09:02,500
이봐.
98
00:09:20,954 --> 00:09:22,081
엄청나죠, 알아요.
99
00:09:22,165 --> 00:09:25,004
제가 여기 왔을 땐 전 좀비였어요,
그리곤 마치
100
00:09:25,087 --> 00:09:27,467
"캐나다에 오신 걸 환영합니다.
메이플 시럽 받으세요." 같았어요.
101
00:09:28,595 --> 00:09:30,264
진짜로 메이플 시럽을 주는건 아녜요.
102
00:09:35,859 --> 00:09:37,070
괜찮으세요?
103
00:09:43,374 --> 00:09:44,710
저는 군에 있었습니다.
104
00:09:45,378 --> 00:09:47,382
병참과 신속 배치 소속이었습니다.
105
00:09:48,927 --> 00:09:52,935
그 일 이후 그들이 우리를
가디언으로 바꿔버렸습니다.
106
00:09:56,149 --> 00:09:59,114
일주일 후엔, 저희 부대는
벽에 시체를 매달고 있었습니다.
107
00:10:00,074 --> 00:10:01,410
동성애자들이었습니다.
108
00:10:04,332 --> 00:10:06,629
그들 중 하나는 제가 대학생 때
데이트 했던 남자였습니다.
109
00:10:09,552 --> 00:10:11,514
여기 지금 트라우마 상담사가 있어요.
110
00:10:12,975 --> 00:10:16,314
3층, 엘리베이터 바로 앞에요.
111
00:10:24,540 --> 00:10:25,917
갈수록 나아져요.
112
00:10:26,878 --> 00:10:28,088
정말이예요.
113
00:11:12,761 --> 00:11:14,368
가방은 어딨죠?
114
00:11:14,469 --> 00:11:16,195
이번주엔 배달 없다오.
115
00:11:16,309 --> 00:11:19,107
아니면 댁한테 가는 배달이 없거나.
116
00:11:19,315 --> 00:11:21,444
댁만 배달할 뿐이지.
117
00:11:25,119 --> 00:11:26,204
지금요?
118
00:11:27,123 --> 00:11:28,710
그렇게 들었소만.
119
00:11:30,212 --> 00:11:31,591
닉도 오나요?
120
00:11:31,924 --> 00:11:33,218
닉이 누구요?
121
00:11:45,660 --> 00:11:47,455
윗층에 뭘 좀 두고왔어요...
122
00:11:47,539 --> 00:11:50,921
내가 치우리다.
이리 오쇼. 뒤에 타요.
123
00:12:58,598 --> 00:13:00,392
꼬맹이 준!
124
00:13:00,894 --> 00:13:02,188
무슨 일이 있었던거죠?
125
00:13:03,733 --> 00:13:05,737
우린 스프링필드에 있는
진료소에서 호위중이었어.
126
00:13:05,820 --> 00:13:07,114
네 엄마가 오늘 거기 근무였거든.
127
00:13:07,198 --> 00:13:09,327
- 맙소사.
- 씨발 망할 나치 새끼들.
128
00:13:09,410 --> 00:13:11,289
- 옳소.
- 얘야.
129
00:13:11,372 --> 00:13:12,793
네. 망할! 엄마!
130
00:13:12,876 --> 00:13:15,464
아, 괜찮아. 누가 병을 던졌거든.
131
00:13:15,548 --> 00:13:18,178
- 의사가 타겟이야.
- 흔한 일이야.
132
00:13:18,596 --> 00:13:20,344
멍청한 놈들은 대개
조준도 제대로 못하거든.
133
00:13:21,309 --> 00:13:22,771
네 물건 가지러왔니?
134
00:13:23,606 --> 00:13:25,400
네, 제 방망이 블렌더요.
135
00:13:25,484 --> 00:13:27,697
그렇구나. 저기 어딘가에 있을게다.
136
00:13:27,781 --> 00:13:30,745
- 알았어요.
- 그래서, 무슨 요릴 할건데?
137
00:13:30,829 --> 00:13:33,166
루크랑 제가 모이라한테
저녁 차려주기로 했어요.
138
00:13:33,250 --> 00:13:36,339
루크가 마크 비트만의 새 요리책을
읽더니 의욕이 넘치네요.
139
00:13:36,422 --> 00:13:38,009
그 옷은 대체 뭐야?
