1 00:00:02,589 --> 00:00:04,467 Sebelummya di "The Handmaid's Tale"... 2 00:00:04,551 --> 00:00:06,012 Kalian seorang penzinah. 3 00:00:06,471 --> 00:00:08,391 Pelacur tak berguna. 4 00:00:08,893 --> 00:00:11,272 Tapi Tuhan menemukan cara untuk membuat kalian berguna. 5 00:00:11,732 --> 00:00:12,817 Kami adalah tahanan. 6 00:00:12,901 --> 00:00:14,613 Kau harus memberitahu semua orang apa yang terjadi di sini. 7 00:00:14,696 --> 00:00:17,159 Kumohon jangan lupakan kami semua. 8 00:00:17,243 --> 00:00:18,704 Mereka sudah melakukan kontak. 9 00:00:18,788 --> 00:00:20,374 Kau harus bersiap-siap 10 00:00:20,399 --> 00:00:21,417 Ayo. 11 00:00:21,502 --> 00:00:24,048 - Kemana? - Airstrip di Worcester barat 12 00:00:24,131 --> 00:00:25,843 Terima kasih sudah menampungku. 13 00:00:25,927 --> 00:00:27,597 Itu bukan keputusanku. 14 00:00:27,889 --> 00:00:29,100 Jadi, apa kau pemberani ... 15 00:00:29,125 --> 00:00:30,148 atau bodoh? 16 00:00:30,173 --> 00:00:31,647 Aku bukan pemberani 17 00:00:32,147 --> 00:00:35,028 Hampir jam 5, mungkin mereka bertemu teman. 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,116 Atau mungkin hal lain. 19 00:00:38,201 --> 00:00:40,122 - Siapa kau? - Aku Handmaid. 20 00:00:41,165 --> 00:00:42,711 Tidak! 21 00:00:43,003 --> 00:00:44,297 Tidak! 22 00:00:44,380 --> 00:00:45,675 Tidak! 23 00:01:00,955 --> 00:01:03,965 --Diterjemahkan oleh Blade-- -Thx to kinglouisxx@addic7ed.com- 24 00:01:19,660 --> 00:01:23,291 Aku pernah mendengar cerita tentang bola babi. 25 00:01:23,793 --> 00:01:26,297 Babi yang digemukkan di dalam kandang. 26 00:01:27,174 --> 00:01:29,763 Babinya menggulung bola di sekitar sungutnya. 27 00:01:30,347 --> 00:01:33,436 Dan penjualnya bilang, itu meningkatkan massa otot babinya. 28 00:01:33,979 --> 00:01:37,904 Babi hewan yang penasaran, Mereka suka memikirkan sesuatu. 29 00:01:39,365 --> 00:01:43,415 Tikus yang dikurung akan disengat listrik agar melakukan sesuatu 30 00:01:45,210 --> 00:01:47,966 Ada 71 bunga di atas tempat tidur. 31 00:01:48,049 --> 00:01:49,427 Tujuh puluh satu. 32 00:01:51,389 --> 00:01:52,684 Aku harap aku punya bola babi. 33 00:02:23,077 --> 00:02:24,831 Berkati hari ini. 34 00:02:31,260 --> 00:02:33,808 Ku lihat kau makan dengan baik, Offred. 35 00:02:34,684 --> 00:02:36,354 Selama tiga hari berturut-turut. 36 00:03:01,070 --> 00:03:02,949 Namaku June. 37 00:03:08,251 --> 00:03:10,088 Kau tahu siapa namaku. 38 00:03:24,033 --> 00:03:30,630 Keluarga Waterfords dengan baik hati menyetujui masa percobaan. 39 00:03:30,713 --> 00:03:33,259 dan kalau kau adalah gadis yang sangat, sangat baik, 40 00:03:33,343 --> 00:03:35,848 Kau mungkin akan diajak untuk tinggal. 41 00:03:38,269 --> 00:03:39,731 Kau lihat, 42 00:03:41,192 --> 00:03:44,783 June akan dirantai di ruangan ini 43 00:03:45,826 --> 00:03:47,789 sampai June melahirkan. 44 00:03:50,418 --> 00:03:54,093 Dan selanjutnya June akan.... dieksekusi . 45 00:03:56,305 --> 00:03:59,604 Offred punya kesempatan. 46 00:04:00,856 --> 00:04:03,069 akan lebih baik untuk bayinya. 47 00:05:19,639 --> 00:05:24,106 Kau harus membuktikan dirimu layak. 48 00:06:27,775 --> 00:06:29,904 Tujuh puluh satu bunga. 49 00:06:31,073 --> 00:06:33,620 Kain penutupnya punya 71 bunga. 50 00:06:42,262 --> 00:06:43,682 Sikap, sayang. 51 00:06:52,616 --> 00:06:56,583 Bukankah ini hari yang bahagia? 52 00:07:05,475 --> 00:07:08,314 Selamat datang di rumah, Offred. 53 00:07:11,780 --> 00:07:12,948 Terima kasih. 