1 00:00:01,083 --> 00:00:03,686 Tidigare... 2 00:00:03,711 --> 00:00:08,065 Jag är mindre bemedlad. Jag hör väl till de lyckligt lottade. 3 00:00:08,090 --> 00:00:11,736 Du! Se så! Skynda på! 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,322 Min plats är en välsignelse. 5 00:00:14,347 --> 00:00:19,452 Bomben var en välsignelse. De förtjänade att sprängas i bitar. 6 00:00:19,477 --> 00:00:23,439 - Jag tänkte piffa upp huset lite. - Gör som du vill. 7 00:00:26,234 --> 00:00:31,214 - Jag tänker på oss. - Det gör jag med. 8 00:00:31,239 --> 00:00:35,885 Du ska flytta härifrån så snart barnet är fött. 9 00:00:35,910 --> 00:00:39,931 Vi har alla fått mer än nog av varandra. Tycker inte du det? 10 00:00:39,956 --> 00:00:43,476 Jag borde finna mig i att du ska födas här. 11 00:00:43,501 --> 00:00:48,339 Förlika mig med tanken. Så fan heller. 12 00:01:19,036 --> 00:01:21,848 Man ser det som ett jobb. 13 00:01:21,873 --> 00:01:26,460 Ett otrevligt jobb som man bara vill få avklarat. 14 00:01:28,921 --> 00:01:34,010 Kyssar är förbjudna. Det gör det mer uthärdligt. 15 00:01:38,139 --> 00:01:40,808 Man kopplar bort sig själv. 16 00:01:46,898 --> 00:01:49,358 Man kategoriserar: 17 00:01:50,902 --> 00:01:54,322 En parningsakt. Befruktning, kanske. 18 00:01:55,573 --> 00:01:59,160 Inget konstigare för en själv än vad ett bi är för en blomma. 19 00:02:01,078 --> 00:02:05,666 Man stålsätter sig. Man låtsas att man inte är där. 20 00:02:06,959 --> 00:02:11,088 Inte i köttet. Man lämnar sin kropp. 21 00:02:56,133 --> 00:02:59,387 Roy? Roy! 22 00:03:04,058 --> 00:03:07,453 Nej! Hämta hjälp! 23 00:03:07,478 --> 00:03:10,606 Chanserna ökar om jag ligger på rygg efteråt. 24 00:03:13,818 --> 00:03:17,405 Doris! Ring ambulans! 25 00:04:03,951 --> 00:04:08,472 Herregud... Jag hörde att frun fick lyfta bort honom från henne. 26 00:04:08,497 --> 00:04:12,877 Jag hörde att han var i henne. 27 00:04:14,879 --> 00:04:17,757 Jag vet, det var vad jag hörde... 28 00:04:37,527 --> 00:04:42,198 - Jag tänkte baka vaniljpaj. - Jaha. 29 00:04:43,616 --> 00:04:46,244 Det låter gott. 30 00:04:47,912 --> 00:04:52,583 Soppa eller gryta vore också gott. 31 00:05:23,990 --> 00:05:29,412 - Hej. Hur är det med dig? - Hon ska få en ny plats snart. 32 00:05:31,956 --> 00:05:35,351 Det kanske inte blir lika illa den här gången. 33 00:05:35,376 --> 00:05:39,522 Du? Jag har nyheter. 34 00:05:39,547 --> 00:05:43,484 Moira tog sig till Kanada. Hon klarade det. Hon tog sig ut. 35 00:05:43,509 --> 00:05:48,698 Pris ske Gud. Vi kanske alla hamnar i Kanada en dag. 36 00:05:48,723 --> 00:05:55,813 Hörde du, Emily? Du får inte ge upp. Du kommer att få träffa din son igen. 37 00:06:00,443 --> 00:06:04,547 - Emily? - Jag är inte hans mamma längre. 38 00:06:04,572 --> 00:06:10,077 Det är klart att du är. Du är hans mamma och du älskar honom. 39 00:06:11,329 --> 00:06:14,081 - Tror du att han känner det? - Ja! 40 00:06:16,167 --> 00:06:18,794 Vad fan är det för fel på dig? 41 00:06:20,588 --> 00:06:25,484 Din son är åtminstone i Kanada. Han är fri. Han är med din fru. 42 00:06:25,510 --> 00:06:27,637 Du... 43 00:06:31,849 --> 00:06:34,452 Värk? 44 00:06:34,477 --> 00:06:39,874 - Hjälp! Hon ska föda. - Pris ske Gud. 45 00:06:39,899 --> 00:06:42,919 Det är dags. 46 00:06:42,944 --> 00:06:46,614 - Pris ske Gud! - Undan. 