140
00:13:38,093 --> 00:13:40,264
이거요? 직장에서 바로 오느라...
141
00:13:40,347 --> 00:13:41,559
멋지네.
142
00:13:42,476 --> 00:13:45,065
- 전 출판사에서 일해요.
- 굉장하구나.
143
00:13:45,148 --> 00:13:47,194
그냥 작은, 학술전문이에요.
144
00:13:47,278 --> 00:13:50,577
실은 바로 얼마전에 승진해서,
부편집장이예요.
145
00:13:53,833 --> 00:13:57,006
모이라는 성소수자 여성 단체를 위한
웹사이트를 디자인중이야.
146
00:13:57,089 --> 00:13:58,676
그거 굉장하네.
147
00:13:58,759 --> 00:13:59,803
그런 게 더 필요하다고.
148
00:14:24,937 --> 00:14:26,272
이 안에서 기다리시오.
149
00:14:27,191 --> 00:14:28,945
누군가 곧 올게요.
150
00:14:29,445 --> 00:14:30,990
은총이 함께하길.
151
00:15:59,793 --> 00:16:02,131
당신 좋은 마녀입니까
나쁜 마녀입니까?
152
00:16:09,228 --> 00:16:11,440
누구한테 묻느냐에 따라
다를거 같은데요.
153
00:16:14,865 --> 00:16:16,242
이름이 뭡니까?
154
00:16:21,503 --> 00:16:23,173
준 오즈본이예요.
155
00:16:28,349 --> 00:16:29,895
어머니 결혼 전 성은?
156
00:16:29,978 --> 00:16:31,314
매덕스예요.
157
00:16:39,038 --> 00:16:40,165
이리 와요.
158
00:16:40,248 --> 00:16:41,627
어디로 가는거죠?
159
00:16:42,044 --> 00:16:44,340
워체스터 서쪽 활주로요.
160
00:16:55,195 --> 00:16:58,493
경비행기로 암시장 물건을
이리저리 나르는 사람이 있어요.
161
00:16:59,286 --> 00:17:00,790
이리저리 어디로요?
162
00:17:01,625 --> 00:17:02,794
캐나다죠.
163
00:17:06,008 --> 00:17:08,681
내일 날이 어두워지는 대로
비행기가 올겁니다.
164
00:17:10,768 --> 00:17:13,691
제가 그쪽을 우호적인 집에
내려드릴 겁니다.
165
00:17:13,774 --> 00:17:15,235
그들이 활주로로 데려다줄거고요.
166
00:17:15,318 --> 00:17:16,487
400미터쯤 될겁니다.
167
00:17:16,571 --> 00:17:18,157
그들이 누구죠?
168
00:17:20,621 --> 00:17:21,915
모릅니다.
169
00:17:24,169 --> 00:17:26,465
용감하거나 멍청한 사람이죠.
둘 다거나.
170
00:17:28,261 --> 00:17:29,764
둘 다인 사람이 많거든요.
171
00:17:34,440 --> 00:17:35,610
이리 오십쇼.
172
00:17:51,265 --> 00:17:52,392
젠장.
173
00:17:54,981 --> 00:17:56,317
- 젠장.
- 뭐죠?
174
00:17:59,490 --> 00:18:00,743
- 젠장.
- 뭐예요?
175
00:18:00,826 --> 00:18:02,412
미안합니다. 우린...
176
00:18:04,249 --> 00:18:05,544
정말 미안합니다.
177
00:18:06,588 --> 00:18:07,548
저기요!
178
00:18:07,632 --> 00:18:09,301
- 안전가옥은... 아뇨, 안돼요!
- 이봐요!
179
00:18:09,385 --> 00:18:10,680
그쪽은 다시 안에 들어가야 해요.
180
00:18:11,723 --> 00:18:13,184
싫어요!
181
00:18:13,602 --> 00:18:15,397
안전가옥은 안전하지 않아요.
좀 기다려봐요.
182
00:18:15,480 --> 00:18:16,525
안돼요...
183
00:18:16,608 --> 00:18:19,238
- 미안합니다. 할 수 없어요.
- 안돼요! 저기요!
184
00:18:19,656 --> 00:18:20,741
돌아가요!
185
00:18:26,712 --> 00:18:29,551
안돼요! 날 여기 두고
떠나면 안돼요!
186
00:18:29,634 --> 00:18:31,178
안돼요!