54 00:07:14,619 --> 00:07:17,583 Kami bersyukur pada Tuhan untuk kembalinya bayi kami dengan selamat. 55 00:07:17,666 --> 00:07:19,587 Puji syukur atas karunianya. 56 00:07:19,670 --> 00:07:21,508 - Puji syukur. - Mmm. 57 00:07:23,720 --> 00:07:25,516 Menemukanmu sangat tidak mudah. 58 00:07:26,266 --> 00:07:29,607 Jaringan teroris di Gilead mengerikan. 59 00:07:30,692 --> 00:07:35,409 Tapi kami bersungguh-sungguh untuk menyelamatkanmu dari penculik. 60 00:07:37,540 --> 00:07:40,253 dan Tuhan membalas usaha kami. 61 00:07:43,050 --> 00:07:45,597 Kau sudah melewati banyak hal, 62 00:07:48,435 --> 00:07:49,814 kan? 63 00:07:53,445 --> 00:07:54,699 Uh-huh. 64 00:08:02,297 --> 00:08:05,178 dan hak dari Sang Tuan akan kembali padanya. 65 00:08:06,639 --> 00:08:08,058 Berkatilah. 66 00:08:14,196 --> 00:08:15,281 Offred? 67 00:08:23,172 --> 00:08:24,466 Berkatilah. 68 00:08:28,683 --> 00:08:30,478 Kepulangan yang sangat menyenangkan. 69 00:08:31,731 --> 00:08:35,404 Sekarang, Offred perlu membersihkan diri dan beristirahat. 70 00:08:41,375 --> 00:08:42,753 Aku tahu jalannya. 71 00:08:48,557 --> 00:08:50,894 Penculikan. Tentu saja. 72 00:08:50,978 --> 00:08:53,567 Penculikan adalah cerita yang bisa diterima semua orang. 73 00:08:53,650 --> 00:08:55,194 Martha. Aku ingin bicara 74 00:08:55,278 --> 00:08:57,198 Waterfords akan memiliki bayinya. 75 00:08:57,866 --> 00:09:00,622 Memamerkan apa yang dicapai dan diinginkan Gilead. 76 00:09:00,706 --> 00:09:03,335 Kau punya pekerjaan penting, pekerjaan yang sangat mendasar. 77 00:09:03,419 --> 00:09:05,214 Sekarang, semuanya harus dibersihkan. 78 00:09:05,298 --> 00:09:08,847 Buah, sayur, daging terutama unggas... 79 00:10:31,679 --> 00:10:34,476 92 hari! 80 00:11:08,920 --> 00:11:10,339 Serena. 81 00:11:11,884 --> 00:11:13,178 Ingat. 82 00:11:15,349 --> 00:11:17,563 Selama anakku aman... 83 00:11:19,942 --> 00:11:21,571 Punyamu juga. 84 00:12:25,155 --> 00:12:27,911 Listriknya mati, tapi jangan khawatir. 85 00:12:32,629 --> 00:12:34,340 Saatnya menggosok. 86 00:12:37,096 --> 00:12:39,768 Pastikan membersihkan semuanya. 87 00:12:50,080 --> 00:12:52,961 Bukan, sayang. Maksudku di bawah sana. 88 00:12:53,045 --> 00:12:56,635 Kau tidak mau ada bakteri menjijikan mengkontaminasi bayinya, kan? 89 00:13:18,513 --> 00:13:20,474 Ooh! Airnya mulai dingin. 90 00:13:21,226 --> 00:13:23,271 Selesaikan dan pergilah tidur. 91 00:13:23,355 --> 00:13:24,900 Bayinya butuh istirahat. 92 00:14:21,346 --> 00:14:22,974 Selamat pagi, sayang. 93 00:14:23,643 --> 00:14:26,022 - Apa mimpimu indah? - Ah! 94 00:14:27,191 --> 00:14:28,318 Tentu. 95 00:14:28,401 --> 00:14:29,780 Luar biasa. 96 00:14:30,238 --> 00:14:32,201 dan kau punya gaun yang bersih dan bagus. 97 00:14:33,621 --> 00:14:35,207 Berkati berkahnya. 98 00:14:35,750 --> 00:14:37,211 Semoga Tuhan merestuinya. 99 00:14:37,294 --> 00:14:38,923 Ganti pakaian dan cuci mukamu. 100 00:14:39,006 --> 00:14:41,553 Rita, pastikan airnya tidak terlalu panas. 101 00:14:41,637 --> 00:14:45,060 Cobalah untuk menghindari kejutan berlebihan padah sistem. 102 00:14:45,812 --> 00:14:47,189 Ya. 103 00:14:48,024 --> 00:14:49,193 Kami akan menemuimu di bawah. 104 00:14:50,947 --> 00:14:52,534 Ku harap kau lapar. 105 00:14:59,463 --> 00:15:00,465 Hi. 106 00:15:01,552 --> 00:15:02,595 Ini. 107 00:15:06,310 --> 00:15:07,689 ambil. 108 00:15:09,275 --> 00:15:10,820 Rita, tunggu! 109 00:15:13,283 --> 00:15:15,162 Seseorang seharusnya menghubungimu. 