1 00:00:01,770 --> 00:00:03,900 ...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,200 !آف‌گلن - اونا زبونش رو بریدن - 3 00:00:06,570 --> 00:00:08,200 تو مجبورش نکردی چیزی بگه 4 00:00:08,370 --> 00:00:09,790 این تقصیرِ تو نبود 5 00:00:09,950 --> 00:00:11,250 ،به عنوان یه نگهبان 6 00:00:11,460 --> 00:00:13,250 عمدتاً فعالیت‌های فرمانده‌ـت 7 00:00:13,330 --> 00:00:16,170 فرد واترفورد رو گزارش میدی - بله، قربان - 8 00:00:16,260 --> 00:00:18,390 راننده‌ـم رو می‌شناسی؟ ،پسره کلی استعداد داره 9 00:00:18,510 --> 00:00:20,390 حس می‌کنم داره اینجا حیف می‌شه 10 00:00:20,640 --> 00:00:21,940 در عجبم چرا می‌ذاری بره 11 00:00:22,020 --> 00:00:24,100 اگه جای تو بودم، راهی برای نگه داشتنش پیدا می‌کردم 12 00:00:24,190 --> 00:00:25,570 ،و خداوند بزرگ گفت" 13 00:00:25,650 --> 00:00:28,490 ،و خواستِ نفسانی‌ات باید برای شوهرت باشد 14 00:00:28,570 --> 00:00:30,200 و او بر تو حکم خواهد راند 15 00:00:30,830 --> 00:00:33,370 هم اکنون شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم 16 00:00:36,510 --> 00:00:37,590 حالت خوبه؟ 17 00:00:37,970 --> 00:00:38,800 خوبم، مرسی 18 00:00:39,390 --> 00:00:41,100 به خونه‌مون خوش اومدی، دوشیزه اسپنسر 19 00:00:41,310 --> 00:00:43,190 خیلی سرفرازم که به اهل منزلِ محترم شما پیوستم 20 00:00:43,600 --> 00:00:45,060 این وظیفه‌ی توئه که باردار بشی 21 00:00:45,360 --> 00:00:47,900 گیلیاد برای خانواده ارزش قائله 22 00:00:47,990 --> 00:00:50,580 به لطفِ خدا، یه روز صاحب بچه‌ی خودم می‌شم، قربان 23 00:00:51,450 --> 00:00:52,750 به لطفِ خدا 24 00:00:54,460 --> 00:00:56,710 خدا رو شکر. دکتر رو خبر می‌کنم 25 00:00:57,800 --> 00:01:00,260 من نمی‌ذارم اینجا بزرگ بشی 26 00:01:00,390 --> 00:01:02,310 از اینجا می‌برمت بیرون 27 00:01:08,377 --> 00:01:14,577 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 28 00:01:14,601 --> 00:01:19,701 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub 29 00:01:19,725 --> 00:01:26,225 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities 30 00:01:27,070 --> 00:01:31,120 ،خون‌ریزی اینجا بوده نزدیکِ دیوار رحمی 31 00:01:32,540 --> 00:01:34,360 می‌دونم این مقدار خون می‌تونه هشداردهنده باشه 32 00:01:34,450 --> 00:01:37,120 ولی، به مرحمتِ خدا، بچه‌تون 33 00:01:37,170 --> 00:01:39,050 کاملاً خوب به نظر می‌رسه، خانوم واترفورد 34 00:01:39,670 --> 00:01:41,550 این وضعیت غیرعادی نیست 35 00:01:41,970 --> 00:01:43,260 یه هماتومِ ساب‌کرونیک (خون‌ریزی در محیط بسته‌ی رحم) 36 00:01:43,970 --> 00:01:44,980 بله 37 00:01:45,310 --> 00:01:46,690 فعلاً تحت نظرش می‌گیریم 38 00:01:46,900 --> 00:01:48,480 ولی باید خود به خود برطرف شه 39 00:01:48,780 --> 00:01:51,320 شنیدم استروژن می‌تونه مفید باشه؟ 40 00:01:52,120 --> 00:01:54,290 خب، فعلاً خون‌ریزی متوقف شده 41 00:01:54,490 --> 00:01:56,830 اگه زمانش برسه در نظر می‌گیریمش 42 00:02:00,260 --> 00:02:02,430 اولین حاملگیت عوارضی نداشت؟ 43 00:02:05,310 --> 00:02:06,880 وقتی هانا رو حامله بودم؟ 44 00:02:07,730 --> 00:02:09,440 حین اولین حاملگیت 45 00:02:11,070 --> 00:02:12,070 نه 46 00:02:13,030 --> 00:02:14,240 اون 9 ماهه به دنیا اومد؟ 47 00:02:15,200 --> 00:02:16,660 در واقع، دو هفته زودتر 48 00:02:17,790 --> 00:02:19,670 به اندازه کافی نزدیکه خدا رو شکر 49 00:02:20,710 --> 00:02:24,220 به استراحتِ کافی نیاز داره فقط بیشتر مراقب باشین 50 00:02:24,930 --> 00:02:26,520 و ارتباط برقرار کنین 51 00:02:26,940 --> 00:02:29,820 این بچه به یکدلی تو خونه نیاز داره 52 00:02:30,190 --> 00:02:31,190 البته 53 00:02:31,690 --> 00:02:33,110 اوه، ببینین، خانوم واترفورد 54 00:02:33,240 --> 00:02:35,330 بچه‌تون داره اون تو جابجا می‌شه 55 00:02:36,160 --> 00:02:38,210 !اوه 56 00:02:44,890 --> 00:02:46,140 ...آفـرد 57 00:02:48,230 --> 00:02:49,690 دوست داری ببینی؟ 58 00:03:13,530 --> 00:03:14,700 سلام 59 00:03:21,130 --> 00:03:23,010 داره اون تو پشتک می‌زنه 60 00:03:27,220 --> 00:03:28,430 خدا رو شکر 61 00:03:55,700 --> 00:03:57,780 سلام؟ ببینین کی برگشته خونه 62 00:04:02,420 --> 00:04:04,000 خدا بهت برکت بده 63 00:04:10,060 --> 00:04:11,980 ریتا، می‌تونی معجونِ آفـرد رو درست کنی؟ 64 00:04:12,560 --> 00:04:13,650 نه 65 00:04:17,780 --> 00:04:21,080 ...ببخشید. فقط رو معده‌ـم سنگینی می‌کنه 66 00:04:23,170 --> 00:04:25,050 نه. نیازی به معذرت خواهی نیست 67 00:04:26,720 --> 00:04:27,970 یکم سوپ چطوره؟ 68 00:04:29,810 --> 00:04:31,930 حتماً. مرسی 69 00:04:33,560 --> 00:04:35,900 ریتا؟ - چشم، خانوم. همین الان - 70 00:04:37,780 --> 00:04:40,030 می‌مونم و کمک می‌کنم - عالیه - 71 00:04:43,500 --> 00:04:46,130 آفـرد، باید استراحت کنی ریتا تو اتاق نشیمنِ من ازت پذیرایی می‌کنه 72 00:04:46,210 --> 00:04:49,010 امکان نداره تو این وضع بتونی از پله‌ها بالا بری 73 00:04:58,150 --> 00:05:00,530 حالا زودباش، بیا ببریمت یه جای راحت 74 00:05:03,580 --> 00:05:06,040 شروع کن می‌خوای کمک کنی؟ کمک کن 75 00:05:33,890 --> 00:05:35,140 جون 76 00:05:35,940 --> 00:05:36,900 من خوبم 77 00:05:40,200 --> 00:05:42,280 مشکلی نداریم - من رو ترسوندی - 78 00:05:44,580 --> 00:05:45,960 خودم رو ترسوندم 79 00:05:48,250 --> 00:05:49,720 جای خوابت رو آوردن اینجا؟ 80 00:05:50,130 --> 00:05:51,180 اوهوم 81 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 بهم پیشنهادی کرد که نمی‌تونستم رد کنم 82 00:05:57,770 --> 00:05:59,440 باشه. امشب میام می‌بینمت 83 00:06:07,710 --> 00:06:09,340 خانوم بلین چی؟ 84 00:06:12,340 --> 00:06:13,930 به هر حال، وقت خوابش کِی‌‌ـه؟ 85 00:06:17,100 --> 00:06:18,650 می‌دونی که حق انتخاب نداشتم 86 00:06:20,110 --> 00:06:21,150 می‌دونم 87 00:06:23,830 --> 00:06:24,950 ...ولی ما 88 00:06:26,290 --> 00:06:27,540 چی؟ 89 00:06:28,290 --> 00:06:30,920 دیگه نمی‌تونیم مخفیانه رابطه داشته باشیم 90 00:06:35,770 --> 00:06:37,100 باید باهوش باشیم 91 00:06:37,690 --> 00:06:38,520 آره 92 00:06:38,810 --> 00:06:42,900 می‌دونی، به خودمون فکر می‌کنم به سه‌تامون، چی می‌تونیم باشیم؟ 93 00:06:45,660 --> 00:06:47,160 تمام مدت بهش فکر می‌کنم 94 00:06:51,920 --> 00:06:53,340 خب، من فکر نمی‌کنم 95 00:06:55,260 --> 00:06:56,510 باشه، تمومش می‌کنم 96 00:07:04,530 --> 00:07:05,950 منم بهش فکر می‌کنم 97 00:07:17,350 --> 00:07:18,350 سوپ 98 00:07:19,100 --> 00:07:20,230 همونطور که سفارش داده بودین 99 00:07:21,770 --> 00:07:24,360 واقعاً متأسفم که مجبورت می‌کنه اینجوری دوندگی کنی 100 00:07:24,490 --> 00:07:26,280 تا وقتی می‌تونی ازش استفاده کن 101 00:07:27,830 --> 00:07:29,290 بوی خوبی داره. مالِ من کجاست؟ 102 00:07:30,120 --> 00:07:31,540 از زنت بپرس 103 00:07:43,150 --> 00:07:46,070 آوار رو جمع کنین و با آب بشورینش 104 00:07:46,320 --> 00:07:47,910 و بهشون بگو مراقب فاصله‌بندی باشن 105 00:07:47,990 --> 00:07:49,450 برو عقب. برو عقب 106 00:07:49,620 --> 00:07:51,500 فرمانده واترفورد 107 00:07:51,790 --> 00:07:54,210 همه چی خیلی شگفت انگیز شده 108 00:07:54,420 --> 00:07:56,760 پیشرفتی نسبت به ساختمونِ قبلی - اوه، بله - 109 00:07:56,840 --> 00:07:59,790 تصور کنین اینجا چندتا دختر دیگه رو می‌تونیم آماده کنیم 110 00:07:59,814 --> 00:08:01,814 حقیقتاً مورد رحمت خدا قرار گرفتیم 111 00:08:02,900 --> 00:08:06,200 خیلی خوشحالم که ندیمه‌تون امروز به خونه برمی‌گرده 112 00:08:06,570 --> 00:08:08,120 اون حسابی ما رو ترسوند 113 00:08:08,240 --> 00:08:10,750 بله. خب، بچه سالمه 114 00:08:11,000 --> 00:08:12,880 این چیزیه که مهمه - خدا رو شکر - 115 00:08:14,340 --> 00:08:18,090 روابط بین یه همسر و یه ندیمه‌ی حامله 116 00:08:18,220 --> 00:08:19,470 همیشه چالش برانگیزه 117 00:08:19,600 --> 00:08:21,090 ،ولی اگه من رو ببخشین 118 00:08:21,170 --> 00:08:25,190 خدا همسر و ندیمه‌ی لجوجی بهتون ارزونی کرده 119 00:08:25,280 --> 00:08:27,070 دقیقاً به همین دلیل تو رابطه‌شون دخالت نمی‌کنم 120 00:08:28,240 --> 00:08:30,200 ،ولی مطمئنم ،در صورتِ لزوم 121 00:08:30,290 --> 00:08:32,210 می‌دونین چطور اوضاع رو مدیریت کنین 122 00:08:32,290 --> 00:08:34,880 بله - واترفورد! بیا بالا - 123 00:08:35,090 --> 00:08:36,420 ببخشید 124 00:08:50,790 --> 00:08:52,540 آقایون. چقدر غافلگیر کننده 125 00:08:53,460 --> 00:08:55,590 به مرکز ریچل و لیا خوش اومدین 126 00:08:56,760 --> 00:08:58,470 فکر می‌کردم پیشرفت کار بیشتر از این باشه 127 00:08:58,880 --> 00:09:00,300 فقط ظریف‌کاری‌های آخرشه 128 00:09:00,390 --> 00:09:02,310 هنوز تو سالن سخنرانی صندلی نیست 129 00:09:02,730 --> 00:09:05,650 چشم به راه برادرانی از تمام بخش‌ها هستیم 130 00:09:05,820 --> 00:09:07,190 اونا کجا باید بشینن؟ 131 00:09:07,530 --> 00:09:10,070 آقایون، آماده می‌شیم 132 00:09:10,910 --> 00:09:13,790 دو روز زمان بیشتر از اونه که لازم داریم 133 00:09:14,710 --> 00:09:16,040 ...بهم اعتماد کنین 134 00:09:17,760 --> 00:09:19,420 مات و مبهوت‌شون می‌کنیم 135 00:09:23,640 --> 00:09:25,150 دوست داری سیب‌زمینی‌هات اونجوری برشته باشن؟ 136 00:09:25,900 --> 00:09:27,070 خوب بودن 137 00:09:28,400 --> 00:09:29,490 می‌تونم یه جور دیگه درست‌شون کنم 138 00:09:30,530 --> 00:09:31,660 نه، خوبن 139 00:09:33,540 --> 00:09:34,670 خوشمزن 140 00:09:38,960 --> 00:09:40,430 می‌خوای رازش رو بدونی؟ 