187
00:18:31,262 --> 00:18:32,557
저기요!
188
00:18:32,640 --> 00:18:35,395
안돼요! 기다려요!
189
00:18:36,773 --> 00:18:37,859
저기요!
190
00:18:43,119 --> 00:18:45,206
안된다고요!
191
00:18:47,503 --> 00:18:48,589
안돼요!
192
00:18:53,264 --> 00:18:54,433
안돼요.
193
00:18:58,859 --> 00:19:00,111
제발.
194
00:19:11,300 --> 00:19:12,427
부탁이예요.
195
00:19:14,097 --> 00:19:15,308
제발.
196
00:19:31,925 --> 00:19:32,969
이리 와요.
197
00:19:35,098 --> 00:19:36,183
얼른.
198
00:19:38,522 --> 00:19:40,024
젠장!
199
00:19:44,366 --> 00:19:45,451
씨발!
200
00:19:48,876 --> 00:19:50,253
고맙습니다.
201
00:19:52,842 --> 00:19:54,052
고마워요.
202
00:19:54,303 --> 00:19:55,430
몸을 낮춰요.
203
00:20:00,106 --> 00:20:01,275
젠장.
204
00:20:44,444 --> 00:20:45,698
갑시다.
205
00:21:02,732 --> 00:21:03,942
이리 와요.
206
00:21:21,811 --> 00:21:23,189
오, 실례합니다.
207
00:21:23,272 --> 00:21:26,905
아뇨 괜찮아요. 고맙습니다.
208
00:21:27,322 --> 00:21:28,533
주님은 좋은 목자시니.
209
00:21:46,820 --> 00:21:47,988
아무...
210
00:21:48,573 --> 00:21:50,243
아무 말도 하지말아요.
211
00:21:52,581 --> 00:21:55,294
그러니까 이게 하층민 주거지란거군.
212
00:21:56,046 --> 00:21:58,384
나도 이런 곳에서 살았겠지.
내가 간통녀가 아니었다면.
213
00:21:58,467 --> 00:22:00,429
내가 제대로 된 교회에 다녔더라면.
214
00:22:00,556 --> 00:22:02,267
내가 제대로 해냈더라면.
215
00:22:02,935 --> 00:22:05,566
내가 해내야 한다는 걸
알았더라면.
216
00:22:08,404 --> 00:22:11,160
- 오, 이녀석.
- 아빠.
217
00:22:12,913 --> 00:22:14,917
아직 안자고 뭐해?
218
00:22:15,752 --> 00:22:16,754
엄만 집에 있어?
219
00:22:16,838 --> 00:22:18,257
- 응.
- 뭐라고?
220
00:22:18,758 --> 00:22:20,303
- 응.
- 그래, 있구나.
221
00:22:48,777 --> 00:22:50,071
그 분 눈 밑에.
222
00:22:53,118 --> 00:22:54,246
안돼.
223
00:22:58,588 --> 00:23:00,299
주방에서 기다리시죠.
224
00:23:01,426 --> 00:23:03,097
아무것도 만지지 마세요!
225
00:23:03,890 --> 00:23:05,142
네, 알겠습니다.
226
00:23:15,079 --> 00:23:16,331
어쩜 그럴수 있어?
227
00:23:19,547 --> 00:23:21,341
대체 무슨 생각이야?
228
00:23:22,051 --> 00:23:23,555
축복받은 날입니다.
229
00:23:28,314 --> 00:23:29,650
축복받은 날이구나.
230
00:23:30,694 --> 00:23:32,740
소방차 갖고놀 줄 알아요?
231
00:23:33,908 --> 00:23:35,286
그럼, 당연하지.
232
00:23:52,362 --> 00:23:53,405
좋아.
233
00:23:59,250 --> 00:24:01,506
여기요. 이 구멍 두개 통해서 가요.
234
00:24:01,589 --> 00:24:03,760
그래. 오, 그런게 있네.
235
00:24:06,974 --> 00:24:08,477
종은 뭐에 써?
236
00:24:09,062 --> 00:24:10,272
그건...
237
00:24:10,816 --> 00:24:14,114
사람들한테 알려줘요,
와서 도울 수 있게요.
238
00:24:20,167 --> 00:24:22,589
아담. 와서 옷 입어라.
239
00:24:24,802 --> 00:24:25,887
당장.