110 00:15:15,245 --> 00:15:16,414 Aku tidak bisa. 111 00:15:16,497 --> 00:15:18,209 Bagaimana jika dia menemukan mereka? 112 00:15:21,174 --> 00:15:23,219 Kau tidak tahu akan seperti apa. 113 00:16:01,212 --> 00:16:03,174 Bisa kau pindahkan kursi itu? 114 00:16:03,299 --> 00:16:05,137 Ya, tentu saja. 115 00:16:09,478 --> 00:16:10,523 Maaf. 116 00:16:12,944 --> 00:16:14,948 Itu yang dia inginkan. 117 00:16:34,779 --> 00:16:36,700 Offred? 118 00:16:38,621 --> 00:16:41,627 Tuhan menyediakan semua yang kita butuhkan, 119 00:16:41,710 --> 00:16:45,342 tapi, ini tugas kita untuk memilih vitamin dan mineral 120 00:16:45,425 --> 00:16:48,473 dalam jumlah yang seimbang untuk mendukung bayinya. 121 00:16:49,643 --> 00:16:51,813 Offred. Duduk. 122 00:16:55,403 --> 00:16:58,661 Kita punya hari spesial, sayang. 123 00:16:58,744 --> 00:17:01,082 Semua orang ingin merayakan keajaiban kita. 124 00:17:12,437 --> 00:17:13,607 Nick! 125 00:17:14,526 --> 00:17:15,861 Para tamu akan segera tiba. 126 00:17:15,945 --> 00:17:18,366 Bisa kau pastikan semuanya sudah siap? 127 00:17:19,243 --> 00:17:20,453 Ya, ma'am. 128 00:17:30,808 --> 00:17:32,269 Minumlah, sayang. 129 00:17:48,844 --> 00:17:51,432 Kau bisa melakukan lebih dari itu, kan? 130 00:18:03,039 --> 00:18:04,375 Luar biasa. 131 00:18:28,214 --> 00:18:29,801 Maaf, Bibi Lydia. 132 00:18:35,395 --> 00:18:38,359 Akan kubuatkan lagi. Kau butuh vitaminmu. 133 00:18:50,258 --> 00:18:53,181 - Oh! - Ini terlihat cantik. Terima kasih. 134 00:18:53,264 --> 00:18:54,601 Aku ingin mencobanya, boleh kah? 135 00:18:54,684 --> 00:18:57,815 Oh, tentu. Silakan. 136 00:18:57,899 --> 00:18:58,942 Oh, apakah dia bergerak? 137 00:19:03,451 --> 00:19:04,829 Tentu! 138 00:19:04,913 --> 00:19:06,958 Aku tidak bisa ... aku tidak sanggup menahannya. 139 00:19:15,851 --> 00:19:18,147 Ini luar biasa. Ini sempurna! 140 00:19:18,231 --> 00:19:20,861 Cantik! Lihat jahitannya! 141 00:19:20,945 --> 00:19:22,740 Terima kasih banyak. 142 00:19:24,493 --> 00:19:26,080 Terima kasih banyak. 143 00:19:32,467 --> 00:19:34,221 Kau mau minum sesuatu? 144 00:19:34,681 --> 00:19:36,560 Teh atau yang lain? 145 00:19:39,607 --> 00:19:41,528 Leah, terima kasih banyak. 146 00:19:41,611 --> 00:19:42,947 Aku merajutnya sendiri. 147 00:19:43,740 --> 00:19:45,661 - Leah sangat berbakat. - Sangat berbakat. 148 00:19:45,744 --> 00:19:46,997 Bawa punyaku. 149 00:19:59,271 --> 00:20:01,442 Ini terlalu berlebihan. Terima kasih. 150 00:20:02,485 --> 00:20:04,616 Kau berhak mendapat kesenangan dalam hidupmu. 151 00:20:04,699 --> 00:20:06,410 bayimu diculik. 152 00:20:06,493 --> 00:20:08,874 Tidak bisa kubayangkan bagaimana leganya perasaanmu. 153 00:20:08,957 --> 00:20:11,045 - Kau terlihat sangat cerah. - Mmm-hmm. 154 00:20:11,128 --> 00:20:15,011 Tentu, terima kasih. Kami, umm ... sangat diberkahi. 155 00:20:15,094 --> 00:20:17,558 Sayang sekali kau kehilangan trisemester awal bayimu. 156 00:20:17,642 --> 00:20:21,023 Ugh, Aku tidak bisa bernafas sampai tendangan pertama Angela. 157 00:20:21,106 --> 00:20:23,654 Well, Ku rasa masih terlalu dini untuk itu. 158 00:20:25,991 --> 00:20:28,496 Aku merasakan bayinya menendang untuk pertama kalinya tadi malam. 159 00:20:40,896 --> 00:20:42,148 Berkatilah. 160 00:20:42,232 --> 00:20:45,279 Berkatilah. 161 00:20:52,127 --> 00:20:53,254 Siapa berikutnya? 162 00:20:54,256 --> 00:20:55,592 - Pita Kuning. - Mmm. 163 00:20:56,886 --> 00:20:58,724 Kau butuh beristirahat? 164 00:20:59,600 --> 00:21:02,439 Tidak, aku merasa senang di sini. 165 00:21:10,329 --> 00:21:13,335 Aku senang kalian memasukan yang kelima. 