141 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 حتماً 142 00:09:44,520 --> 00:09:46,020 رُزماری 143 00:09:46,650 --> 00:09:48,860 خانوم واترفورد یکم از باغچه‌ـش بهم داد 144 00:09:49,400 --> 00:09:50,820 دستور پختش رو از مامانم یاد گرفتم 145 00:09:53,450 --> 00:09:54,710 حتماً برات سخته 146 00:09:56,080 --> 00:09:57,380 که خانواده‌ـت رو ترک کردی 147 00:10:00,880 --> 00:10:02,470 حالا تو خانواده‌ی منی 148 00:10:05,140 --> 00:10:07,230 این تمامِ چیزیه دعا می‌کردم داشته باشم 149 00:10:11,450 --> 00:10:12,950 خب، اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو 150 00:10:15,000 --> 00:10:16,290 ممنون، نیک 151 00:10:18,130 --> 00:10:20,210 بابتِ شام، ممنون 152 00:10:23,510 --> 00:10:27,140 اوه! این کارِ منه، حواسم نبود 153 00:10:30,230 --> 00:10:32,990 مادرم بهم آشپزی و خونه‌داری یاد داده 154 00:10:33,660 --> 00:10:35,370 همه چی رو در مورد ازدواج بهم یاد داده 155 00:10:37,580 --> 00:10:38,920 در مورد همه چی 156 00:10:52,990 --> 00:10:54,870 می‌دونم ازم انتظار می‌ره 157 00:11:04,050 --> 00:11:05,560 چیزی که خدا ازم انتظار داره 158 00:11:21,000 --> 00:11:22,670 می‌تونی همینجا سیگار بکشی 159 00:11:23,260 --> 00:11:24,590 اشکالی نداره 160 00:11:25,300 --> 00:11:26,640 تو خونه سیگار می‌کشم 161 00:11:26,930 --> 00:11:30,020 .اینجا خونه‌ی خودته می‌تونی هرکاری دلت می‌خواد بکنی 162 00:11:46,550 --> 00:11:47,930 خوب و راحت به نظر میای 163 00:11:49,940 --> 00:11:51,270 مرسی 164 00:11:53,530 --> 00:11:55,110 بفرما. راحت باش 165 00:12:17,620 --> 00:12:21,410 خانوم واترفورد، فکر کنم خودم بتونم کارام رو بکنم 166 00:12:22,460 --> 00:12:23,790 اگه چیزی لازم داشتی، چی؟ 167 00:12:25,510 --> 00:12:27,220 من همینجا کنارتم 168 00:12:29,600 --> 00:12:30,890 آره 169 00:12:51,220 --> 00:12:52,850 بابتِ صدای تق تق، معذرت می‌خوام 170 00:12:53,600 --> 00:12:55,980 ...همم؟ نه، فقط 171 00:12:56,530 --> 00:12:59,110 پیدا کردن حالت خوبی برای خوابیدن داره سخت می‌شه 172 00:13:01,410 --> 00:13:04,540 اون بالش‌های گنده برای مادرای باردار رو یادت میاد؟ 173 00:13:05,500 --> 00:13:09,050 بالش حاملگی؟ بله 174 00:13:11,060 --> 00:13:12,430 اونا خیلی دلچسب بودن 175 00:13:13,770 --> 00:13:15,020 دلچسب 176 00:13:16,190 --> 00:13:17,780 سفارش می‌کنم یکی برای خودمون بگیریم 177 00:13:22,080 --> 00:13:23,160 مرسی 178 00:13:31,140 --> 00:13:32,350 آفـرد 179 00:13:36,860 --> 00:13:38,030 بله؟ 180 00:13:41,410 --> 00:13:44,370 حس کردنِ اون زندگی تو شکمت چه حسی داره؟ 181 00:13:56,610 --> 00:13:59,610 ...در حال حاضر اتفاق زیادی نمیوفته. ولی 182 00:14:02,490 --> 00:14:04,540 اگه بخوای، می‌تونی بیای حسش کنی 183 00:14:07,210 --> 00:14:08,420 زود باش 184 00:14:16,850 --> 00:14:18,150 دستت رو بده به من 185 00:14:32,590 --> 00:14:33,720 حسش می‌کنی 186 00:14:37,440 --> 00:14:38,770 خدا رو شکر 187 00:14:42,400 --> 00:14:45,240 یه معجزه‌ست 188 00:14:47,920 --> 00:14:51,260 آره. همینطوره 189 00:14:58,140 --> 00:15:01,070 امروز، ما در یک چندراهی قرار گرفتیم 190 00:15:01,650 --> 00:15:04,320 راه خودمون رو گم کردیم ...ارزش‌ها و حس 191 00:15:04,410 --> 00:15:05,780 امروز، با یک بحران روبرو می‌شیم 192 00:15:05,870 --> 00:15:07,820 نه، فرد، نمی‌تونی لحظه‌ی آخری چیزی رو تغییر بدی 193 00:15:07,910 --> 00:15:09,160 خب، این قوی‌تره 194 00:15:09,210 --> 00:15:11,880 ولی مراقب لحنت باش عتاب و خطاب نکن، سخنرانی کن 195 00:15:12,010 --> 00:15:13,840 آره، یه گفتگو شروع کنم 196 00:15:14,680 --> 00:15:16,970 یه مکالمه - باشه - 197 00:15:23,610 --> 00:15:27,830 سرینا، عزیز دلم، این چیزیه که می‌خواستیم 198 00:15:27,950 --> 00:15:30,420 اینکه سیاست‌ها و ایده‌هامون تو محافل عمومی بحث بشه 199 00:15:31,630 --> 00:15:33,720 تو این‌کارو کردی 200 00:15:33,800 --> 00:15:36,220 خانوم واترفورد؟ - اونا آماده‌ی حضور من هستن؟ - 201 00:15:36,760 --> 00:15:38,520 اوه، بله. حاضرن 202 00:15:54,130 --> 00:15:56,220 سرینا جوی. عصرتون بخیر - جو اشنایدر - 203 00:15:56,300 --> 00:15:57,890 خوشوقتم - فرد واترفورد. خوشوقتم - 204 00:15:58,010 --> 00:16:00,020 .جو اشنایدر. از آشنایی‌تون خوشوقتم بفرمایین داخل 205 00:16:00,730 --> 00:16:02,690 شاید با حرف‌های ایشون موافق نباشین 206 00:16:02,900 --> 00:16:04,530 ولی این بهترین ویژگیِ کشور ماست 207 00:16:04,690 --> 00:16:07,830 آزادی برای اینکه نظرتون رو بیان کنین 208 00:16:07,950 --> 00:16:09,450 ایشون امروز به عنوان مهمان در پردیس دانشگاه ما حاضر شدن 209 00:16:09,474 --> 00:16:10,369 ...پس لطفاً 210 00:16:10,370 --> 00:16:13,250 بیاین به سرینا جوی واترفورد خوش‌آمد بگیم - تمرکز کن. آروم باش - 211 00:16:15,510 --> 00:16:17,050 !برو به جهنم 212 00:16:29,330 --> 00:16:30,410 !