240
00:24:35,364 --> 00:24:36,742
죄송해요. 얜 저한테...
241
00:24:36,826 --> 00:24:39,414
내가 할게요.
242
00:24:54,862 --> 00:24:56,114
감사합니다.
243
00:24:56,949 --> 00:24:58,536
들여보내주셔서 감사해요.
244
00:24:59,788 --> 00:25:01,374
내가 결정한 게 아녜요.
245
00:25:06,969 --> 00:25:08,180
당신은 씨받이 시녀죠.
246
00:25:08,848 --> 00:25:10,100
그랬죠.
247
00:25:10,226 --> 00:25:12,804
우리한테 아이가 있으면,
그런 식으로 우릴 위협해요.
248
00:25:12,888 --> 00:25:14,927
붉은 드레스와 날개모로요.
249
00:25:17,658 --> 00:25:20,371
어떻게 자기 아일 다른 사람한테
줘버릴 수 있는지 모르겠네요.
250
00:25:21,874 --> 00:25:23,210
그러지 않으려는 거예요.
251
00:25:25,047 --> 00:25:26,634
나라면 먼저 죽어버릴텐데.
252
00:25:28,095 --> 00:25:29,974
네, 저도 그런 생각 했었어요.
253
00:25:57,361 --> 00:25:58,865
어, 내 신발이 어딨지?
254
00:25:59,115 --> 00:26:00,952
침대 밑엔 봤어?
255
00:26:03,123 --> 00:26:04,417
여기있다.
256
00:26:05,754 --> 00:26:07,674
좋았어.
257
00:26:08,509 --> 00:26:11,641
아담, 찾았다.
258
00:26:14,145 --> 00:26:16,984
교회갈 땐 제일 멋져보여야지.
259
00:26:28,549 --> 00:26:29,802
교회 다니시는군요.
260
00:26:30,094 --> 00:26:33,601
우린 공공 신앙고백을 합니다.
261
00:26:36,439 --> 00:26:37,651
자 그럼,
262
00:26:38,443 --> 00:26:39,697
가자.
263
00:26:40,239 --> 00:26:42,284
일찍 가서 나쁠 거 없지,
264
00:26:42,911 --> 00:26:44,707
늦어서 좋을 거 없고.
265
00:26:46,334 --> 00:26:47,713
2시까진 돌아올겁니다.
266
00:26:48,088 --> 00:26:49,382
소리 안내도록 해봐요.
267
00:26:49,508 --> 00:26:51,344
여기 사람들 모든 소릴 듣거든요.
268
00:26:51,428 --> 00:26:52,514
알겠어요.
269
00:26:52,597 --> 00:26:53,975
진짜로 그래요.
270
00:26:59,737 --> 00:27:01,615
고마워요, 날 데리고 와줘서.
271
00:27:02,659 --> 00:27:03,995
모두 다요.
272
00:27:09,255 --> 00:27:11,176
당신은 용감한가요,
273
00:27:11,259 --> 00:27:12,303
멍청한가요?
274
00:27:14,641 --> 00:27:16,436
난 용감하진 않습니다.
275
00:27:17,146 --> 00:27:19,400
그러니까, 아시겠죠.
276
00:27:36,685 --> 00:27:38,898
다시 널 볼 수 없을게다.
277
00:27:40,317 --> 00:27:42,989
제 탓이 아니잖아요. 만날
여행다니는 건 엄만데.
278
00:27:43,448 --> 00:27:44,910
중요한 일이야.
279
00:27:45,662 --> 00:27:47,248
알아요.
280
00:27:50,964 --> 00:27:53,260
널 임신한 건 내가 37살때였지.
281
00:27:53,343 --> 00:27:54,555
안다구요.
282
00:27:55,389 --> 00:27:57,268
열라 힘들었어.
283
00:27:57,351 --> 00:27:59,230
그래도 널 원했단다.
284
00:28:00,399 --> 00:28:01,819
아주 많이.
285
00:28:13,593 --> 00:28:17,851
너 정말 그 출판사 일을 좋아하니?
솔직하게.
286
00:28:17,934 --> 00:28:20,439
네. 안그랬음 다른 일을 찾았겠죠.
287
00:28:21,149 --> 00:28:23,988
네가 어렸을 때, 넌 대법원에서
있고 싶어했는데.