166 00:21:13,419 --> 00:21:17,720 Well, kesempatan untuk merayakan kehidupan yang dihadiahi pada kita. 167 00:21:17,803 --> 00:21:19,222 Berkatilah. 168 00:21:20,266 --> 00:21:23,022 Boleh ku bilang, luar biasa melihat mu di sini, 169 00:21:23,690 --> 00:21:25,026 walaupun dengan kekuranganmu. 170 00:21:28,199 --> 00:21:31,664 Cushing. Giliranmu 171 00:21:39,304 --> 00:21:41,016 Siap untuk Kanada, Komandan? 172 00:21:41,100 --> 00:21:44,607 Ya. Ku pikir kita bisa memindahkan mereka lebih dekat untuk mempermudah. 173 00:21:45,441 --> 00:21:46,945 Ini adalah proses. 174 00:21:48,907 --> 00:21:49,909 Tarik. 175 00:21:54,011 --> 00:21:56,628 Aku tidak paham kenapa urusan internal kita 176 00:21:56,691 --> 00:21:58,589 menjadi pusat perhatian orang Kanada. 177 00:21:58,677 --> 00:22:00,931 Aku ingin memperingatkan mereka. 178 00:22:02,685 --> 00:22:06,191 Jika komite menganggapnya sesuai untuk menunjuk pasukan khususku 179 00:22:06,275 --> 00:22:07,736 dan mengirimkan ku ke utara. 180 00:22:13,540 --> 00:22:14,542 Tarik. 181 00:22:21,430 --> 00:22:23,685 Apa semua sudah beres di rumahmu, Komandan? 182 00:22:24,477 --> 00:22:26,983 Anugrah yang luar biasa memiliki rumah yang teratur. 183 00:22:28,194 --> 00:22:29,739 Kembali teratur. 184 00:22:31,283 --> 00:22:32,452 Ya. 185 00:22:33,454 --> 00:22:34,707 Bagus. 186 00:22:35,667 --> 00:22:37,546 Keluarga sangatlah penting. 187 00:22:38,047 --> 00:22:39,049 Setuju. 188 00:22:39,132 --> 00:22:44,476 Mari kita semua berdoa untuk kehamilan usia penuh dan kelahiran yang sempurna. 189 00:22:45,228 --> 00:22:46,648 dengan karunianya. 190 00:22:50,476 --> 00:22:51,490 Tarik! 191 00:23:25,016 --> 00:23:27,270 Perayaan yang indah. 192 00:23:28,815 --> 00:23:31,571 Ya. Terima kasih. 193 00:23:33,073 --> 00:23:34,660 Mrs. Waterford, 194 00:23:35,244 --> 00:23:38,000 Aku sudah bekerja dengan banyak istri dan Handmaid. 195 00:23:38,083 --> 00:23:39,712 Bagian ini selalu menjadi yang tersulit 196 00:23:40,421 --> 00:23:44,012 Ibu. Ibu dan Handmaid. 197 00:23:46,517 --> 00:23:49,397 Adalah hal yang alami untuk membenci dia. 198 00:23:51,694 --> 00:23:53,615 Tuhan akan memaafkanmu. 199 00:23:57,873 --> 00:23:59,877 Dia yang membuatnya menjadi sulit. 200 00:24:00,336 --> 00:24:02,549 Hmm. Dia tangguh. 201 00:24:03,384 --> 00:24:06,306 Tapi itu artinya anakmu akan menjadi anak yang kuat juga. 202 00:24:11,692 --> 00:24:15,742 Kau tentu paham semua yang terjadi saat ini 203 00:24:16,326 --> 00:24:18,455 pasti untuk kebaikan anak. 204 00:24:21,169 --> 00:24:23,675 Apa kau yakin dia memahami ini? 205 00:24:25,094 --> 00:24:26,848 Aku akan memastikannya. 206 00:24:30,354 --> 00:24:32,150 Tidak ada lagi yang seperti ini. 207 00:24:33,068 --> 00:24:34,655 Jelek untuk bayinya. 208 00:25:13,023 --> 00:25:14,275 Hey! 209 00:25:22,166 --> 00:25:23,586 - Hey. - Hi. 210 00:25:23,962 --> 00:25:25,381 Kau hampir berhasil? 211 00:25:26,926 --> 00:25:28,053 Hampir. 212 00:25:28,555 --> 00:25:30,182 Menyebalkan. 213 00:25:30,266 --> 00:25:32,186 Semua orang panik. 214 00:25:36,737 --> 00:25:39,033 Apa orang Mayday ada yang tertangkap? 215 00:25:39,535 --> 00:25:40,912 Aku tidak tahu. 216 00:25:46,339 --> 00:25:48,093 Mayday menghilang. 217 00:25:48,176 --> 00:25:49,722 untuk berapa lama? 218 00:25:50,472 --> 00:25:52,393 Mereka berhenti menolong Handmaid. 219 00:25:54,732 --> 00:25:57,361 Ofglen! Ofglen! 220 00:25:59,700 --> 00:26:01,328 Mereka memotong lidahnya. 