گورت رو گم کن - !نمی‌خوایم تو دانشگاه ما باشی - 213 00:16:30,580 --> 00:16:32,000 !هیچکدوم از کارات رو قبول ندارم 214 00:16:32,630 --> 00:16:35,500 ...تو و احمقانه‌ترین - !لعنت به تو - 215 00:16:36,590 --> 00:16:38,640 !ساکت! بیاین صحبت کنیم 216 00:16:38,760 --> 00:16:41,940 عصر بخیر باعث افتخار منه که 217 00:16:42,190 --> 00:16:44,570 !جنده‌ی نازی - !آره - 218 00:16:44,980 --> 00:16:46,950 !جنده‌ی نازی !گورت رو گم کن، نازی 219 00:16:47,820 --> 00:16:49,120 !کونِ لقت 220 00:16:51,910 --> 00:16:54,790 ساکت! بذارین حرف بزنه 221 00:16:55,130 --> 00:16:57,760 !بشین بابا، بچه کونی! هی، کونِ لقت 222 00:16:58,180 --> 00:16:59,760 وقتی اولین بار دعوتنامه‌تون به دستم رسید 223 00:16:59,850 --> 00:17:01,850 !ما پسش می‌گیریم، متعصبِ لعنتی 224 00:17:02,270 --> 00:17:03,900 !جنده‌ی فاشیست! برو خونه 225 00:17:03,980 --> 00:17:05,480 !آره 226 00:17:14,460 --> 00:17:15,710 !برو به جهنم 227 00:17:16,750 --> 00:17:19,050 !ببخشید، ما اشتباه کردیم - !اون حق داره حرف بزنه - 228 00:17:19,130 --> 00:17:20,970 !اینجا امن نیست - !اینجا آمریکاست - 229 00:18:13,910 --> 00:18:15,250 بیدارت کردم؟ 230 00:18:16,000 --> 00:18:17,130 ،نه 231 00:18:17,710 --> 00:18:20,760 ،فقط یهو واقعاً تشنه‌ـم شد برای همین اومدم یکم آب بخورم 232 00:18:24,600 --> 00:18:26,140 از خودت پذیرایی کن 233 00:18:49,150 --> 00:18:50,270 از دستم عصبانی هستی؟ 234 00:18:55,240 --> 00:18:56,580 چرا این رو میگی؟ 235 00:18:58,710 --> 00:19:02,670 چون از وقتی برگشتم خونه اصلاً باهم حرف نزدیم 236 00:19:04,890 --> 00:19:06,430 چی برای حرف زدن هست؟ 237 00:19:12,860 --> 00:19:17,040 فقط اینکه... خیلی وقت شده 238 00:19:23,840 --> 00:19:25,510 ...آره، خب 239 00:19:27,140 --> 00:19:31,310 اینطور که میگن، حسابی سرم شلوغه 240 00:19:40,170 --> 00:19:43,210 یکم میل داری؟ - اوه. نه، مرسی - 241 00:19:44,090 --> 00:19:46,720 مطمئنی؟ برای دونفر غذا ‌می‌خوریا 242 00:19:48,060 --> 00:19:52,270 نه. ولی عمه لیدیا در مورد وزن‌کشی‌، خیلی سختگیره 243 00:19:53,940 --> 00:19:56,410 حالا دیگه نمی‌تونیم یه بچه‌ی چاق و چله تحویلت بدیم، می‌تونیم؟ 244 00:20:02,460 --> 00:20:03,760 به نظر من که سالم میای 245 00:20:05,880 --> 00:20:07,050 حاملگی بهت میاد 246 00:20:18,410 --> 00:20:19,830 باید برگردم 247 00:20:22,380 --> 00:20:24,590 قبل از اینکه خانوم واترفورد متوجه نبودنم بشه 248 00:20:31,430 --> 00:20:32,650 فرشته‌ی نگهبانت 249 00:20:36,400 --> 00:20:37,780 اون خیلی مهربون بوده 250 00:20:48,510 --> 00:20:49,760 در پناه خدا 251 00:20:50,640 --> 00:20:51,730 آره 252 00:21:13,440 --> 00:21:14,690 روز بخیر 253 00:21:18,200 --> 00:21:19,450 روز بخیر 254 00:21:21,990 --> 00:21:23,750 خانوم واترفورد اینجا نیست؟ 255 00:21:24,210 --> 00:21:25,420 نه، فقط منم 256 00:21:27,710 --> 00:21:29,220 کمکی از دستم برمیاد؟ 257 00:21:31,100 --> 00:21:32,260 نیازی نیست 258 00:21:40,240 --> 00:21:41,830 احساس خیلی احمقانه‌ای دارم 259 00:21:44,670 --> 00:21:46,000 دیشب دوباره رفت بیرون 260 00:21:48,460 --> 00:21:49,590 نیک؟ 261 00:21:51,430 --> 00:21:52,600 ازم متنفره 262 00:21:56,020 --> 00:21:57,190 نه 263 00:21:58,730 --> 00:22:00,030 ازت متنفر نیست 264 00:22:01,030 --> 00:22:02,320 چرا، متنفره 265 00:22:04,830 --> 00:22:06,750 بهم دست نمی‌زنه. من زشتم 266 00:22:09,050 --> 00:22:10,260 زشت نیستی 267 00:22:13,010 --> 00:22:14,390 تو خیلی خوشگلی 268 00:22:15,850 --> 00:22:17,520 اون اینطور فکر نمی‌کنه 269 00:22:21,320 --> 00:22:23,700 می‌دونی، همه‌ی اینا واسه اونم تازگی داره 270 00:22:27,170 --> 00:22:28,920 اون سعی داره محترمانه برخورد کنه 271 00:22:31,260 --> 00:22:32,930 خب، چیکار کنم؟ 272 00:22:35,430 --> 00:22:36,940 فقط بهش یکم وقت بده 273 00:22:39,520 --> 00:22:41,280 نمی‌تونیم منتظر بمونیم 274 00:22:42,950 --> 00:22:44,580 این وظیفه‌ی ما در قبال خداست 275 00:22:53,180 --> 00:22:57,180 فکر کنم خدا می‌دونه که هر زوجی فرق می‌کنه 276 00:22:58,190 --> 00:23:00,070 اون نمی‌خواد تحمیلش کنی 277 00:23:02,360 --> 00:23:04,660 یه راهی برای باهم بودن پیدا می‌کنین 278 00:23:07,540 --> 00:23:09,170 اگه پیدا نکنیم چی؟ 279 00:23:13,340 --> 00:23:14,890 اگه نتونه چی؟ 280 00:23:17,980 --> 00:23:19,310 منظورت چیه؟ 281 00:23:22,610 --> 00:23:24,570 اگه نیک همجنس‌باز باشه چی؟ 282 00:23:33,470 --> 00:23:35,510 مطمئنم که این حقیقت نداره 283 00:23:44,320 --> 00:23:45,700 دو دستی بچسبش 284 00:23:49,460 --> 00:23:52,840 اون پدرِ خیلی خوبی برای بچه‌هاتون می‌شه 285 00:24:03,690 --> 00:24:04,950 آفـرد؟ 286 00:24:25,030 --> 00:24:27,280 آفـرد، می‌شه بیای اینجا، لطفاً؟ 287 00:24:34,210 --> 00:24:36,380 ...