288
00:28:25,700 --> 00:28:28,789
뭐, 조단 카탈라노랑 결혼하고도
싶어했고요.
289
00:28:30,500 --> 00:28:32,046
너 정말로 하루종일
290
00:28:32,129 --> 00:28:34,593
오타나 찾으면서 다른 사람
글을 읽고싶은거니?
291
00:28:35,177 --> 00:28:36,262
넵.
292
00:28:39,352 --> 00:28:43,569
난 널 위해 희생했는데, 넌 그냥
순응하고 산다니 열받는걸.
293
00:28:43,653 --> 00:28:45,238
뭐, 죄송해요.
294
00:28:47,493 --> 00:28:50,207
아마 전 엄마의
존재의 이유가 아닌가봐요.
295
00:28:57,931 --> 00:29:00,268
루크는 어떻게 지내니?
296
00:29:02,147 --> 00:29:03,483
잘 있어요.
297
00:29:04,687 --> 00:29:07,442
요즘 시간외 근무하고 있어요.
298
00:29:07,552 --> 00:29:09,192
결혼식 때 더 길게 쉬려구요.
299
00:29:14,213 --> 00:29:16,510
네가 루크랑 결혼해야 한다곤
생각안하는데 말이다.
300
00:29:26,237 --> 00:29:27,489
뭐라구요?
301
00:29:32,458 --> 00:29:34,378
계속 생각해왔거든.
302
00:29:35,088 --> 00:29:37,468
굉장하네. 기쁘네요.
303
00:29:37,761 --> 00:29:40,641
준, 넌 너무 젊어.
304
00:29:42,186 --> 00:29:43,574
너 정말로 그 모든 에너지와
305
00:29:43,637 --> 00:29:46,511
열정을 가지선 그걸
남자한테 줘버리고 싶니?
306
00:29:46,695 --> 00:29:48,239
아뇨, 루크한테요.
307
00:29:48,323 --> 00:29:50,076
루크는 괜찮지, 하지만 얘야.
308
00:29:50,160 --> 00:29:52,874
이 망할 나라는 망해가고 있어.
309
00:29:53,709 --> 00:29:57,382
거리로 나가서 싸울 때란 말이다.
소꿉놀이가 아니라.
310
00:29:58,092 --> 00:29:59,721
소꿉놀이가 아녜요.
311
00:30:02,936 --> 00:30:04,689
실수란 생각이 든단다.
312
00:30:11,077 --> 00:30:12,246
알았어요.
313
00:31:00,091 --> 00:31:01,469
얘야, 가자.
314
00:31:07,189 --> 00:31:09,945
축복받은 날입니다!
벌써 출발했나?
315
00:31:13,201 --> 00:31:14,286
누구 없어요?
316
00:31:17,585 --> 00:31:18,671
오마르?
317
00:31:19,254 --> 00:31:20,298
헤더?
318
00:31:20,549 --> 00:31:21,718
아무도 없나?
319
00:32:18,262 --> 00:32:20,762
* 코란: 이슬람교의 경전
320
00:32:43,500 --> 00:32:46,500
* 이슬람교 기도 매트. 무슬림은
하루에 다섯번씩 메카를 향해 기도함
321
00:33:37,657 --> 00:33:41,121
안녕. 내 이름은 한나야.
토끼야 인사해. 안녕.
322
00:33:53,897 --> 00:33:55,567
벌써 5시가 다됐다.
323
00:33:56,695 --> 00:33:58,782
어쩌면 친구와 마주쳤을 수도 있다.
324
00:33:59,826 --> 00:34:01,453
어쩌면 아담이 발목을 삐어서,
325
00:34:01,538 --> 00:34:03,207
병원에 가야만 했을 수도 있다.
326
00:34:05,587 --> 00:34:07,173
어쩌면 일이 많을 수도.
327
00:34:11,516 --> 00:34:13,269
지구는
328
00:34:14,187 --> 00:34:18,905
사랑과 자비의 하나님이
우리에게 주신 선물이니라.
329
00:34:20,116 --> 00:34:25,168
하지만 너무 오랫동안, 우리는
그 축복을 경원시했다.
330
00:34:25,418 --> 00:34:27,840
우리는 수원지를 오염시키고,
331
00:34:27,923 --> 00:34:29,176
공기를,
332
00:34:30,261 --> 00:34:31,681
우리 몸 조차도 오염시켰다.