47 00:07:17,937 --> 00:07:22,583 - Hur är det med dig? - Det är bra. 48 00:07:22,608 --> 00:07:25,027 Kom, så går vi upp. 49 00:08:02,607 --> 00:08:06,419 "Förrän jag danade dig i moderlivet, utvalde jag dig" - 50 00:08:06,444 --> 00:08:10,256 - "och förrän du utgick ur modersskötet, helgade jag dig." 51 00:08:10,281 --> 00:08:13,242 "Jag satte dig till en profet för folken." 52 00:08:26,923 --> 00:08:29,509 Vi klarade det, Offred. 53 00:08:32,845 --> 00:08:37,934 Det här är Guds vilja och vi ska fröjdas och vara glada. 54 00:08:40,603 --> 00:08:44,065 Ingen känner vad som är i Gud. 55 00:09:07,087 --> 00:09:11,383 Det är åtminstone sista gången jag måste lägga mig i den jävla sängen. 56 00:10:06,646 --> 00:10:08,940 Rakt led, tack. 57 00:10:10,817 --> 00:10:15,255 Ordna kuddarna korrekt. Handdukar här. 58 00:10:15,280 --> 00:10:22,370 Hej! Hej, lilla vän. Det är dags att komma ut nu. 59 00:10:39,846 --> 00:10:46,703 Var stark och frukta icke, ty Herren är med dig. 60 00:10:46,728 --> 00:10:52,817 Han styrker dig och han hjälper dig. 61 00:10:54,402 --> 00:10:59,282 Han uppehåller dig med sin rättfärdighets hand. 62 00:11:08,750 --> 00:11:13,713 O välsignade och härliga dag! 63 00:11:31,022 --> 00:11:35,151 Vardagsrummet. Jag tar de här. 64 00:11:36,820 --> 00:11:39,072 Matsalen. 65 00:11:47,247 --> 00:11:50,892 Nu är det dags att fira. Kul att se dig. 66 00:11:50,917 --> 00:11:54,855 - Ursäkta mig. - Vi ber för lycka och välgång. 67 00:11:54,880 --> 00:11:58,483 - Hur mår er lilla? - Hon har gått upp 180 gram. 68 00:11:58,508 --> 00:12:01,928 - Tack gode Gud. - Pris ske Gud. 69 00:12:03,180 --> 00:12:06,616 Gratulationer är på sin plats även till Anförare Horace - 70 00:12:06,641 --> 00:12:10,620 - som nyligen har befordrats till följd av hustruns graviditet. 71 00:12:10,645 --> 00:12:15,584 Gratulerar. Ingen Tjänarinna, alltså? 72 00:12:15,609 --> 00:12:21,448 Nej. Må Herren välsigna alla framtida Anförare som han har välsignat oss. 73 00:12:26,578 --> 00:12:28,221 Ursäkta mig. 74 00:12:28,246 --> 00:12:32,184 - Pris ske Gud, Waterford. - Välkommen. 75 00:12:32,209 --> 00:12:35,520 Min Tjänarinna närmar sig sitt bästföredatum. 76 00:12:35,545 --> 00:12:38,190 Men hon var inte så kul från början heller. 77 00:12:38,215 --> 00:12:45,322 - Hur är din? - Hon har... visat sig vara fruktsam. 78 00:12:45,347 --> 00:12:49,434 Hon ser inte illa ut heller. 79 00:13:03,198 --> 00:13:06,743 - Du förtjänar verkligen det här. - Tack. 80 00:13:13,416 --> 00:13:17,604 - Perfekt tajming. - Vad vacker du är. 81 00:13:17,629 --> 00:13:19,731 Gud är med dig. 82 00:13:19,756 --> 00:13:23,927 - Bra. Precis så. - Djupa andetag. 83 00:13:28,890 --> 00:13:34,020 - Bra. - Bara andas djupt. 84 00:13:40,610 --> 00:13:42,654 Gud är med dig. 85 00:13:44,573 --> 00:13:47,158 Du är jätteduktig. 86 00:13:57,460 --> 00:14:00,046 Mrs Waterford? 87 00:14:24,487 --> 00:14:27,240 Förvärkar kan lura den bästa. 88 00:14:28,533 --> 00:14:33,079 Du kanske ska klocka värkarna nästa gång. 89 00:14:39,628 --> 00:14:42,506 Förlåt, mrs Waterford. 90 00:15:31,428 --> 00:15:37,726 Livmoderhalsen är sluten. Ingen utplåning överhuvudtaget. 91 00:15:40,938 --> 00:15:43,566 Det dröjer innan ert barn kommer. 92 00:15:45,401 --> 00:15:50,798 - Hon hade ju värkar. - Bara förvärkar. 93 00:15:50,823 --> 00:15:53,092 Hon bör sättas igång. Idag. 94 00:15:53,117 --> 00:15:58,222 Med tanke på den svåra blödningen är riskerna stora nog som det är. 95 00:15:58,247 --> 00:16:02,893 Vi blandar ogärna in kemikalier i onödan. 