بله خانوم - !سورپرایز - 288 00:24:40,140 --> 00:24:43,940 فکر کردم وقتی که داری بهبود پیدا می‌کنی از وقت‌گذرونی با دوستات لذت ببری 289 00:24:50,410 --> 00:24:52,000 غافلگیر شدی؟ 290 00:24:53,370 --> 00:24:54,920 بله 291 00:24:55,920 --> 00:24:57,010 خیلی 292 00:24:58,220 --> 00:25:00,100 خب، لطفاً، بشین 293 00:25:01,560 --> 00:25:03,270 دخترا، لطفاً، بشینین 294 00:25:04,100 --> 00:25:05,610 ریتا؟ - بله، خانوم - 295 00:25:13,000 --> 00:25:16,550 خیلی خوشحالم که خانوم‌هاتون اجازه دادن امروز بیاین 296 00:25:16,630 --> 00:25:19,470 باید قبل از غذا دعا کنیم؟ 297 00:25:27,150 --> 00:25:28,650 خدایا ما را قرین رحمتت قرار ده 298 00:25:28,990 --> 00:25:32,660 برای این نعماتی که قرار است از بخشندگی‌ات روزیِ ما شود 299 00:25:34,080 --> 00:25:35,920 آمین - آمین - 300 00:25:42,470 --> 00:25:44,100 لطفاً، بخورین 301 00:25:45,810 --> 00:25:47,230 خجالت نکشین 302 00:25:51,740 --> 00:25:55,330 مطمئنم کلی حرفِ نزده باهم دارین 303 00:26:00,470 --> 00:26:02,390 تو هوای خوبی فرستاده بودن‌مون بیرون 304 00:26:04,180 --> 00:26:06,810 بله. بله، همینطور بود 305 00:26:08,190 --> 00:26:09,280 خدا رو شکر 306 00:26:09,740 --> 00:26:10,860 خدا رو شکر 307 00:26:17,210 --> 00:26:19,130 آف‌گلن، تو چی؟ 308 00:26:20,630 --> 00:26:22,760 حتماً دلت برای همراهت تنگ شده 309 00:26:28,230 --> 00:26:29,570 وانمود کنین رفتین پیاده‌روی 310 00:26:29,690 --> 00:26:32,320 ...شما دوتا معمولاً در مورد چی حرف می‌زنیــ 311 00:26:35,040 --> 00:26:38,290 کسی اسم اون رستوران تو بویلستن رو یادشه؟ 312 00:26:38,380 --> 00:26:40,510 چاشت‌های خیلی خوشمزه‌ای داشتن 313 00:26:40,840 --> 00:26:42,430 من اهل فرامینگهام هستم 314 00:26:43,010 --> 00:26:44,180 هیچوقت چاشت نخوردم 315 00:26:44,600 --> 00:26:46,350 خب، اونا... معرکه بود 316 00:26:46,480 --> 00:26:47,850 غذاش عالی بود، و یه چیزی به اسم 317 00:26:47,940 --> 00:26:51,610 املت مخصوص با گوجه‌های دستچین شده داشتن 318 00:26:51,860 --> 00:26:54,070 همونجا که حامیِ محیط زیست بود 319 00:26:54,370 --> 00:26:55,580 رستورانِ مگنولیا 320 00:26:57,250 --> 00:26:59,840 آره. آره، درسته 321 00:27:00,420 --> 00:27:03,930 اونا بهترین پنکیک‌های مغزدار موزی رو داشتن 322 00:27:06,930 --> 00:27:09,310 کی می‌دونه، شاید همزمان اونجا بودیم 323 00:27:11,530 --> 00:27:12,990 از بختِ خوب 324 00:27:17,540 --> 00:27:18,790 یکی بیدار شده 325 00:27:23,260 --> 00:27:24,720 می‌خواین حسش کنین؟ 326 00:27:29,650 --> 00:27:30,980 درست همونجا 327 00:27:33,030 --> 00:27:34,320 حسش می‌کنی؟ 328 00:27:53,610 --> 00:27:55,110 خیلی بامزه‌ست 329 00:27:55,780 --> 00:27:56,740 عجیبه، مگه نه؟ 330 00:27:56,830 --> 00:27:59,500 عجیبه. چطور حسش می‌کنی؟ 331 00:27:59,580 --> 00:28:01,460 می‌خواد بیاد بیرون - اوهوم - 332 00:28:02,550 --> 00:28:04,720 اون دختره قطعاً قراره دختر باشه 333 00:28:04,800 --> 00:28:06,140 قطعاً 334 00:29:51,140 --> 00:29:52,600 آقای واترفورد، باید بریم 335 00:29:53,350 --> 00:29:55,980 ما جایی نمی‌ریم - اونا حتی صدام رو هم نمی‌شنون - 336 00:29:56,060 --> 00:29:57,570 نه، جایی نمی‌ریم 337 00:29:59,490 --> 00:30:01,620 !عقب وایسین عقب وایسین، لطفاً 338 00:30:02,490 --> 00:30:03,910 !برید عقب! همه‌تون 339 00:30:04,000 --> 00:30:05,290 !ما ساکت نمیمونیم 340 00:30:05,370 --> 00:30:07,630 !مجبورشون کن صدات رو بشنون !مجبورشون کن صدات رو بشنون 341 00:30:07,710 --> 00:30:09,840 می‌تونم چند کلمه حرف بزنم؟ 342 00:30:10,340 --> 00:30:11,800 !لطفاً بذارین حرف بزنم 343 00:30:11,890 --> 00:30:14,350 !ساکت! ساکت! خواهشاً خفه شین 344 00:30:14,430 --> 00:30:15,730 !بذارین حرف بزنم 345 00:30:16,270 --> 00:30:18,480 می‌خواین ساکت بمونم، ولی این اتفاقی که 346 00:30:18,570 --> 00:30:20,320 تو کشورمون میوفته رو عوض نمی‌کنه 347 00:30:20,400 --> 00:30:21,740 !برو به جهنم 348 00:30:21,820 --> 00:30:23,450 !یالا - !برو بمیر، جنده - 349 00:30:23,540 --> 00:30:25,120 !شما پررو شدین سرخود شدین 350 00:30:25,200 --> 00:30:28,710 !و تو یه حبابِ دانشگاهی زندگی می‌کنین !همه‌ی شما 351 00:30:28,800 --> 00:30:30,510 !آره، بذارین حرف بزنه 352 00:30:32,260 --> 00:30:37,020 نرخ تولد نوزاد سالم در 12 ماه گذشته به میزان 61 درصد کاهش پیدا کرده 353 00:30:38,820 --> 00:30:42,490 این دقیقاً مشکلیه که در حال حاضر باید روش تمرکز کنیم 354 00:30:42,570 --> 00:30:46,750 آینده، و آینده‌ی بشریت به کاری که امروز انجام می‌دیم بستگی داره 355 00:30:46,830 --> 00:30:49,550 !کاری که الان انجام می‌دیم 356 00:30:49,800 --> 00:30:50,920 !بره به جهنم 357 00:30:51,010 --> 00:30:52,550 !