221 00:26:02,664 --> 00:26:04,668 Setelah dia membela Janine. 222 00:26:14,437 --> 00:26:16,734 Kau tidak membuatnya mengatakan apapun. 223 00:26:17,318 --> 00:26:19,197 Bukan salahmu. 224 00:26:24,290 --> 00:26:25,794 Bukan bagian itu. 225 00:27:32,552 --> 00:27:33,679 Oh! 226 00:27:33,763 --> 00:27:36,392 Ayo, sayang. Sudah waktunya. 227 00:27:44,242 --> 00:27:46,454 Aku ingin tidak merasa malu. 228 00:27:47,582 --> 00:27:49,503 Aku ingin tidak punya rasa malu. 229 00:27:50,547 --> 00:27:52,299 Aku ingin tidak peduli. 230 00:27:53,805 --> 00:27:55,055 jadi aku tidak perlu tahu 231 00:27:55,138 --> 00:27:56,684 betapa tidak acuhnya aku. 232 00:29:08,201 --> 00:29:11,959 Saksikanlah dia melakukan pencarian besar yang tidak mungkin... 233 00:29:12,042 --> 00:29:14,798 mencari tanpa petunjuk. 234 00:29:14,881 --> 00:29:16,927 Biarkan anak-anak menuju padaku. 235 00:29:17,010 --> 00:29:20,016 Seperti itulah kerajaan surga 236 00:29:21,018 --> 00:29:23,356 Biarkan anak-anak menuju padaku.. 237 00:29:23,983 --> 00:29:27,030 Seperti itulah kerajaan surga. 238 00:29:28,116 --> 00:29:30,078 Biarkan anak-anak menuju padaku.. 239 00:29:30,747 --> 00:29:33,418 Seperti itulah kerajaan surga. 240 00:29:34,003 --> 00:29:36,508 Biarkan anak-anak menuju padaku.. 241 00:29:37,886 --> 00:29:41,184 Seperti itulah kerajaan surga. 242 00:29:42,854 --> 00:29:45,610 Biarkan anak-anak menuju padaku.. 243 00:29:47,321 --> 00:29:50,243 Seperti itulah kerajaan surga. 244 00:29:50,327 --> 00:29:52,791 Biarkan anak-anak menuju padaku.. 245 00:29:52,874 --> 00:29:55,922 Seperti itulah kerajaan surga. 246 00:29:57,341 --> 00:30:00,222 Biarkan anak-anak menuju padaku.. 247 00:30:15,795 --> 00:30:17,715 - June? - Yeah. 248 00:30:19,426 --> 00:30:21,347 Aku Annie. 249 00:30:21,430 --> 00:30:22,809 Istri Luke. 250 00:30:28,529 --> 00:30:29,656 Hi. 251 00:30:33,246 --> 00:30:34,708 Aku butuh... 252 00:30:36,837 --> 00:30:39,049 Aku ingin memintamu untuk mundur. 253 00:30:40,385 --> 00:30:43,934 Berikan kami ruang yang kami butuhkan untuk mengurus pernikahan kami. 254 00:30:44,603 --> 00:30:46,272 Kau seharusnya berbicara dengan Luke tentang hal ini. 255 00:30:46,607 --> 00:30:48,359 Menurutmu aku tidak melakukannya? 256 00:30:49,988 --> 00:30:52,535 Yang kami butuhkan adalah berbicara. 257 00:30:55,457 --> 00:30:57,377 Dia pikir dia mencintaimu. 258 00:30:58,379 --> 00:31:00,300 Aku masih mencintai dia. 259 00:31:02,847 --> 00:31:04,643 Kadang orang mulai menjauh. 260 00:31:07,314 --> 00:31:10,571 Kami bersumpah di hadapan Tuhan. 261 00:31:11,740 --> 00:31:13,326 Itu berarti sesuatu. 262 00:31:17,794 --> 00:31:19,923 Dia pria baik yang ingin melakukan sesuatu dengan benar. 263 00:31:20,006 --> 00:31:21,760 Kau harus membiarkannya melakukan itu. 264 00:31:21,785 --> 00:31:22,804 Aku harus pergi. 265 00:31:22,829 --> 00:31:24,557 Tidak, kau tidak bisa menghancurkan hidup orang begitu saja 266 00:31:24,641 --> 00:31:26,143 seperti mereka sama sekali tidak penting. 267 00:31:27,312 --> 00:31:29,316 Pernahkah kau memikirkanku? 268 00:31:29,818 --> 00:31:31,655 tentang apa yang kau lakukan padaku? 269 00:31:32,447 --> 00:31:34,625 Apa kau memikirkanku saat kau berselingkuh dengan suamiku, 270 00:31:34,679 --> 00:31:36,522 kau pelacur egois? 271 00:31:37,667 --> 00:31:39,546 Dia hanya main-main denganmu. 272 00:31:42,593 --> 00:31:44,346 Dia akan kembali padaku. 273 00:31:48,647 --> 00:31:50,609 Kalian sudah berpisah selama 3 bulan. 