333
00:34:34,186 --> 00:34:37,192
우리는 소중한 모든 것들을
오염 시키고나서는,
334
00:34:38,737 --> 00:34:42,369
세계가 죽어가기 시작하자
충격에 빠졌다.
335
00:34:43,454 --> 00:34:45,751
그러나 우리의 노동을 통해,
336
00:34:49,424 --> 00:34:51,513
참회의 작업을 통해
337
00:34:51,805 --> 00:34:55,687
우리는 치유할 수 있다.
338
00:34:56,523 --> 00:34:58,025
돌 하나하나씩,
339
00:34:58,860 --> 00:35:02,910
우리는 주님의 은혜를
다시 얻어낼 것이다.
340
00:35:04,371 --> 00:35:07,001
우리는 지구를 지을 것이다.
341
00:35:07,545 --> 00:35:11,143
가시덤불 사이나
342
00:35:11,227 --> 00:35:15,035
척박하고 오염된 곳이 아닌,
343
00:35:15,778 --> 00:35:18,149
단내 나는 비옥한 땅에
씨앗 심는 곳으로.
344
00:35:18,232 --> 00:35:22,240
그리고 그분은 분명히
비옥함으로 우리를 축복해주실지니.
345
00:35:40,109 --> 00:35:42,030
어떻게 너희 어머닐 잡았을까?
346
00:35:43,282 --> 00:35:45,746
진료소에서 낙태 기록을
모조리 다 폐기했는데.
347
00:35:47,207 --> 00:35:48,627
모르겠어.
348
00:35:51,006 --> 00:35:52,342
정말 유감이야.
349
00:35:59,857 --> 00:36:01,736
엄마한테 위험하다고 했었는데.
350
00:36:05,493 --> 00:36:07,080
엄마가 하는 일 말야.
351
00:36:08,207 --> 00:36:09,585
네 말이 맞았어.
352
00:36:13,300 --> 00:36:14,637
엄마도.
353
00:36:21,024 --> 00:36:22,318
엄만 알고있었어.
354
00:36:25,951 --> 00:36:27,821
모이라, 엄만 언제나 알고있었어.
355
00:36:32,046 --> 00:36:35,469
적어도 빨리 가긴 할거야,
식민지에선.
356
00:36:37,850 --> 00:36:39,185
엄만 아니지.
357
00:36:42,317 --> 00:36:44,287
엄마가 죽어라 싸울거 알잖아.
358
00:37:09,162 --> 00:37:10,666
전엔 기다렸었다.
359
00:37:11,668 --> 00:37:13,672
괜찮아질 거라고 생각했었다.
360
00:37:15,216 --> 00:37:17,470
다시는 그러지 않기로 맹세했다.
361
00:40:36,535 --> 00:40:37,829
축복받은 날입니다.
362
00:40:38,581 --> 00:40:40,000
축복받은 날입니다.
363
00:40:41,754 --> 00:40:43,465
그래도 비는 안오네요.
364
00:40:45,010 --> 00:40:46,597
하나님께 모든 영광을.
365
00:42:24,585 --> 00:42:26,672
승객 여러분께 알립니다.
366
00:42:26,755 --> 00:42:28,759
이번 역이 종착역입니다.
367
00:42:28,843 --> 00:42:33,059
이 열차는 운행을 종료합니다.
종착역입니다. 축복받은 날입니다.
368
00:44:56,220 --> 00:44:57,724
그 앤 너무 어리다.
369
00:44:58,809 --> 00:44:59,978
너무 늦었다.
370
00:45:00,061 --> 00:45:01,857
안돼! 안돼!
371
00:45:02,567 --> 00:45:03,986
우리는 서로 떨어진다.
372
00:45:04,529 --> 00:45:05,907
내 팔은 붙들리고
373
00:45:07,827 --> 00:45:09,288
그리고 주변이 어두워진다.
374
00:45:10,248 --> 00:45:13,004
아무것도 남지 않는다.
작은 창문 밖에는.
375
00:45:14,048 --> 00:45:15,718
아주 작은 창문.
376
00:45:17,387 --> 00:45:19,684
망원경의 반대쪽 끄트머리처럼.
377
00:45:29,955 --> 00:45:31,583
그 애는 나를 한번 떠났다.
378
00:45:34,338 --> 00:45:36,183
이젠 내가 그 애를 떠나야만 한다.
379
00:47:09,319 --> 00:47:11,575
네 딸을 페미니스트로 키워라.
380
00:47:11,658 --> 00:47:14,998
그녀는 남자들에 의해 구조되길
기다리는데 시간을 다 쓴다.
381
00:48:21,923 --> 00:48:22,967
오 젠장.
382
00:48:41,796 --> 00:48:44,802
아, 난 괜찮아. 괜찮아.
383
00:48:45,637 --> 00:48:46,723
정말?
384
00:48:47,390 --> 00:48:48,602
네.
385
00:49:13,944 --> 00:49:15,823
마음 바뀌면 알려줘.
386
00:49:16,825 --> 00:49:18,494
그나저나, 난 케이틀린이야
387
00:49:20,498 --> 00:49:21,668
난 루비.
388
00:50:00,704 --> 00:50:02,248
가서 엿이나 먹어라.
389
00:50:09,387 --> 00:50:11,508
프룻 룹스에 복이 있기를.
* 과일맛 나는 고리 모양 씨리얼
390
00:50:19,742 --> 00:50:21,955
얼마나 오랫동안 그걸로 버틴거야?
391
00:50:22,623 --> 00:50:23,792
좀 됐어.
392
00:51:07,588 --> 00:51:09,215
거기서 잠깐 기다려.
393
00:51:13,182 --> 00:51:14,434
제가 바로 그 씨받이 시녀예요.
394
00:51:14,894 --> 00:51:16,063
시녀 복장은 어딨지?
395
00:51:19,027 --> 00:51:21,156
댁이 진짠지 어떻게 알아?
396
00:51:40,111 --> 00:51:41,321
그정도면 됐군.
397
00:51:48,795 --> 00:51:50,047
누구요?
398
00:51:54,598 --> 00:51:56,059
웰스 사령관을 모십니다.
399
00:51:57,228 --> 00:51:58,906
모셨었어요. 전 운전기사입니다.
400
00:52:15,181 --> 00:52:17,644
우주최강초특급석에 잘오셨수.
401
00:52:44,197 --> 00:52:45,775
다들 편안하고 안락하신가?
402
00:52:45,951 --> 00:52:48,038
위로 올라가면 얼어터질게요.
403
00:53:34,339 --> 00:53:35,341
엄마.
404
00:54:13,835 --> 00:54:16,279
아이의 이상적인 어머니 상에
405
00:54:16,362 --> 00:54:18,135
완벽히 들어맞는 어머니는 없다.
406
00:54:19,345 --> 00:54:21,892
그리고 그 반대입장의 경우에도
마찬가지인 것 같다.
407
00:54:22,853 --> 00:54:24,022
그렇지만,
408
00:54:24,732 --> 00:54:26,151
모든 것에도 불구하고,
409
00:54:27,445 --> 00:54:29,575
우리는 서로 나쁘게 하지 않았다.
410
00:54:31,453 --> 00:54:33,165
우리는 보통의 모녀였다.
411
00:54:34,877 --> 00:54:36,171
엄마가 여기 있었으면 좋겠다.
412
00:54:36,254 --> 00:54:38,258
마침내 이걸 알게됐다고
말할 수 있게.
413
00:54:41,306 --> 00:54:43,393
엄말 용서한다고 말할 수 있게.
414
00:54:46,859 --> 00:54:49,071
그리고 한나에게 날 용서해달라고.
415
00:55:06,524 --> 00:55:08,945
씨발! 씨발!
416
00:55:28,651 --> 00:55:31,532
천천히 나와! 손 들어!
417
00:55:31,615 --> 00:55:34,245
손 들어!
418
00:55:36,750 --> 00:55:38,671
무릎꿇어! 당장!
419
00:55:46,102 --> 00:55:47,522
그쪽 한번 돌아봐!
420
00:55:58,628 --> 00:56:02,886
안돼! 안돼! 제발, 안돼!
421
00:56:02,969 --> 00:56:04,765
안돼!
422
00:56:11,194 --> 00:56:13,574
안돼!
423
00:56:13,658 --> 00:56:16,079
싫어! 안돼!
424
00:56:19,126 --> 00:56:20,546
안돼!
425
00:56:37,317 --> 00:56:40,650
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
426
00:56:40,675 --> 00:56:42,341
한글자막 윰a
번역포럼 http://bunyuc.com/