نژاد بشر در خطره 358 00:30:52,640 --> 00:30:55,010 ،تک‌تکِ شما، مخصوصاً زنان 359 00:30:55,100 --> 00:30:57,390 سرنوشتِ زیست شناختی خودتون رو بپذیرید 360 00:30:58,810 --> 00:31:01,150 !این روی همه‌مون تأثیر می‌ذاره 361 00:31:02,400 --> 00:31:03,530 !عقب وایسین 362 00:31:04,780 --> 00:31:05,830 !حرکت کنین 363 00:31:07,330 --> 00:31:09,380 ما عقب نشینی نکردم تو شگفت‌انگیزی 364 00:31:09,460 --> 00:31:12,220 کارتون عالی بود خانوم واترفورد !توئیتر داره منفجر می‌شه 365 00:31:12,300 --> 00:31:13,180 !تو گوینده‌ی حقایقی 366 00:31:13,260 --> 00:31:15,560 می‌خوام شهرهای بیشتری رو به تور اضافه کنم ...می‌خوام سانفرانسیسکو 367 00:31:19,770 --> 00:31:24,110 !سرینا، نه! سرینا! نه! سرینا 368 00:31:30,000 --> 00:31:31,460 می‌دونم هنوز چند ماه دیگه مونده 369 00:31:31,550 --> 00:31:33,380 ولی فقط می‌خوام همه‌چی آماده باشه 370 00:31:34,680 --> 00:31:36,810 راستش خیلی خوش گذشته 371 00:32:05,360 --> 00:32:06,490 خب چطوره؟ 372 00:32:14,090 --> 00:32:15,930 قشنگه خانوم واترفورد 373 00:32:20,020 --> 00:32:21,850 کاغذ دیواری، زیادی که تو ذوق نمی‌زنه؟ 374 00:32:25,280 --> 00:32:26,400 نه 375 00:32:28,490 --> 00:32:30,450 نه، فکر نکنم دوستش دارم 376 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 خیلی قشنگه 377 00:32:36,470 --> 00:32:37,590 آره 378 00:32:39,470 --> 00:32:40,810 آره، همینطوره 379 00:32:49,280 --> 00:32:53,630 می‌خوام بدونی، قراره برای بچه‌ـم بهترین مادری باشم که می‌تونم 380 00:33:10,080 --> 00:33:12,120 ممنون که اتاقِ بچه رو بهم نشون دادی 381 00:33:15,500 --> 00:33:16,760 خیلی منحصر بفرده 382 00:33:20,560 --> 00:33:22,560 خب، هنوز داره روش کار میشه 383 00:33:23,770 --> 00:33:24,980 مرسی 384 00:33:25,770 --> 00:33:26,980 مرسی 385 00:33:31,870 --> 00:33:35,880 ما یه سری ستاره‌های درخشان رو سقفِ اتاق خواب هانا داشتیم 386 00:33:38,800 --> 00:33:40,930 شوهرم همه‌چی رو در مورد ستاره‌ها می‌دونه 387 00:33:41,430 --> 00:33:46,150 می‌رفتیم تو تخت، و اون صورت‌های فلکی رو نشون می‌داد 388 00:33:47,400 --> 00:33:50,280 هفت ستاره و دُب اکبر 389 00:33:52,120 --> 00:33:53,540 هانا عاشقش بود 390 00:34:01,720 --> 00:34:03,270 ،اگه می‌تونستم ببینمش 391 00:34:07,520 --> 00:34:10,450 فقط... باعث می‌شد احساس خیلی بهتری داشته باشم 392 00:34:13,450 --> 00:34:15,290 فقط اینکه بدونم حالش خوبه 393 00:34:23,350 --> 00:34:26,810 ممکن نیست - سرینا، خواهش می‌کنم - 394 00:34:30,400 --> 00:34:31,860 فقط چند دقیقه 395 00:34:35,660 --> 00:34:37,580 به کسی نمیگم 396 00:34:42,220 --> 00:34:43,760 اصلاً امکان نداره 397 00:34:51,280 --> 00:34:53,490 وسایلت رو از طبقه‌ی پایین جمع کن 398 00:34:56,080 --> 00:34:59,090 فکر کنم وقتشه برگردی تو اتاقت 399 00:35:24,850 --> 00:35:26,060 جریان چیه؟ 400 00:35:27,100 --> 00:35:28,190 چی شد؟ 401 00:35:29,610 --> 00:35:32,360 جون؟ - فکر کردم می‌تونه نجیب و بامعرفت باشه - 402 00:35:33,450 --> 00:35:35,320 ازش خواستم بذاره هانا رو ببینم 403 00:35:36,620 --> 00:35:39,080 می‌دونی که هیچوقت این‌کارو نمی‌کنه - !اون دخترمه - 404 00:35:40,710 --> 00:35:44,890 !می‌خوام دخترم رو ببینم - یه راهی پیدا می‌کنیم - 405 00:35:46,050 --> 00:35:47,390 نه اگه از دیوار آویزونت کنن 406 00:35:48,020 --> 00:35:49,730 پس، باید با ایدن بخوابی 407 00:35:49,980 --> 00:35:51,110 آهان 408 00:35:51,310 --> 00:35:53,530 اون گزارش کارات رو میده دردسر درست می‌کنه 409 00:35:53,610 --> 00:35:54,820 اون 15 سالشه 410 00:35:54,910 --> 00:35:57,700 چیه، مجبوری یکی رو بکنی که نمی‌خوای؟ 411 00:35:57,950 --> 00:35:59,250 !حیوونکی - این انصاف نیست - 412 00:35:59,330 --> 00:36:00,460 انصاف؟ 413 00:36:00,920 --> 00:36:02,040 نمی‌تونم 414 00:36:04,010 --> 00:36:07,510 .چرا، می‌تونی! چون نمی‌تونم تو رو از دست بدم می‌شنوی چی میگم؟ 415 00:36:13,730 --> 00:36:14,900 من دوسِت دارم 416 00:36:25,340 --> 00:36:26,890 اون زنته 417 00:37:19,620 --> 00:37:22,450 "و خدا آنان را آمرزید، ،و خدا به آنان گفت 418 00:37:23,040 --> 00:37:26,090 ،ثمربخش باشید و تولید مثل کنید و زمین را پرکنید" 419 00:37:27,340 --> 00:37:29,340 بر ماهی‌های دریا مسلط شوید 420 00:37:29,970 --> 00:37:32,730 و بر هر موجود زنده‌ای که روی زمین در حرکت است 421 00:37:33,560 --> 00:37:34,900 آمین 422 00:37:38,860 --> 00:37:40,200 مطمئنی؟ 423 00:37:41,540 --> 00:37:44,620 به امید اینکه خدا با رحمت و حکمتِ بی‌پایانش به ما نظر کند 424 00:39:09,880 --> 00:39:11,970 تو پدر خیلی خوبی میشی، نیک 425 00:40:11,880 --> 00:40:13,170 حالت خوبه؟ 