96 00:16:02,918 --> 00:16:08,858 Men då barnets beräknade vikt är över fyra kilo och Tjänarinnan är nätt - 97 00:16:08,883 --> 00:16:14,405 - överväger jag igångsättning om nån vecka för att undvika kejsarsnitt. 98 00:16:14,430 --> 00:16:19,368 Till dess får vi försöka locka ut barnet den naturliga vägen. 99 00:16:19,393 --> 00:16:25,207 Raska promenader, mangosallad. Jag vet ett kryddte som gör susen. 100 00:16:25,232 --> 00:16:26,775 Te? 101 00:16:29,653 --> 00:16:32,965 Hur kryddigt är det? 102 00:16:32,990 --> 00:16:37,244 Halsbränna är ju inte bra för barnet. 103 00:16:38,954 --> 00:16:41,974 Vi är alla otåliga. 104 00:16:41,999 --> 00:16:48,522 Men snart är graviditeten över och Offred på väg till nästa plats. 105 00:16:48,547 --> 00:16:55,821 I ett nytt distrikt. Miljöombyte. 106 00:16:55,846 --> 00:16:58,365 Ni har rätt, mrs Waterford. 107 00:16:58,390 --> 00:17:04,897 Det har varit härligt, men det är nog bäst om vi aldrig ser varandra igen. 108 00:17:53,195 --> 00:17:55,548 Det är sent. 109 00:17:55,573 --> 00:17:57,700 Jag vet. 110 00:18:17,094 --> 00:18:21,599 Jag kommer att bli tvungen att flytta härifrån väldigt snart. 111 00:18:23,851 --> 00:18:25,536 Ja. 112 00:18:25,561 --> 00:18:28,647 Serena vill skicka mig till ett annat distrikt. 113 00:18:30,149 --> 00:18:32,459 Jaså? 114 00:18:32,484 --> 00:18:38,132 Miljöombyte... sa hon. 115 00:18:38,157 --> 00:18:40,492 Och... 116 00:18:44,330 --> 00:18:46,916 ...det vill inte du? 117 00:18:57,218 --> 00:18:59,970 Du har varit snäll mot mig. 118 00:19:03,140 --> 00:19:07,703 Snällare än andra Anförare skulle ha varit. 119 00:19:07,728 --> 00:19:13,567 Och du ska bli far snart. 120 00:19:20,658 --> 00:19:25,204 - Jag behöver din hjälp. - Med vad då? 121 00:19:42,555 --> 00:19:45,850 Jag har redan förlorat ett barn. 122 00:19:49,520 --> 00:19:52,982 Och nu ska jag förlora ett till. 123 00:19:57,945 --> 00:20:03,075 Det skulle bli lättare om jag fick bli placerad i min dotters distrikt. 124 00:20:05,828 --> 00:20:08,622 Snälla. 125 00:20:11,667 --> 00:20:14,879 Om det står i din makt att ordna det. 126 00:20:20,467 --> 00:20:26,891 Hur understår du dig att tala om för mig vad som står i min makt? 127 00:20:42,823 --> 00:20:47,119 Jag förstår att det är ett ovanligt önskemål. 128 00:20:49,830 --> 00:20:54,226 Jag skulle aldrig ta kontakt med henne. 129 00:20:54,251 --> 00:20:58,689 Hon skulle aldrig ens se mig. 130 00:20:58,714 --> 00:21:01,609 Det lovar jag. 131 00:21:01,634 --> 00:21:05,429 Jag har varit för släpphänt med dig. För mild. 132 00:21:09,308 --> 00:21:16,398 - Va? - Jag har skämt bort dig. Försvinn. 133 00:21:24,698 --> 00:21:27,159 Försvinn! 134 00:21:54,186 --> 00:21:59,441 Jag borde inte ha förväntat mig att du skulle förstå. 135 00:22:03,070 --> 00:22:08,175 Du har ingen aning om hur det är att ha barn. 136 00:22:08,200 --> 00:22:13,747 Ens eget kött och blod... 137 00:22:18,919 --> 00:22:22,381 Och det kommer du aldrig att ha. 138 00:22:47,907 --> 00:22:51,010 Hur var det på jobbet? 139 00:22:51,035 --> 00:22:57,558 Det var... en prövande dag. 140 00:22:57,583 --> 00:23:01,545 Alla dagar kommer att vara prövande tills barnet kommer. 141 00:23:04,298 --> 00:23:09,111 Jag tror att Offred blev glad när barnet inte kom. 142 00:23:09,136 --> 00:23:16,060 - Tror du? - Ja, jag tror att hon njöt av det. 143 00:23:18,521 --> 00:23:21,106 Hon vet inte sin plats längre. 144 00:23:24,151 --> 00:23:30,783 - Läkaren vägrar igångsättning. - