1 00:00:01,190 --> 00:00:03,310 Sebelumnya The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,836 - Dari mana kau mendapatkan ini? - Terjatuh saat aku merapikan lemari. 3 00:00:05,860 --> 00:00:07,460 - Apa kau membacanya? - Tentu saja tidak. 4 00:00:08,070 --> 00:00:11,370 Aku meninggalkan rancangan pertama untuk kunjunganmu ke Kanada. 5 00:00:12,830 --> 00:00:16,590 Aku yakin kau senang semuanya akan kembali normal sekarang. 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,800 Kau melihatnya saat terakhir kali kita ke sini. 7 00:00:19,470 --> 00:00:20,930 Aku tahu kau kenal dengan Ruby. 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,230 Aku mengenalnya juga. 9 00:00:23,150 --> 00:00:25,166 Kami akan segera memberitahumu, setelah kami mendapat informasi lebih. 10 00:00:25,190 --> 00:00:26,860 Luke, hey. Kau mau ke mana? 11 00:00:26,950 --> 00:00:28,490 Kau tidak mau tahu apa dia baik-baik saja? 12 00:00:28,570 --> 00:00:29,660 Dia tidak baik-baik saja. 13 00:00:29,740 --> 00:00:33,210 Dia hidup. Yakinlah kalau dia masih hidup. 14 00:00:33,290 --> 00:00:36,090 Kau melibatkan Handmaid ke dalam trangresimu? 15 00:00:36,170 --> 00:00:37,930 Aku melakukan apa yang menurutku harus dilakukan. 16 00:00:38,010 --> 00:00:39,390 Sekarang kita harus menebusnya. 17 00:00:51,010 --> 00:00:53,390 - Diterjemahkan oleh Blade - 18 00:01:04,900 --> 00:01:08,360 Ini bisa saja menjadi 'Airbnb'. Walaupaun bukan yang terbaik. 19 00:01:09,320 --> 00:01:10,870 Mungkin ulasan 3 bintang. 20 00:01:12,330 --> 00:01:17,300 "Rumah yang luar biasa, berkarakter kuat, halaman yang bagus. 21 00:01:18,380 --> 00:01:21,220 Pemiliknya sangat ramah tapi juga sangat menakutkan. 22 00:01:21,970 --> 00:01:23,680 Beberapa kali melakukan ritual pemerkosaan." 23 00:01:25,020 --> 00:01:28,070 Atau bisa saja sebuah ruangan di dalam rumah penginapan, 24 00:01:28,320 --> 00:01:30,490 untuk para wanita dengan hak-nya yang terbatas. 25 00:01:31,370 --> 00:01:32,620 Itulah keadaanku saat ini. 26 00:01:32,740 --> 00:01:35,210 Hak-ku dibatasi. 27 00:01:36,250 --> 00:01:38,170 Ku rasa aku salah satu wanita yang beruntung. 28 00:01:38,840 --> 00:01:40,800 Aku masih punya hak. 29 00:01:41,180 --> 00:01:44,390 Sebuah kursi, sedikit sinar matahari. 30 00:01:44,470 --> 00:01:45,810 Aku masih hidup. 31 00:01:46,480 --> 00:01:50,820 Aku bisa merasakan bayinya bergerak. Itu bukan hal yang kecil. 32 00:01:51,530 --> 00:01:53,620 Ini bukan hal yang bisa dibantah. 33 00:01:54,540 --> 00:01:56,210 Ini adalah hal-hal yang mungkin, 34 00:01:56,290 --> 00:01:58,290 dalam keadaanku yang terbatas. 35 00:01:59,210 --> 00:02:02,090 Kamar ini, rumah ini, 36 00:02:02,180 --> 00:02:04,140 jalan menuju ke toko dan sebaliknya. 37 00:02:05,140 --> 00:02:07,060 Yang lainnya tidak mungkin. 38 00:02:08,650 --> 00:02:11,110 Hannah. Luke. 39 00:02:13,530 --> 00:02:15,290 Bar dengan musik yang bagus. 40 00:02:16,410 --> 00:02:18,670 Gergaji yang sangat tajam. 41 00:02:19,550 --> 00:02:21,670 Tidak baik untuk menginginkan hal yang tidak mungkin. 42 00:02:27,850 --> 00:02:29,690 - Berkati hari ini. - Berkati hari ini. 43 00:02:31,690 --> 00:02:33,070 Kita dipanggil. 44 00:02:40,550 --> 00:02:41,710 Ada apa? 45 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Memangnya mereka mau memberitahuku? 46 00:03:01,000 --> 00:03:03,880 Ah, di sanalah kalian. 47 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 Ku harap aku tidak membuat kalian menunggu. 48 00:03:13,070 --> 00:03:14,820 Aku akan melakukan kunjungan. 49 00:03:14,910 --> 00:03:16,530 Mrs. Waterford akan bergabung. 50 00:03:16,620 --> 00:03:20,370 Selama kami pergi, Isaac akan mengawasi rumah ini dan bayinya. 51 00:03:21,670 --> 00:03:23,210 Berkati hari ini. 52 00:03:25,510 --> 00:03:26,800 Semoga Tuhan memberkatinya. 53 00:03:27,060 --> 00:03:29,600 Aku tahu kalian semua akan bersikap baik. 54 00:03:30,100 --> 00:03:31,150 Ya, sir. 55 00:03:32,650 --> 00:03:33,740 Ya. 56 00:03:39,580 --> 00:03:40,960 Kau mau pergi ke mana? 57 00:03:43,380 --> 00:03:44,420 Kanada. 58 00:03:49,060 --> 00:03:50,140 Berkatilah. 59 00:03:52,650 --> 00:03:55,190 Serangan teroris membuka jalan kita untuk melakukan diplomasi. 60 00:03:55,280 --> 00:03:58,200 Mungkin sesuatu yang baik datang dari tragedi ini. 61 00:03:59,240 --> 00:04:00,870 Aku memberikan kepercayaanku padamu. Jaga mereka tetap aman. 62 00:04:00,960 --> 00:04:02,290 Ya, sir. Akan saya laksanakan. 63 00:04:38,450 --> 00:04:40,030 Calon ibu. 64 00:04:43,790 --> 00:04:45,290 Lumut abu-abunya kembali muncul. 65 00:04:46,210 --> 00:04:48,510 Aku sudah kehilangan beberapa pot. 66 00:04:51,390 --> 00:04:52,430 Maafkan aku. 67 00:04:55,940 --> 00:04:57,610 Fred, kau tidak membutuhkanku untuk pergi bersamamu. 68 00:04:59,450 --> 00:05:01,660 Tanamannya akan bertahan. Aku janji. 69 00:05:03,870 --> 00:05:05,420 Sudah trisemester ketiga. 70 00:05:07,210 --> 00:05:09,180 Perjalanan ini untuk bayinya. 71 00:05:12,060 --> 00:05:16,270 Kita membangun masa depannya. Dan kau adalah bagian penting dari itu. 72 00:05:20,700 --> 00:05:23,870 Orang Kanada berpikir perempuan di sini ditekan. 73 00:05:26,630 --> 00:05:27,960 Kalau suara mereka tidak dihargai. 74 00:05:33,770 --> 00:05:34,940 Aku membutuhkanmu. 75 00:05:37,570 --> 00:05:41,740 Untuk menunjukkan pada mereka istri Gilead yang kuat. 76 00:05:51,640 --> 00:05:53,390 Wanita yang bisa menunjukkan budinya yang luhur 77 00:05:55,480 --> 00:05:57,770 Yang harganya bahkan lebih tinggi dari sebuah rubi. 78 00:06:05,580 --> 00:06:07,080 Kenapa kau tidak mempersiapkan diri? 79 00:06:33,680 --> 00:06:37,020 Aku membuat ini untuk perjalanan internasionalmu. 80 00:06:39,020 --> 00:06:42,450 Dibuat dengan chocolate chips asli. Rita punya tokennya. 81 00:06:43,030 --> 00:06:45,120 Aku belum pernah melihat token untuk coklat sebelumnya. 82 00:06:46,200 --> 00:06:47,290 Terima kasih. 83 00:06:49,170 --> 00:06:50,420 Kelihatan enak. 84 00:06:50,500 --> 00:06:51,880 Sama-sama. 85 00:06:55,100 --> 00:06:56,390 Suatu kehormatan. 86 00:06:57,430 --> 00:06:58,950 Kau akan mewakili Gilead. 87 00:06:59,560 --> 00:07:00,940 Aku ditempatkan di detail keamanan. 88 00:07:01,400 --> 00:07:03,360 Waterfords ingin menunjukkan yang terbaik. 89 00:07:07,620 --> 00:07:08,870 Aku akan merindukanmu. 90 00:07:13,930 --> 00:07:15,640 Hanya beberapa hari. 91 00:07:17,010 --> 00:07:20,190 Aku tahu. Tapi aku akan tetap merindukanmu. 92 00:08:08,120 --> 00:08:09,330 Berkati hari ini. 93 00:08:10,250 --> 00:08:11,620 Bagaimana perasaanmu? 94 00:08:12,080 --> 00:08:14,090 Baik. Lelah. 95 00:08:18,090 --> 00:08:20,020 Tidak akan lama lagi. 96 00:08:22,390 --> 00:08:23,440 Tidak. 97 00:08:39,720 --> 00:08:42,480 Tuhan akan mengawasimu, cintaku. 98 00:08:49,450 --> 00:08:50,950 Aku benci bepergian. 99 00:08:51,370 --> 00:08:52,710 Kami akan baik-baik saja. 100 00:08:55,420 --> 00:08:56,590 Aku janji. 101 00:09:08,780 --> 00:09:10,660 Semoga perjalananmu aman. 102 00:09:15,790 --> 00:09:17,250 Terima kasih. 103 00:09:21,510 --> 00:09:23,310 Offred, Aku sudah memikirkannya. 104 00:09:25,270 --> 00:09:28,230 Kau akan meninggalkan rumah ini segera setelah bayinya lahir. 105 00:09:38,670 --> 00:09:39,840 Tidak... 106 00:09:42,890 --> 00:09:45,940 Handmaid tinggal sampai bayinya cukup mendapatkan ASI. 107 00:09:48,650 --> 00:09:51,490 Ku rasa kita sudah cukup menghadapi satu sama lain. 108 00:09:53,740 --> 00:09:54,830 Bukankah begitu? 109 00:09:58,840 --> 00:09:59,920 Ya... 110 00:10:04,100 --> 00:10:05,690 Mrs. Waterford. 111 00:10:52,030 --> 00:10:54,030 Mobil keempat siapkan posisi. Tamunya akan masuk. 112 00:11:00,670 --> 00:11:02,210 Keamanan di Bandara internasional Toronto Pearson 113 00:11:02,300 --> 00:11:04,090 sangat ketat hari ini 114 00:11:04,180 --> 00:11:06,010 untuk alasan historik. 115 00:11:06,770 --> 00:11:08,810 Kunjungan pertama ke Kanada... 116 00:11:08,890 --> 00:11:10,020 Ada apa? 117 00:11:10,860 --> 00:11:12,190 Itu Waterford. 118 00:11:12,650 --> 00:11:15,530 Petinggi Gilead terlihat hadir bersama istrinya, 119 00:11:15,700 --> 00:11:19,210 belum pernah muncul secara publik atau melakukan kunjungan. 120 00:11:20,170 --> 00:11:22,300 Di sini reporter politik Brent melaporkan. 121 00:11:22,800 --> 00:11:25,970 Perdagangan akan menjadi topik diskusi utama. 122 00:11:26,220 --> 00:11:28,060 Ekonomi kita masih belum pulih 123 00:11:28,140 --> 00:11:29,850 dari kehilangan yang disebabkan oleh Amerika Serikat yang sebelumnya 124 00:11:29,940 --> 00:11:31,360 sebagai rekan dagang. 125 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 Harapan lain untuk tujuan jangka panjang sanggup menurunkan ketegangan 126 00:11:33,570 --> 00:11:35,070 Antara Kanada dan perbatasan Gilead. 127 00:11:35,570 --> 00:11:37,160 Banyak hal yang harus diperbaiki di sana, 128 00:11:37,240 --> 00:11:38,950 Dan hari ini menjadi awal yang menjanjikan. 129 00:11:39,040 --> 00:11:40,290 Terima kasih, Brent. 130 00:11:40,370 --> 00:11:43,300 Juru bicara pemerintahan Amerika di Anchorage 131 00:11:43,380 --> 00:11:45,180 menyatakan kekecewaan yang mendalam 132 00:11:45,300 --> 00:11:48,220 atas penerimaan Kanada terhadap Gilead 133 00:11:48,640 --> 00:11:51,610 dan kebijakan politiknya yang kontroversial. 