426 00:40:16,510 --> 00:40:17,720 آره 427 00:40:22,690 --> 00:40:24,440 بی‌صبرانه منتظرم ببینم جواب داده 428 00:40:31,830 --> 00:40:34,000 اگه نه، فقط به سعی کردن ادامه می‌دیم 429 00:40:49,870 --> 00:40:52,920 دوباره باغبونیت گُل کرده 430 00:40:57,220 --> 00:40:59,930 ریتا گفت کل عصر رو اینجا بودی 431 00:41:00,390 --> 00:41:02,310 ریتا باید سرش به کار خودش باشه 432 00:41:04,400 --> 00:41:07,070 من خوبم، فرد. فقط بذار تو حال خودم باشم 433 00:41:17,970 --> 00:41:19,720 می‌دونم اون می‌تونه سرسخت باشه 434 00:41:24,400 --> 00:41:26,280 اون حیله‌گره 435 00:41:28,070 --> 00:41:30,780 همیشه درحال توطئه چینی‌ـه همیشه زیاده‌خواهی می‌کنه 436 00:41:33,210 --> 00:41:35,540 می‌خواست بچه رو ببینه 437 00:41:38,510 --> 00:41:40,090 بچه‌ای از زندگیِ قبلیش 438 00:41:42,470 --> 00:41:45,440 !واقعاً فکر کردم می‌تونستیم... آخ 439 00:41:47,860 --> 00:41:48,990 بذار ببینم 440 00:41:49,990 --> 00:41:51,790 چیزی نیست - بیا اینجا - 441 00:42:01,050 --> 00:42:03,680 درد می‌کنه؟ - نه - 442 00:42:06,060 --> 00:42:07,900 اگه دردم بگیره هیچوقت نمیگی 443 00:42:09,900 --> 00:42:11,320 همسرم 444 00:42:12,990 --> 00:42:14,580 همیشه خیلی قوی 445 00:42:16,290 --> 00:42:18,800 ...هر روز دعا می‌کنم "خدای عزیز 446 00:42:21,300 --> 00:42:22,850 "من رو سزاوارش کن 447 00:42:31,110 --> 00:42:32,370 آمریکا رو نجات بده... 448 00:42:37,040 --> 00:42:39,500 یواش. بذار کمکت کنم 449 00:42:40,050 --> 00:42:42,300 فرد. بس کن. کولی‌بازی در نیار 450 00:42:44,260 --> 00:42:45,560 کجا بودیم؟ 451 00:42:50,030 --> 00:42:51,990 نه، مجبور نیستیم الان این‌کارو بکنیم 452 00:42:52,070 --> 00:42:55,830 چرا، مجبوریم مردم دارن گوش می‌کنن 453 00:43:01,010 --> 00:43:02,470 ...خیلی خب 454 00:43:03,680 --> 00:43:05,180 ...ما به یه متعصب اجازه نمی‌دیم 455 00:43:05,260 --> 00:43:06,600 یه تروریست 456 00:43:08,560 --> 00:43:09,820 اون یه تروریسته 457 00:43:13,570 --> 00:43:16,040 ما اجازه نمی‌دیم یه تروریست ساکت‌مون کنه 458 00:43:16,500 --> 00:43:18,420 ولی شنیدنِ حقیقت می‌تونه سخت باشه 459 00:43:19,130 --> 00:43:21,800 ولی حالا فقط حقیقت می‌تونه آمریکا رو نجات بده 460 00:43:22,260 --> 00:43:24,340 آره. فکر کنم خوبه 461 00:43:24,640 --> 00:43:27,560 و فکر می‌کردم بتونیم به تدریج بریم سراغ اجرای عدالت 462 00:43:29,860 --> 00:43:31,940 البته اگه یه روزی بتونن پیداش کنن 463 00:43:34,660 --> 00:43:38,000 پیداش می‌کنن. به خدا ایمان داشته باش 464 00:43:40,670 --> 00:43:42,460 من به خدا ایمان دارم 465 00:43:43,630 --> 00:43:46,050 ولی به پلیس ایمان ندارم 466 00:44:04,130 --> 00:44:08,180 سرینا، هیچوقت نباید اجازه می‌دادم در ملاء عام سخنرانی کنی 467 00:44:14,650 --> 00:44:15,990 تمومش کن 468 00:44:16,990 --> 00:44:18,790 تمومش کن و مرد باش 469 00:44:40,710 --> 00:44:42,880 تو سعی کردی زنم رو بکشی 470 00:44:46,430 --> 00:44:48,260 ،تو دلم گفتم 471 00:44:48,600 --> 00:44:50,390 خدا انسان‌های درستکار 472 00:44:51,310 --> 00:44:53,150 ...و نابکار را قضاوت خواهد کرد - !خواهش می‌کنم - 473 00:44:53,230 --> 00:44:57,200 همانا که هر هدف و کاری زمانی دارد 474 00:45:00,200 --> 00:45:03,880 می‌دونی چه حسی داشت که شاهد درد کشیدن زنم باشم؟ 475 00:45:04,340 --> 00:45:06,800 دعا کردن به درگاه خدا که نجاتش بده؟ 476 00:45:07,470 --> 00:45:09,050 !نه! خواهش می‌کنم، نه 477 00:45:09,140 --> 00:45:10,640 !نه، نه، نه 478 00:45:11,220 --> 00:45:13,520 !نه! نه 479 00:45:13,610 --> 00:45:14,750 حالا می‌دونی چه حسی داشت 480 00:45:14,820 --> 00:45:16,190 !نه 481 00:46:00,530 --> 00:46:01,870 نباید اینجا باشی 482 00:46:02,240 --> 00:46:06,250 خب، این استقبالی نیست که انتظارش رو داشتم 483 00:46:07,920 --> 00:46:09,840 زنت خیلی عصبانی می‌شه 484 00:46:09,930 --> 00:46:11,510 اینجا خونه‌ی منه 485 00:46:13,640 --> 00:46:15,770 امیدوار بودم بتونه اوضاع رو تو خونه مدیریت کنه 486 00:46:15,900 --> 00:46:20,240 ولی حالا می‌بینم که باید دخالت کنم و آرامش رو حفظ کنم 487 00:46:23,490 --> 00:46:25,120 یه چیزی برات آوردم 488 00:46:51,470 --> 00:46:53,560 خوبه که دوباره خوشحال می‌بینمت 489 00:46:58,860 --> 00:47:00,070 مرسی 490 00:47:22,030 --> 00:47:23,490 دلم برات تنگ شده بود 491 00:47:28,830 --> 00:47:30,550 منم دلم برات تنگ شده بود 492 00:47:42,190 --> 00:47:43,780 حسِ متفاوتی داره 493 00:47:53,420 --> 00:47:54,510 دوستش دارم 494 00:48:16,390 --> 00:48:17,760 می‌خوامت 495 00:48:17,850 --> 00:48:20,100 منم همینطور فقط... متأسفم 496 00:48:20,190 --> 00:48:23,480 فقط... نگرانِ بچه‌ام 497 00:48:27,490 --> 00:48:28,910 می‌دونی؟ 