274 00:31:50,693 --> 00:31:53,574 Kau tidak akan pernah bisa mengenalnya seperti aku. 275 00:31:54,283 --> 00:31:56,621 Aku yang pertama, apa dia memberitahumu? 276 00:31:59,168 --> 00:32:02,215 Kau kira kau bisa mengambil dia dariku karena kau menginginkannya? 277 00:32:02,842 --> 00:32:04,428 Dasar pelacur! 278 00:32:29,979 --> 00:32:31,817 Kau pikir itu akan berpengaruh? 279 00:32:31,900 --> 00:32:33,529 Mau kamu apa? 280 00:32:33,612 --> 00:32:35,825 Mencoba meyakinkan dia kalau dia tidak boleh bersamaku? 281 00:32:35,908 --> 00:32:37,912 Kau kira itu akan membuatku kembali? 282 00:32:37,995 --> 00:32:40,250 Kau pasti bilang, aku akan kembali padamu? 283 00:32:40,333 --> 00:32:42,839 Itu Tolol . Kau harus merelakanku! okay? 284 00:32:42,922 --> 00:32:47,097 Cukup! Aku sudah berbicara padamu! Dan kau bersikap seperti pengecut! 285 00:32:47,180 --> 00:32:49,271 Kalau kau mau berbicara padaku, kalau kau punya masalah denganku, 286 00:32:49,319 --> 00:32:50,388 datang dan bicara padaku! 287 00:32:50,436 --> 00:32:53,484 Paham? Datang padaku! Bukan padanya! Jangan bicara padanya! 288 00:32:53,569 --> 00:32:56,115 Jangan menguntit dia! Tinggalkan dia sendiri! 289 00:33:03,672 --> 00:33:04,757 Kau tidak apa-apa? 290 00:33:08,765 --> 00:33:11,145 Maafkan aku, Maafkan aku, sayang. 291 00:33:11,228 --> 00:33:12,314 Aku tidak apa. 292 00:33:13,107 --> 00:33:15,486 - Kau sudah selesai bicara dengannya? - Uh... 293 00:33:16,322 --> 00:33:18,451 Bukan, itu hanya ... voicemail. 294 00:33:20,831 --> 00:33:22,835 - Sayang... - Kau seharusnya tidak melakukannya. 295 00:33:23,294 --> 00:33:24,839 Tidak-tidak, dengar. 296 00:33:24,923 --> 00:33:26,551 Dia mencoba mengganggu hidupku, okay? 297 00:33:26,635 --> 00:33:28,931 Aku ... dia mencoba mengganggu hidup kita. 298 00:33:33,064 --> 00:33:36,237 Aku tidak tahu. Ketika kita mulai berhubungan, kalian bahkan belum berpisah. 299 00:33:40,621 --> 00:33:42,332 Bagaimana kalau aku tidak setuju? 300 00:33:43,835 --> 00:33:46,173 Tidak. Jangan ... Jangan merasa bersalah. 301 00:33:48,595 --> 00:33:50,557 Kau tidak mengambilku darinya. 302 00:33:51,977 --> 00:33:55,776 Aku lebih mencintaimu daripada dia. 303 00:34:00,577 --> 00:34:01,663 Aku tidak suka. 304 00:34:01,746 --> 00:34:04,459 Tidak. Dengar. Kau berhenti. Berhenti, okay? 305 00:34:04,544 --> 00:34:06,463 Karena ini yang dia mau. ini yang dia lakukan. 306 00:34:06,548 --> 00:34:08,426 Dia ... dia masuk dari situ. 307 00:34:08,510 --> 00:34:10,514 Dia mencoba membuatmu merasa bersalah. 308 00:34:10,597 --> 00:34:12,058 Okay? Dan aku... 309 00:34:13,770 --> 00:34:18,321 Dan aku mencintamu. Aku mencintaimu Sangat mencintaimu. 310 00:34:21,327 --> 00:34:22,580 Aku juga. 311 00:34:27,255 --> 00:34:28,382 Lupakan dia. 312 00:34:28,466 --> 00:34:31,430 Dia tidak penting untuk kita, kan? 313 00:34:32,808 --> 00:34:35,021 Benar? Dia tidak penting untuk kita 314 00:34:35,647 --> 00:34:39,279 karena kita akan menikah, 315 00:34:41,158 --> 00:34:42,327 Kan? 316 00:34:44,331 --> 00:34:46,001 Karena aku akan membuatmu bahagia. 317 00:34:47,671 --> 00:34:48,840 Aku akan... 318 00:34:50,761 --> 00:34:52,973 Sayang, aku berjanji padamu. 319 00:34:55,019 --> 00:34:57,775 Aku berjanji padamu. Maafkan aku. 320 00:35:21,698 --> 00:35:23,325 Tadi acara yang sangat indah 321 00:35:25,455 --> 00:35:27,167 Lihat semua ini. 322 00:35:27,250 --> 00:35:28,962 Begitu banyak kasih sayang untuk bayinya. 