134 00:11:52,060 --> 00:11:53,456 Pemerintah Kanada tidak merespon... 135 00:11:53,480 --> 00:11:54,690 Dia seharusnya ditahan. 136 00:11:54,780 --> 00:11:55,990 Tidak mungkin. 137 00:11:56,070 --> 00:11:57,490 Dia penjahat perang! 138 00:11:57,580 --> 00:12:00,210 Aku setuju, tapi saat ini itu tidak mungkin. 139 00:12:00,290 --> 00:12:02,790 - Dia menculik istriku! - Dia pemerkosa! 140 00:12:02,880 --> 00:12:04,920 Kirimkan saja angkatan laut ke bandara sialan itu 141 00:12:05,010 --> 00:12:06,470 - Dan tahan dia! - Moira! 142 00:12:06,970 --> 00:12:08,470 Ini bukan negara kita. 143 00:12:08,560 --> 00:12:11,350 Pada akhirnya, kita hanya tamu di pemerintahan Kanada. 144 00:12:11,440 --> 00:12:12,940 Kita tidak bisa melakukan apa-apa. 145 00:12:13,520 --> 00:12:15,110 Ada demostrasi yang sudah direncanakan. 146 00:12:15,190 --> 00:12:16,950 Aku mendukungmu untuk berbicara. 147 00:12:17,030 --> 00:12:18,200 Apa gunanya? 148 00:12:25,590 --> 00:12:27,470 Aku harap aku bisa melakukan lebih. 149 00:12:28,800 --> 00:12:31,480 Yeah. terima kasih atas waktunya. 150 00:12:32,810 --> 00:12:34,360 Oh, Tuhan. 151 00:13:56,860 --> 00:13:59,030 Taksi! Hey, taksi! 152 00:14:17,650 --> 00:14:19,570 Komandan Waterford, Selamat datang. 153 00:14:21,820 --> 00:14:23,620 Stuart Williston. PMO. 154 00:14:23,700 --> 00:14:24,950 Senang bertemu denganmu 155 00:14:25,240 --> 00:14:28,170 Ini Deputi Kementrian Hubungan Luar Negeri, Claudine Fournier. 156 00:14:28,750 --> 00:14:29,920 'Senang bertemu denganmu.' 157 00:14:30,090 --> 00:14:31,380 'Apakah anda berbicara bahasa perancis?' 158 00:14:31,470 --> 00:14:32,800 Uh... 159 00:14:37,940 --> 00:14:39,110 Dan Asosiasi kami, 160 00:14:39,190 --> 00:14:41,490 Deputi Kementrian Immigrasi, Kevin McConnell. 161 00:14:41,820 --> 00:14:42,860 Suatu kehormatan. 162 00:14:43,070 --> 00:14:45,080 Dulu aku sangat ingin mengunjungi Amerika. 163 00:14:45,790 --> 00:14:47,040 bersama suamiku. 164 00:14:50,590 --> 00:14:52,260 Well, beberapa tahun lagi, 165 00:14:52,340 --> 00:14:55,890 kami berharap turisme akan menjadi bagian dari ekonomi kami lagi. 166 00:14:56,350 --> 00:14:58,690 Aku berharap kalian berdua akan kembali. 167 00:14:58,980 --> 00:15:00,270 Saat kami berdua bisa diterima. 168 00:15:01,740 --> 00:15:03,220 Komandan Waterford, silakan ikuti kami. 169 00:15:03,320 --> 00:15:05,830 Kebanyakan pertemuan akan dilakukan di sini. 170 00:15:11,760 --> 00:15:14,680 - Mrs. Waterford, Aku Genevieve. - Senang bertemu denganmu. 171 00:15:14,930 --> 00:15:18,100 Ini jadwal anda untuk aktivitas kultural hari ini. 172 00:15:18,180 --> 00:15:21,150 Oh, terima kasih. 173 00:15:21,610 --> 00:15:22,940 Aku akan menunjukkan kamar ada. 174 00:15:35,470 --> 00:15:37,890 Anggrek ini terlihat luar biasa. 175 00:15:39,600 --> 00:15:41,770 Punyaku sangat sensitif dengan kelembaban. 176 00:15:43,530 --> 00:15:45,780 Apa berkebun menjadi hobi yang umum untuk para istri? 177 00:15:48,870 --> 00:15:52,250 - Apa istilah yang kugunakan tepat? - Ya, terima kasih. 178 00:15:52,340 --> 00:15:55,340 Um, cukup umum, kurasa. 179 00:15:55,420 --> 00:15:57,720 walaupun setiap orang mempunyai hobi yang berbeda. 180 00:15:58,100 --> 00:15:59,350 Bagaimana denganmu? 181 00:15:59,640 --> 00:16:01,690 Aku tidak punya banyak waktu di luar pekerjaan. 182 00:16:02,020 --> 00:16:03,730 Ketika sempat, aku membaca. 183 00:16:04,320 --> 00:16:06,660 Aku memperlajari Sastra Perancis di Universitas. 184 00:16:07,120 --> 00:16:10,370 Aku senang memasak, tapi tidak punya banyak kesempatan. 185 00:16:12,000 --> 00:16:14,170 Sejujurnya aku banyak bekerja. 186 00:16:14,710 --> 00:16:16,430 mungkin terlalu banyak. 187 00:16:17,680 --> 00:16:20,640 Untuk beberapa orang, pekerjaan adalah hobi mereka, 188 00:16:21,390 --> 00:16:22,980 kalau kau benar-benar menikmatinya. 189 00:16:25,230 --> 00:16:27,320 Aku diberitahu kalau anda suka merajut? 190 00:16:28,490 --> 00:16:30,580 Ya, sangat suka. 191 00:16:31,500 --> 00:16:35,130 Aku bisa membuat scarft yang buruk atau topi yang jelek 192 00:16:35,500 --> 00:16:36,670 Kurang lebih seperti itu. 193 00:17:03,060 --> 00:17:04,730 Apa bayinya sudah lahir? 194 00:17:05,400 --> 00:17:06,480 Belum. 195 00:17:07,780 --> 00:17:09,620 Benar-benar gila, ini.. ini seperti, 196 00:17:09,950 --> 00:17:12,710 boom, lalu seseorang duduk di atas vaginamu. 197 00:17:16,130 --> 00:17:18,510 Ku rasa Mrs. Putnam akan menginjinkanku melihat Charlotte lagi. 198 00:17:23,060 --> 00:17:24,140 Dia bilang begitu? 199 00:17:25,350 --> 00:17:27,360 Tidak, tapi aku bisa merasakannya. 200 00:17:31,950 --> 00:17:33,580 Aroma Charlotte mirip sepertiku . 201 00:17:34,790 --> 00:17:37,920 Aku biasa mencium kepalanya saat aku menyusuinya, dan dia... 202 00:17:39,090 --> 00:17:41,930 Kau... kau tidak bisa memisahkan orang yang baunya mirip. 203 00:17:42,010 --> 00:17:43,100 Tidak bisa. 204 00:17:43,180 --> 00:17:44,270 Diamlah. 205 00:17:49,030 --> 00:17:51,620 Saat bayinya lahir, jangan lupa untuk meminta eskrim-mu. 206 00:17:54,080 --> 00:17:56,250 Serena tidak akan membiarkan aku tinggal. 207 00:17:57,250 --> 00:17:58,250 Apa? 208 00:17:58,710 --> 00:18:00,680 Itu tidak adil! Kau harus menyusuinya. 209 00:18:00,760 --> 00:18:03,060 - Hey! - Tidak, dia butuh ibunya! 210 00:18:03,180 --> 00:18:04,930 - Aku bilang diamlah! - Kau yang diam! 211 00:18:05,020 --> 00:18:07,360 - Ayolah, Janine. - Kita sedang berbicara. 212 00:18:07,440 --> 00:18:09,190 Tutup mulutmu, wanita palsu. 213 00:18:09,280 --> 00:18:10,700 Hisap kemaluanku! 214 00:18:14,700 --> 00:18:17,000 Janine! Janine! Kau baik-baik saja? 215 00:18:17,210 --> 00:18:18,380 Kita pulang. 216 00:18:18,590 --> 00:18:20,880 - Janine! Janine, kau tidak apa-apa? - Kita pulang. 217 00:18:21,300 --> 00:18:24,010 Aku harus .... Janine, kau tidak apa-apa? 218 00:18:24,970 --> 00:18:27,020 Bisa kau hentikan ini? Lepaskan aku! Janine? 219 00:18:27,690 --> 00:18:28,900 Janine! 220 00:18:31,610 --> 00:18:33,870 Ayo, bawa yang lainnya pulang. 221 00:19:19,580 --> 00:19:20,750 Jangan melihat. 222 00:19:23,880 --> 00:19:24,970 Hello. 223 00:19:26,050 --> 00:19:28,020 Apa kau seorang putri? 224 00:19:30,270 --> 00:19:33,780 Bukan sayang, aku bukan putri. 225 00:19:35,070 --> 00:19:37,080 - Maaf. - Oh, tidak apa-apa. 226 00:19:37,740 --> 00:19:38,750 Dia begitu berharga. 227 00:19:39,790 --> 00:19:41,000 Kau sangat beruntung. 228 00:19:44,590 --> 00:19:45,680 Kau lebih dulu. 229 00:19:47,260 --> 00:19:48,680 Kami akan menunggu yang berikutnya. 230 00:19:49,980 --> 00:19:51,770 Silakan duluan. Kumohon. 231 00:19:54,610 --> 00:19:55,740 Ayo. 232 00:20:00,580 --> 00:20:02,250 Semoga kau diberkati. 233 00:20:24,880 --> 00:20:27,930 Hello. Riesling, dalam gelas, kalau kau punya. 234 00:20:28,010 --> 00:20:29,430 - Ya, ma'am. - Terima kasih. 235 00:20:30,810 --> 00:20:32,060 Permisi. 236 00:20:32,810 --> 00:20:34,360 Bisa aku pesan bourbon neat? 237 00:20:45,920 --> 00:20:47,050 Kau mau? 238 00:20:55,360 --> 00:20:58,360 Maaf, sir, tidak boleh merokok di dalam bar. Anda harus merokok di luar. 239 00:21:02,040 --> 00:21:03,500 Uh, di luar sangat dingin. 240 00:21:03,960 --> 00:21:05,630 Sir, itu peraturannya. 241 00:21:13,390 --> 00:21:15,110 - Terima kasih, sir. - Mmm- hmm. 242 00:21:29,720 --> 00:21:31,470 Menurutmu dia suka melakukannya? 243 00:21:32,640 --> 00:21:33,940 Bilang apa yang harus orang lain lakukan? 244 00:21:34,850 --> 00:21:36,230 Well, aku tidak bisa menduga-duga. 245 00:21:36,440 --> 00:21:39,150 Oh, aku melakukannya sepanjang waktu. 246 00:21:41,370 --> 00:21:42,620 Keberatan jika aku ikut bergabung? 247 00:21:45,120 --> 00:21:46,880 Terlalu mencurigakan, kan? 248 00:21:48,090 --> 00:21:49,090 Maaf. 249 00:21:50,130 --> 00:21:54,560 Saranku yang lain adalah berbicara yang sopan kepada wanita cantik. 250 00:21:58,480 --> 00:22:00,700 Aku tidak mau berbicara dengan wartawan. 251 00:22:01,110 --> 00:22:02,740 Untunglah. Aku bukan wartawan. 252 00:22:10,760 --> 00:22:12,800 - Untuk lain waktu? - Tidak, terima kasih. 253 00:22:13,760 --> 00:22:15,060 - Bukan perokok? - Mmm. 254 00:22:15,980 --> 00:22:19,360 Aku sudah berhenti, jadi informasimu sudah usang. 255 00:22:20,440 --> 00:22:21,780 Kami berusaha sebaik mungkin. 256 00:22:23,700 --> 00:22:25,000 Kami? 257 00:22:26,290 --> 00:22:28,630 Mark. Tuello. 258 00:22:31,010 --> 00:22:33,720 Mrs. Waterford. Berkati hari ini. 259 00:22:33,800 --> 00:22:35,020 Berkati hari ini. 260 00:22:35,600 --> 00:22:36,980 Jadi, kau dari kedutaan? 261 00:22:37,230 --> 00:22:40,780 Bukan, tapi saya representatif dari pemerintahan Amerika. 262 00:22:41,280 --> 00:22:43,280 Pemerintahan yang mana? 263 00:22:44,620 --> 00:22:46,000 Kita tetap satu negara. 264 00:22:46,580 --> 00:22:50,050 Lebih kecil dari sebelumnya. Tapi masih punya kekuatan. 265 00:22:50,800 --> 00:22:53,470 Benar, tapi aliansinya selalu berubah. 266 00:22:55,310 --> 00:22:56,390 Benar sekali. 267 00:22:57,730 --> 00:23:00,110 Jadi, apa yang kau lakukan untuk pemerintahan Amerikamu? 268 00:23:00,190 --> 00:23:01,230 Mmm. 269 00:23:01,320 --> 00:23:03,990 Aku punya .... Aku punya pekerjaan yang baik. 270 00:23:04,120 --> 00:23:06,870 Aku membantu orang-orang dan itu sangat menyenangkan. 271 00:23:09,460 --> 00:23:10,630 Aku bisa membantumu. 272 00:23:12,210 --> 00:23:13,260 Bantuan apa? 273 00:23:14,510 --> 00:23:16,350 Kau tidak mau rokok. 274 00:23:17,850 --> 00:23:19,060 Mungkin hidup yang baru. 275 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 Tidak, terima kasih. 276 00:23:24,450 --> 00:23:28,540 Mrs. Waterford, kami bisa menempatkanmu di pesawat ke Honolulu sejam lagi. 277 00:23:30,920 --> 00:23:33,090 Kau tidak perlu kembali lagi ke Gilead. 278 00:23:37,140 --> 00:23:39,440 Aku khawatir aku tidak menyiapkan bekal untuk ke pantai. 279 00:23:40,610 --> 00:23:43,190 Kau bisa menceritakan kisahmu dengan perkataanmu sendiri. 280 00:23:43,780 --> 00:23:46,030 Kau menulisnya, dan kami akan menerbitkannya. 281 00:23:46,990 --> 00:23:49,500 Istri dari seorang komandan akan membuat propaganda yang bagus. 282 00:23:50,250 --> 00:23:52,340 Istri dari Komandan yang sangat disegani. 283 00:23:54,380 --> 00:23:56,680 Kau benar-benar berpikir aku akan meninggalkan rumah? 284 00:23:57,640 --> 00:24:00,390 Manusia sering meninggalkan rumah mereka untuk hidup yang lebih baik. 285 00:24:02,440 --> 00:24:05,610 Sejauh ini, yang kau tawarkan padaku adalah berkhianat dan kelapa. 286 00:24:11,290 --> 00:24:14,460 Gilead menyalahkan kesuburan pada wanita. 287 00:24:15,550 --> 00:24:16,930 kepada dosa mereka. 288 00:24:17,510 --> 00:24:20,810 Kau tahu masalahnya bisa saja berawal dari pria. 289 00:24:22,100 --> 00:24:23,730 Peneliti terbaik Amerika 290 00:24:23,820 --> 00:24:26,450 sudah mempelajari kesuburan selama bertahun-tahun. 291 00:24:26,740 --> 00:24:28,490 Dan mereka sudah membuat kemajuan. 292 00:24:29,620 --> 00:24:30,790 Sekarang, coba pikirkan. 293 00:24:32,630 --> 00:24:34,250 Bayimu sendiri. 294 00:24:35,590 --> 00:24:37,090 dan kebebasan. 295 00:24:38,600 --> 00:24:40,350 Bayiku hampir lahir. 296 00:24:41,640 --> 00:24:42,980 Itu bukan bayimu. 297 00:24:44,020 --> 00:24:46,150 Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 298 00:24:48,910 --> 00:24:50,660 Maafkan aku, aku tidak bermaksud menyinggumu. 299 00:24:52,290 --> 00:24:53,630 Kalau kau melakukan riset menyeluruh, 300 00:24:53,710 --> 00:24:56,420 kau tahu persis aku tidak akan pernah mengkhianati negaraku. 301 00:24:57,220 --> 00:24:59,050 Tapi kau sudah melakukannya. 302 00:25:04,440 --> 00:25:06,570 Senang bertemu dengan anda, Mr. Tuello. 303 00:25:11,080 --> 00:25:12,160 Sama-sama. 304 00:25:13,670 --> 00:25:17,260 Aku membaca banyak hal tentangmu. Kita mungkin punya kesempatan. 305 00:25:20,640 --> 00:25:22,430 Mungkin kita akan bertemu lagi nanti. 306 00:25:56,880 --> 00:25:58,250 Di mana ayamnya? 307 00:26:00,130 --> 00:26:01,680 Kami harus memotong waktu belanjanya. 308 00:26:04,640 --> 00:26:08,530 Itu tidak mengubah fakta bayinya butuh protein dan lemak. 309 00:26:12,120 --> 00:26:16,170 Kacang. Kita punya kacang untuk makan malam. 310 00:26:19,880 --> 00:26:22,470 Berkati hari ini. Akhirnya selesai. 311 00:26:24,810 --> 00:26:26,060 Ah. 312 00:26:27,480 --> 00:26:29,650 Apa itu? 313 00:26:31,360 --> 00:26:32,490 Strawberry. 314 00:26:32,740 --> 00:26:34,830 Ada beberapa di pasar minggu lalu. 315 00:26:35,120 --> 00:26:36,710 Langsung dari California. 316 00:26:45,100 --> 00:26:46,480 Rasanya sangat enak. 317 00:26:47,270 --> 00:26:49,110 Puji syukur atas nikmatnya. 318 00:27:01,170 --> 00:27:02,630 Waktunya untuk tidur. 319 00:27:16,540 --> 00:27:19,040 Rita, bisakah kau membuatkanku susu hangat? 320 00:27:19,120 --> 00:27:20,670 kalau tidak merepotkan. 321 00:27:22,630 --> 00:27:24,260 Dengan senang hati. 322 00:27:40,210 --> 00:27:41,630 Sesuai permintaanmu. 323 00:27:43,170 --> 00:27:44,590 - Terima kasih. - Mmm- hmm. 324 00:27:47,470 --> 00:27:50,560 Mrs. Waterford menginginkan aku meninggalkan rumah ini 325 00:27:51,310 --> 00:27:53,190 segera setelah dia lahir. 326 00:27:54,400 --> 00:27:55,910 dan dia bos-nya. 327 00:27:57,490 --> 00:27:59,250 Itu pasti karena dia berpikir itu yang terbaik. 328 00:27:59,660 --> 00:28:00,830 Menurutmu begitu? 329 00:28:03,130 --> 00:28:04,920 Tidak masalah apa yang aku pikirkan. 330 00:28:07,930 --> 00:28:12,020 Saat Hannah dibaptis, kami meminta sahabatku untuk menjaganya. 331 00:28:17,830 --> 00:28:19,750 Kalau-kalau sesuatu terjadi pada kami. 332 00:28:21,330 --> 00:28:23,170 Aku tahu apa itu orang tua baptis. 333 00:28:24,170 --> 00:28:25,840 Mereka tidak membaptis bayi di sini. 334 00:28:27,050 --> 00:28:28,260 Aku tahu. 335 00:28:34,860 --> 00:28:38,280 Aku mau bayiku tahu rasa kasih. 336 00:28:42,330 --> 00:28:44,960 Aku ingin dia punya seseorang yang baik... 337 00:28:48,340 --> 00:28:49,470 dalam hidupnya. 