498 00:48:33,880 --> 00:48:35,380 ببخشید 499 00:48:46,860 --> 00:48:48,120 ممنون 500 00:48:52,580 --> 00:48:54,000 رازِ کوچیکِ ما 501 00:48:55,590 --> 00:48:56,680 البته 502 00:48:57,300 --> 00:48:58,850 شبت بخیر 503 00:49:51,870 --> 00:49:53,250 خوش اومدین، فرمانده 504 00:49:55,920 --> 00:49:57,130 کارت عالی بوده 505 00:49:57,300 --> 00:49:58,550 شکرِ خدا - تبریک میگم - 506 00:49:58,630 --> 00:49:59,760 ممنون، قربان 507 00:50:09,950 --> 00:50:12,580 خوش اومدین، فرمانده. شکرِ خدا 508 00:50:12,870 --> 00:50:14,460 در پناه خدا 509 00:50:23,640 --> 00:50:24,730 فرمانده پرایس؟ 510 00:50:25,230 --> 00:50:28,150 نیک. چه روز فرخنده‌ای خیلی هیجان‌انگیزه 511 00:50:28,860 --> 00:50:31,360 قربان، به کمک‌تون نیاز دارم منتقلم کنین 512 00:50:31,870 --> 00:50:33,370 به یه پست جدید، خط مقدم یا هرجا! 513 00:50:33,450 --> 00:50:34,710 نیک، آروم بگیر ببینم 514 00:50:34,870 --> 00:50:37,040 دیگه نمی‌تونم تو اون خونه بمونم 515 00:50:38,460 --> 00:50:40,680 تو تازه ازدواج کردی این مشکلی داره؟ 516 00:50:40,760 --> 00:50:41,890 مشکل همسرم نیست 517 00:50:42,970 --> 00:50:44,930 چیزهای زیادی هست که در مورد اون بهتون نگفتم 518 00:50:46,560 --> 00:50:47,940 منتقلم کنین 519 00:50:48,900 --> 00:50:50,860 قول بدین از ندیمه مراقبت می‌کنین 520 00:50:52,490 --> 00:50:53,740 بهت قول میدم 521 00:51:24,930 --> 00:51:26,350 غذات رو تموم کن 522 00:51:31,360 --> 00:51:32,950 سیرم، خانوم واترفورد 523 00:51:34,780 --> 00:51:35,950 ریتا 524 00:51:36,950 --> 00:51:41,000 بشقاب آفـرد رو جمع می‌کنی؟ باقیش رو بعداً ‌می‌خوره. همش رو 525 00:51:41,630 --> 00:51:42,800 بله، خانوم 526 00:51:47,140 --> 00:51:48,350 روز بخیر 527 00:51:49,560 --> 00:51:52,740 روز بخیر. امروز صبح حالت چطوره؟ 528 00:51:53,360 --> 00:51:54,660 خوبم، ممنون 529 00:51:56,490 --> 00:51:57,620 باشد که ثمره متبرک شود 530 00:52:01,460 --> 00:52:02,800 باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد 531 00:52:05,800 --> 00:52:08,480 فقط امیدوار بودم بتونم کمک‌تون کنم، خانوم واترفورد 532 00:52:09,270 --> 00:52:10,520 چیزی لازم ندارین؟ 533 00:52:10,610 --> 00:52:12,860 !نه. تو چقدر مهربونی 534 00:52:14,360 --> 00:52:16,450 !ای کاش آفـرد هم به خوبیه تو بود 535 00:52:18,750 --> 00:52:21,750 خیلی مهمه که یه نفر جایگاهش رو بین اهل منزل بدونه 536 00:52:21,840 --> 00:52:23,210 قبول داری؟ 537 00:52:24,380 --> 00:52:25,890 بله، خانوم واترفورد 538 00:52:34,860 --> 00:52:38,030 نه، نه. تو یه زنِ متاهلِ مذهبی هستی 539 00:52:38,490 --> 00:52:40,120 ندیمه انجامش میده 540 00:53:04,170 --> 00:53:05,460 ممنون، آفـرد 541 00:53:06,220 --> 00:53:07,720 خواهش می‌کنم، خانوم واترفورد 542 00:53:11,480 --> 00:53:12,940 حالا، تو امتحان کن 543 00:53:15,320 --> 00:53:17,950 نمی‌خوای یه روز منزل خودت رو اداره کنی؟ 544 00:53:19,160 --> 00:53:20,830 بله، اگه خدا بخواد 545 00:53:20,910 --> 00:53:22,120 شروع کن 546 00:53:22,870 --> 00:53:25,460 اون باید یاد بگیره معلمش قرینِ رحمت خداست 547 00:53:49,550 --> 00:53:51,010 یه درد شکمی حس کردم 548 00:53:52,430 --> 00:53:53,520 ...بنابرین 549 00:53:55,190 --> 00:53:56,780 نمی‌خوام به بچه صدمه بزنم 550 00:53:58,700 --> 00:54:00,160 البته که نه 551 00:54:12,680 --> 00:54:14,270 ممنون، ایدن 552 00:55:07,750 --> 00:55:12,800 برادرانِ من، مفتخرم مرکز جدید ریچل و لیا رو به شما تقدیم کنم 553 00:55:15,930 --> 00:55:17,390 ،به لطفِ خدا 554 00:55:17,520 --> 00:55:21,700 دور هم جمع شدیم که طلوع آینده‌ای روشن و پربرکت رو جشن بگیریم 555 00:55:21,780 --> 00:55:23,780 ...که از همینجا شروع می‌شه 556 00:55:23,870 --> 00:55:28,120 ،با فداکاری خادمانِ فروتنِ خدا !ندیمه‌هامون 557 00:55:35,430 --> 00:55:36,850 ،برادرانِ من 558 00:55:37,100 --> 00:55:39,560 این ساختمان 559 00:55:40,480 --> 00:55:43,150 نمادی از رویایی مشترکه 560 00:55:43,530 --> 00:55:47,620 که مجدداً دنیایی معنوی برپا کنه که بتونیم درش به خدا خدمت کنیم 561 00:55:47,790 --> 00:55:52,210 حالا، دعای امیدبخشِ ما تبدیل به چیزی واقعی و ماندگار شده 562 00:55:52,300 --> 00:55:56,720 ما اینجا می‌تونیم از نو تعهدمون رو به خدا 563 00:55:56,850 --> 00:56:01,730 و کلامش نشون بدیم و قولی رو که به مردم گیلیاد دادیم، عملی کنیم 564 00:56:03,150 --> 00:56:07,660 که زمین رو از فرزندانِ سالم مذهب پُر می‌کنیم 565 00:56:08,200 --> 00:56:11,090 ...از ابتدا که همیشه 566 00:56:12,000 --> 00:56:14,930 هنوز وقتش نشده بهش بگین برگرده 567 00:56:29,330 --> 00:56:30,500 !برگرد 568 00:56:42,000 --> 00:56:49,000 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities sincities@yahoo.com 569 00:56:49,024 --> 00:56:56,024 ارائه‌ای از وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 570 00:56:56,048 --> 00:57:03,048 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه رسانه کوچک @LiLMediaSub