323 00:35:35,224 --> 00:35:36,477 Ini akan menjadi tantangan 324 00:35:36,561 --> 00:35:39,232 memastikan anaknya tidak akan tumbuh menjadi anak manja. 325 00:35:59,649 --> 00:36:03,615 Kau tahu, dulu, kami akhirnya memberikan sebagian hadiah kami. 326 00:36:15,263 --> 00:36:17,267 Kenapa kita tidak menyimpannya sebagian? 327 00:36:17,350 --> 00:36:18,854 Ma'am, biarkan aku menolongmu. 328 00:36:23,738 --> 00:36:25,534 Ayo, luruskan kaki kita. 329 00:36:27,161 --> 00:36:29,249 Tidak, tidak. 330 00:36:38,392 --> 00:36:40,479 Sebelah sini. Tidak, tidak. 331 00:36:49,497 --> 00:36:51,084 Serena? 332 00:36:52,337 --> 00:36:54,508 Aku ingin dia keluar dari rumahku. 333 00:36:55,176 --> 00:36:56,428 Kenapa kau tidak duduk? 334 00:36:56,512 --> 00:36:58,432 Tidak, Kau bilang ini akan menjadi keputusanku! 335 00:36:58,516 --> 00:37:00,102 - Ya. - Bagus. 336 00:37:00,186 --> 00:37:03,108 Bagus, kalau begitu. Dia akan kembali ke Red Center dan dia akan melahirkan 337 00:37:03,192 --> 00:37:05,446 Dan aku tidak peduli kemana dia akan pergi! 338 00:37:06,114 --> 00:37:08,912 Kau yakin itu yang kau mau? 339 00:37:10,373 --> 00:37:12,251 Aku tidak mau dia tinggal di sini, Fred. 340 00:37:13,922 --> 00:37:15,174 Kau kuat. 341 00:37:16,009 --> 00:37:18,180 Kau tidak mau kehilangan kehamilan ini. 342 00:37:21,228 --> 00:37:23,190 Kita sudah kehilangan banyak. 343 00:37:27,908 --> 00:37:29,369 Kau berhak menerimanya. 344 00:37:30,664 --> 00:37:33,920 dan kau tidak boleh membiarkan dia mengambil apapun darimu. 345 00:37:39,347 --> 00:37:41,351 Kau akan menjadi ibu yang luar biasa. 346 00:37:46,612 --> 00:37:48,867 Pikirkan saja bayinya, hmm? 347 00:37:48,950 --> 00:37:51,706 Bukan dia. Dia bukan apa-apa. 348 00:38:02,143 --> 00:38:03,772 Ini tidak mudah untuknya. 349 00:38:06,819 --> 00:38:09,157 Jangan pikir ini mudah untukku. 350 00:38:09,825 --> 00:38:11,328 Aku melakukan sebisanya. 351 00:38:12,455 --> 00:38:13,666 Kau wanita yang gagal. 352 00:38:13,750 --> 00:38:18,175 Aku mencoba memberikan kesempatan terbaik untukmu. 353 00:38:38,633 --> 00:38:40,427 Aku tahu kau kenal dia. 354 00:38:42,850 --> 00:38:45,396 Dia mengemudikan mobil pengantar roti. 355 00:39:15,456 --> 00:39:18,838 Istrinya akan menebus dosa dengan bekerja sebagai Handmaid. 356 00:39:20,257 --> 00:39:23,013 Anaknya tidak akan pernah bertemu ibunya lagi. 357 00:39:26,228 --> 00:39:29,818 - Dia ditempatkan dengan orang tua baru. - Tidak. 358 00:39:29,902 --> 00:39:31,446 Orang tua yang layak. 359 00:39:32,365 --> 00:39:34,828 Gilead sudah menunjukkan kemurahannya. 360 00:39:34,912 --> 00:39:36,791 Mereka akan punya kesempatan untuk hidup lebih baik. 361 00:39:38,795 --> 00:39:40,674 Tentu, jika kau bertanya pada mereka, 362 00:39:40,757 --> 00:39:43,262 Ini bukan menjadi jalan yang mereka pilih. 363 00:39:43,763 --> 00:39:45,642 Tapi kau tidak bertanya, kan? 364 00:39:46,894 --> 00:39:48,731 Kau yang memilih untuk mereka. 365 00:39:50,819 --> 00:39:54,660 Gadis yang egois. 366 00:39:59,586 --> 00:40:00,922 Siapa yang membunuhnya? 367 00:40:03,385 --> 00:40:04,930 Jawab aku. Kumohon. 368 00:40:08,270 --> 00:40:10,775 Siapa yang salah? Huh? 369 00:40:13,656 --> 00:40:15,075 Aku yang salah. 370 00:40:16,579 --> 00:40:19,208 Siapa yang membuatnya melakukan hal ini? 371 00:40:22,841 --> 00:40:24,678 - Aku. - Offred? 372 00:40:24,762 --> 00:40:26,014 Aku. 373 00:40:27,183 --> 00:40:32,443 Kenapa Tuhan membiarkan hal buruk ini terjadi? 374 00:40:33,320 --> 00:40:35,074 Jawab aku. 375 00:40:35,157 --> 00:40:36,326 Offred. 