338 00:28:53,060 --> 00:28:54,570 Atas kuasaNya. 339 00:29:01,870 --> 00:29:04,710 Pria di lantai bawah mungkin berusia 20-an. 340 00:29:05,880 --> 00:29:07,630 Dan dia bisa membuatku melakukan apa saja. 341 00:29:08,090 --> 00:29:11,350 Dia bisa menghancurkan daguku dan tidak akan ada yang protes. 342 00:29:15,900 --> 00:29:17,360 Aku akan melakukan yang bisa kulakukan. 343 00:29:24,290 --> 00:29:25,460 Terima kasih. 344 00:29:27,130 --> 00:29:28,550 Minum susunya. 345 00:29:49,340 --> 00:29:50,640 Sudah. 346 00:29:54,890 --> 00:29:56,150 Ada seseorang untukmu. 347 00:30:06,790 --> 00:30:10,760 Tanpa kebencian! Tanpa rasa takut! Gilead tidak diterima di sini! 348 00:30:11,390 --> 00:30:14,930 Tanpa kebencian! Tanpa rasa takut! Gilead tidak diterima di sini! 349 00:30:53,600 --> 00:30:56,980 Hey, Waterford! Waterford, dasar kau sampah! 350 00:30:57,390 --> 00:30:59,940 Komandan Waterford, Siapa namamu? 351 00:31:00,020 --> 00:31:02,990 Luke Bankole. Kau memperkosa istriku. 352 00:31:03,820 --> 00:31:07,670 Anda punya persepsi salah tentang negara kami, Mr. Bankole. 353 00:31:07,870 --> 00:31:10,920 Tapi kita ini, saat ini, media tidak suka menyebarkan kebenaran. 354 00:31:11,000 --> 00:31:12,880 Hey, hey, kau harus mengingat wajahku, 355 00:31:12,970 --> 00:31:14,066 karena aku akan mengingat wajahmu. 356 00:31:14,090 --> 00:31:16,770 Dan semua ini akan berakhir suatu hari nanti, bedebah! 357 00:31:17,270 --> 00:31:19,150 Seharusnya anda mengingat wahyu-Nya, Mr. Bankole. 358 00:31:20,400 --> 00:31:22,240 KerajaaNya bertahan selamanya. 359 00:31:22,360 --> 00:31:23,400 Persetan dengamu! 360 00:31:27,580 --> 00:31:29,750 Tolong dengan lembut. Dia anak kambing Tuhan. 361 00:31:30,040 --> 00:31:31,210 Aku benar-benar meminta maaf. 362 00:31:31,290 --> 00:31:32,696 Kami bekerja keras untuk mengamankan gedungnya. 363 00:31:32,720 --> 00:31:34,866 Tidak apa. Ada banyak kesalahan informasi di luar sana. 364 00:31:34,890 --> 00:31:36,300 Orang-orang bersatu untuk membuat kekacauan. 365 00:31:36,720 --> 00:31:38,100 - Mari? - Ya, sir. 366 00:32:01,610 --> 00:32:03,480 Kami membuat kemajuan pagi ini. 367 00:32:04,740 --> 00:32:06,660 Keamanan perbatasan sudah di atas meja, 368 00:32:06,740 --> 00:32:09,040 Mungkin ekstradisi dari emigran ilegal. 369 00:32:16,760 --> 00:32:18,100 Kau sepertinya khawatir. 370 00:32:19,140 --> 00:32:20,640 Apa kau memikirkan tentang si suami? 371 00:32:21,810 --> 00:32:22,900 Bukan. 372 00:32:26,200 --> 00:32:27,570 Memang tidak menyenangkan. 373 00:32:30,290 --> 00:32:31,540 Tapi tentara kita siap siaga. 374 00:33:16,340 --> 00:33:18,010 Kau sebaiknya jangan ganggu aku. 375 00:33:25,860 --> 00:33:27,110 Aku kenal June. 376 00:33:34,790 --> 00:33:36,250 Dia temanku. 377 00:33:38,470 --> 00:33:39,590 Yeah? 378 00:33:43,640 --> 00:33:45,020 Apa dia baik-baik saja? 379 00:33:46,150 --> 00:33:47,230 Dia baik-baik saja. 380 00:33:49,070 --> 00:33:50,450 Dia tidak baik-baik saja. 381 00:33:57,500 --> 00:33:58,760 Dia hamil. 382 00:34:11,110 --> 00:34:12,240 oleh... 383 00:34:14,040 --> 00:34:15,540 Oleh Waterford? 384 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 Yeah. 385 00:34:26,810 --> 00:34:28,020 Oh! 386 00:34:33,410 --> 00:34:35,120 Oh, Tuhan. 387 00:34:38,750 --> 00:34:41,970 Kalian, Kalian semua benar-benar monster. 388 00:34:44,220 --> 00:34:46,060 Keluar dari sini. 389 00:34:46,140 --> 00:34:47,996 - Keluar dari sini! - Okay, okay. 390 00:34:48,020 --> 00:34:49,020 Keluar! 391 00:34:50,190 --> 00:34:52,950 Tunggu! 392 00:34:53,320 --> 00:34:57,870 Apa kau melihat putri kami? Hannah? 393 00:34:58,500 --> 00:34:59,880 Apa... apa dia baik-baik saja? 394 00:35:02,630 --> 00:35:03,930 Aku tidak tahu. 395 00:35:05,220 --> 00:35:06,680 Apa yang kau lakukan di sini? 396 00:35:09,060 --> 00:35:10,530 Aku punya sesuatu untukmu. 397 00:35:11,610 --> 00:35:12,990 Dari June. 398 00:35:16,700 --> 00:35:18,580 Dia memberikannya padaku dulu. 399 00:35:20,290 --> 00:35:21,590 Mungkin kau bisa menyebarkannya. 400 00:35:23,380 --> 00:35:24,680 Kau siapa? 401 00:35:25,140 --> 00:35:26,470 Aku hanya seorang supir. 402 00:35:29,400 --> 00:35:31,020 Apa kau.. 403 00:35:34,820 --> 00:35:36,280 apa kau menjaganya? 404 00:35:37,240 --> 00:35:40,710 dan bilang padanya Moira berhasil keluar, 405 00:35:41,000 --> 00:35:43,130 dan bilang padanya dia tinggal bersamu sekarang. 406 00:35:43,220 --> 00:35:44,800 Bilang padanya aku mencintainya. 407 00:35:46,100 --> 00:35:48,381 Dan bilang padanya, aku tidak akan pernah berhenti. 408 00:35:48,430 --> 00:35:50,110 Apapun yang terjadi, aku tidak akan pernah berhenti. 409 00:35:50,190 --> 00:35:51,730 - Kau katakan itu padanya. - Aku akan memberitahunya. 410 00:35:52,230 --> 00:35:53,400 Okay, Terima kasih. 411 00:35:54,610 --> 00:35:55,870 Terima kasih, um... 412 00:35:57,280 --> 00:36:00,000 Nick. Namaku Nick. 413 00:36:31,940 --> 00:36:34,480 Saat ini, kau berada di home stretch. 414 00:36:36,740 --> 00:36:37,950 Bagaimana perasaanmu? 415 00:36:38,620 --> 00:36:40,000 Baik. 416 00:36:41,580 --> 00:36:46,220 Penjaga mudamu mengatakan ada sedikit masalah kemarin. 417 00:36:49,260 --> 00:36:50,850 Dengan ketidakpatuhan. 418 00:36:54,020 --> 00:36:55,940 Aku mengatakan kebenaran. 419 00:36:59,240 --> 00:37:00,540 Aku mengerti. 420 00:37:01,080 --> 00:37:02,410 Itu tidak akan terjadi lagi. 421 00:37:07,010 --> 00:37:10,010 Kadang, pada masa akhir kehamilan, biasanya ada... 422 00:37:11,560 --> 00:37:13,230 ketidakstabilan hormon. 423 00:37:14,480 --> 00:37:16,570 Wanita jadi mudah lupa. 424 00:37:18,320 --> 00:37:20,660 Sering melamun. 425 00:37:21,700 --> 00:37:23,080 Itu hal normal. 426 00:37:23,670 --> 00:37:27,210 Tapi kita harus ingat untuk mengikuti peraturan. 427 00:37:28,260 --> 00:37:29,470 Ya, Bibi Lydia. 428 00:37:35,360 --> 00:37:36,480 Luar biasa. 429 00:37:45,960 --> 00:37:48,050 Bibi Lydia. Boleh aku bicara jujur? 430 00:37:48,470 --> 00:37:49,720 Tentu, sayang. 431 00:37:54,600 --> 00:37:56,610 Alasan aku berbicara dengan Janine kemarin adalah .. 432 00:37:56,690 --> 00:37:58,070 karena aku merasa khawatir. 433 00:38:02,280 --> 00:38:04,290 Mrs. Waterford bilang aku harus meninggalkan rumahnya 434 00:38:04,370 --> 00:38:06,170 segera setelah bayinya lahir. 435 00:38:11,390 --> 00:38:14,100 Itu hak prerogratif dia tentunya 436 00:38:15,440 --> 00:38:20,910 Apapun yang seorang ibu inginkan untuk bayinya. 437 00:38:22,660 --> 00:38:23,660 Tepat. 438 00:38:24,540 --> 00:38:25,580 Uh... 439 00:38:28,210 --> 00:38:29,670 Aku juga menginginkannya. 440 00:38:32,430 --> 00:38:33,470 Bagus. 441 00:38:40,360 --> 00:38:42,110 Kau tahu di sini... 442 00:38:43,370 --> 00:38:44,910 bisa menjadi rumah yang sulit. 443 00:38:48,590 --> 00:38:50,880 Anak-anak perlu tempat yang aman. 444 00:38:52,840 --> 00:38:54,430 Aku tahu apa yang anak-anak butuhkan. 445 00:39:03,700 --> 00:39:06,290 Apa ada orang yang pernah memintamu menjadi ibu baptis? 446 00:39:10,380 --> 00:39:11,970 Sebelumnya? 447 00:39:12,760 --> 00:39:15,810 Aku akan memaklumi perempuan dalam kondisimu, 448 00:39:16,850 --> 00:39:18,810 tapi sikap tidak hormat tidak diijinkan. 449 00:39:19,900 --> 00:39:22,280 Bayi ini akan lahir di rumah ini... 450 00:39:24,110 --> 00:39:25,370 Sebentar lagi. 451 00:39:28,920 --> 00:39:30,590 Dan, berdasarkan pengalamanku, 452 00:39:33,010 --> 00:39:37,930 Pria manapun yang bisa melukai perempuan, akan melukai anak kecil juga. 453 00:39:39,730 --> 00:39:40,860 Apa maksudmu? 454 00:39:47,450 --> 00:39:48,750 Maksudku... 455 00:39:53,720 --> 00:39:58,100 Maksudku bayi ini butuh perlindungan. 456 00:40:05,030 --> 00:40:06,660 Aku tidak akan pernah 457 00:40:07,870 --> 00:40:10,330 membiarkan apapun terjadi kepada bayinya. 458 00:40:16,850 --> 00:40:18,390 Syukurlah. 459 00:40:22,770 --> 00:40:24,490 Bibi Lydia, terima kasih. 460 00:40:48,450 --> 00:40:52,040 Aku adalah ibu baptis untuk anak saudara perempuanku. 461 00:40:54,550 --> 00:40:56,800 Anaknya mati saat berusia 4 hari. 462 00:41:02,940 --> 00:41:04,520 Maafkan aku. 463 00:41:08,620 --> 00:41:10,080 Itu bukan salahku. 464 00:41:43,980 --> 00:41:47,990 "Namaku Maria Corrente. Aku dari Somerville, Mass. 465 00:41:48,070 --> 00:41:50,990 Mereka membunuh istriku dan mengambil putraku. 466 00:41:53,000 --> 00:41:54,500 Nama putraku Thomas." 467 00:42:07,230 --> 00:42:08,740 Eun Jung Park. 468 00:42:09,700 --> 00:42:11,620 Dia bekerja di Forever 21. 469 00:42:14,120 --> 00:42:15,580 Dia seorang Martha sekarang. 470 00:42:18,880 --> 00:42:20,760 Yang satu ini dulunya perawat. 471 00:42:21,390 --> 00:42:22,930 Dia sekarang Handmaid. 472 00:42:23,430 --> 00:42:24,680 Yang mencoba menggantung dirinya. 473 00:42:26,690 --> 00:42:28,020 Surat-surat sialan! 474 00:42:28,940 --> 00:42:30,450 Ku kira paket itu 475 00:42:30,530 --> 00:42:31,910 berisi bahan peledak atau apa. 476 00:42:32,530 --> 00:42:34,620 Sesuatu yang bisa membuat Gilead hancur. 477 00:42:41,010 --> 00:42:42,890 Ini bisa menghancurkan. 478 00:43:01,260 --> 00:43:02,760 Selamat pagi, Stuart. 479 00:43:03,140 --> 00:43:05,930 Kami tidak akan melaksanakan sesi pagi ini, Mr. Waterford. 480 00:43:06,600 --> 00:43:08,230 Anda bisa langsung menuju bandara. 481 00:43:08,350 --> 00:43:10,110 Kami akan membawakan barang bawaan anda. 482 00:43:10,190 --> 00:43:11,780 Aku tidak mengerti. 483 00:43:11,860 --> 00:43:14,410 Anda dan istri anda tidak lagi diterima di Kanada. 484 00:43:15,990 --> 00:43:17,960 Maafkan aku, apakah ada masalah? 485 00:43:18,670 --> 00:43:20,710 Semalam, seseorang menunggah beberapa surat 486 00:43:20,800 --> 00:43:22,220 dari wanita di negara anda, 487 00:43:22,630 --> 00:43:25,470 dan reaksi publik Kanada sangat luar biasa. 488 00:43:25,890 --> 00:43:29,400 Apa kalian berniat membatalkan seluruh agenda 489 00:43:29,480 --> 00:43:31,820 berdasarkan sumber tanpa nama? 490 00:43:31,900 --> 00:43:33,490 Kami percaya surat-surat itu. 491 00:43:33,570 --> 00:43:35,410 Kemarin kau percaya padaku. 492 00:43:35,660 --> 00:43:37,960 Posisi kita sebelumnya tidak memungkinkan lagi. 493 00:43:42,720 --> 00:43:44,010 Pengecut. 494 00:43:50,350 --> 00:43:52,740 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa hidup seperti itu. 495 00:43:54,910 --> 00:43:58,040 Sangat menyedihkan apa yang mereka lakukan padamu. 496 00:44:01,290 --> 00:44:02,670 Pergilah. 497 00:44:47,470 --> 00:44:49,930 Lihat ini. Mereka bahkan tidak bisa mengontrol orang-orangnya sendiri. 498 00:45:02,880 --> 00:45:05,670 Mereka bukan milikmu, bejat! 499 00:45:09,720 --> 00:45:12,600 Bukan Ruby, bangsat. 500 00:45:45,080 --> 00:45:47,130 Oh, hey, hey, hey, Semuanya. 501 00:45:50,010 --> 00:45:53,480 Si bedebah itu sudah keluar dari Kanada! 502 00:45:59,700 --> 00:46:00,950 Yeah! 503 00:47:44,700 --> 00:47:47,410 Benar-benar berantakan aku tidak tahu akhirnya. 504 00:47:48,210 --> 00:47:49,330 Itu akan berakhir. 505 00:47:55,850 --> 00:47:58,350 Terima kasih sudah ikut. 506 00:47:58,850 --> 00:48:00,060 Tentu. 507 00:48:02,190 --> 00:48:03,360 Kita... 508 00:48:05,240 --> 00:48:07,870 Kita beruntung dalam banyak hal. 509 00:48:10,750 --> 00:48:12,000 Bukankah begitu? 510 00:48:12,880 --> 00:48:14,300 Ya, kita beruntung. 511 00:50:20,720 --> 00:50:22,140 Apa aku membangunkanmu? 512 00:50:23,100 --> 00:50:25,690 Tidak, aku tidak bisa tidur. 513 00:50:33,030 --> 00:50:34,290 Selamat datang. 514 00:50:36,330 --> 00:50:37,420 Bagaimana hasilnya? 515 00:50:38,750 --> 00:50:40,010 Hasilnya bagus. 516 00:50:41,050 --> 00:50:44,270 Surat-surat dari Jezebel... 517 00:50:45,980 --> 00:50:47,350 terekspos. 518 00:50:50,950 --> 00:50:52,110 Apa? 519 00:50:53,450 --> 00:50:55,000 Surat-surat itu membuat perbedaan. 520 00:51:08,980 --> 00:51:10,230 Terima kasih. 521 00:51:20,800 --> 00:51:22,010 Apa? 522 00:51:27,390 --> 00:51:28,850 Aku bertemu dengan suamimu. 523 00:51:39,420 --> 00:51:40,880 Luke? 524 00:51:43,010 --> 00:51:45,180 Dia mendatangi Komandan, mengancamnya. 525 00:51:45,560 --> 00:51:48,310 membuatnya ketakutan. 526 00:51:49,190 --> 00:51:51,360 - Apa dia terluka? - Tidak. 527 00:51:52,570 --> 00:51:55,580 Aku mencarinya. Dan memberikan suratnya. 528 00:51:56,830 --> 00:51:57,660 Dia orangnya. 529 00:51:57,750 --> 00:51:58,950 Dia yang membuat suratnya tersebar. 530 00:52:06,930 --> 00:52:08,430 Benarkah? Apa dia...... 531 00:52:12,190 --> 00:52:14,240 Apa dia terlihat baik-baik saja? Apa dia... 532 00:52:16,070 --> 00:52:17,200 Apa dia baik-baik saja? 533 00:52:18,660 --> 00:52:20,080 Dia mencintaimu. 534 00:52:27,220 --> 00:52:28,850 Dia bilang dia tidak akan berhenti. 535 00:52:49,430 --> 00:52:51,190 Terima kasih. 536 00:52:58,320 --> 00:53:00,250 Terima kasih sudah memberitahuku. 537 00:53:03,960 --> 00:53:07,090 Dia bilang Moira berhasil keluar juga. 538 00:53:12,560 --> 00:53:13,810 Moira? 539 00:53:16,150 --> 00:53:19,160 Dia tinggal bersamanya sekarang. 540 00:53:19,830 --> 00:53:21,040 Dia... 541 00:53:26,170 --> 00:53:27,800 Oh, ... 542 00:53:32,520 --> 00:53:34,270 Oh, Tuhan. Mereka bisa saling bunuh. 543 00:53:47,050 --> 00:53:48,300 Aku harus pergi. 544 00:53:50,680 --> 00:53:52,390 Eden mungkin mencariku. 545 00:53:55,020 --> 00:53:56,360 Ya, okay. 546 00:54:09,170 --> 00:54:10,590 Aku mencintaimu. 547 00:54:48,710 --> 00:54:50,840 Moira dulu adalah Ibu baptis Hannah. 548 00:54:52,510 --> 00:54:53,640 Sekarang. 549 00:54:55,020 --> 00:54:57,100 Moira adalah Ibu Baptis Hannah. 550 00:54:59,110 --> 00:55:00,320 dan dia bebas. 551 00:55:01,660 --> 00:55:03,320 Dulu itu tidak mungkin, 552 00:55:05,290 --> 00:55:06,790 dan dia berhasil. 553 00:55:21,650 --> 00:55:24,910 Aku tahu aku seharusnya menerima kenyataan kalau aku lahir di sini, 554 00:55:26,040 --> 00:55:27,830 berdamai dengan itu. 555 00:55:29,750 --> 00:55:30,750 Tapi persetan dengan itu. 556 00:57:29,750 --> 00:59:30,750 Diterjemahkan oleh Blade