376 00:40:41,712 --> 00:40:43,423 Untuk memberikanku pelajaran. 377 00:41:09,016 --> 00:41:12,398 Untuk memberi June pelajaran. 378 00:41:19,162 --> 00:41:20,665 June yang melakukan ini. 379 00:41:21,667 --> 00:41:23,170 June kabur. 380 00:41:24,590 --> 00:41:27,219 June bergabung dengan teroris. 381 00:41:27,888 --> 00:41:29,307 Bukan Offred. 382 00:41:30,602 --> 00:41:32,188 Offred diculik. 383 00:41:33,608 --> 00:41:34,943 Offred 384 00:41:36,279 --> 00:41:37,699 bebas 385 00:41:38,116 --> 00:41:39,578 dari kesalahan. 386 00:41:47,636 --> 00:41:51,351 Offred tidak harus menanggung kesalahan June. 387 00:42:38,486 --> 00:42:40,115 Komandan dan... 388 00:42:40,992 --> 00:42:42,704 Mrs. Waterford... 389 00:42:47,631 --> 00:42:49,509 aku ingin sekali untuk tinggal 390 00:42:50,511 --> 00:42:51,930 di rumah ini. 391 00:42:55,437 --> 00:42:56,857 kalau kalian mengijinkannya. 392 00:42:58,401 --> 00:42:59,738 Sikap? 393 00:43:03,244 --> 00:43:04,539 Ku mohon. 394 00:43:14,100 --> 00:43:16,229 Kau punya hal lain untuk dikatakan? 395 00:43:23,869 --> 00:43:25,623 Aku belum pantas. 396 00:43:30,048 --> 00:43:31,593 Aku sangat bersyukur 397 00:43:33,054 --> 00:43:34,558 atas segala yang... 398 00:43:36,394 --> 00:43:37,939 kalian lakukan untukku. 399 00:43:53,554 --> 00:43:54,973 Kumohon. 400 00:43:58,564 --> 00:44:00,317 berikan aku kesempatan untuk menjadi baik. 401 00:44:04,492 --> 00:44:05,828 Luar biasa. 402 00:44:06,245 --> 00:44:09,293 Tuhan akan menganugrahi rumah ini dengan kedamaian. 403 00:44:17,894 --> 00:44:20,023 Aku punya keyakinan dengan kalian semua. 404 00:44:21,777 --> 00:44:23,446 Kalian akan menemukan jalannya 405 00:46:49,656 --> 00:46:51,367 Semua akan baik-baik saja, 406 00:46:52,410 --> 00:46:54,081 dan semua akan baik-baik saja. 407 00:46:57,839 --> 00:47:00,553 Semua masalah akan baik-baik saja. 408 00:47:16,960 --> 00:47:18,714 Momma mencintaimu. 409 00:49:00,626 --> 00:49:01,920 Kesalahanku. 410 00:49:03,464 --> 00:49:04,759 Kesalahanku. 411 00:49:06,470 --> 00:49:07,723 Kesalahanku. 412 00:49:09,267 --> 00:49:10,562 Kesalahanku. 413 00:49:11,786 --> 00:49:12,858 Kesalahanku. 414 00:49:12,942 --> 00:49:14,904 Ayo, kita akan bertemu Mommy. 415 00:49:18,202 --> 00:49:20,248 Ambil kursimu. 416 00:49:21,918 --> 00:49:23,547 Hi. Bisa pesan Americano? 417 00:50:00,077 --> 00:50:02,373 Aku melakukan suatu kesalahan. 418 00:50:02,958 --> 00:50:05,213 Sesuatu yang sangat besar, sampai aku tidak melihatnya, 419 00:50:06,048 --> 00:50:08,093 sesuatu yang menenggelamkanku. 420 00:50:09,387 --> 00:50:13,270 Aku pembangkang dan bodoh, dan tidak berguna. 421 00:50:14,982 --> 00:50:16,861 Sama seperti mati. 422 00:50:20,577 --> 00:50:23,708 Kumohon, Tuhan. Biarkan Hannah melupakanku. 423 00:50:27,967 --> 00:50:29,512 Biarkan aku melupakanku. 424 00:51:35,686 --> 00:51:36,938 Hey. 425 00:51:42,365 --> 00:51:44,745 Maafkan aku. 426 00:51:46,331 --> 00:51:48,001 Aku mencoba segala cara untuk mengeluarkanmu. 427 00:51:48,085 --> 00:51:49,588 Kita telah diberkahi cuaca yang bagus. 428 00:51:49,672 --> 00:51:50,966 June. 429 00:51:53,387 --> 00:51:54,682 June! 430 00:52:47,453 --> 00:52:49,123 Kita telah diberkahi cuaca yang bagus. 431 00:52:50,125 --> 00:52:51,336 Kita telah diberkahi cuaca yang bagus. 432 00:52:52,506 --> 00:52:53,758 Kita telah diberkahi cuaca yang bagus. 433 00:52:54,885 --> 00:52:56,137 Kita telah diberkahi cuaca yang bagus. 434 00:52:57,278 --> 00:53:02,278 --Diterjemahkan oleh Blade-- -Thx to kinglouisxx@addic7ed.com-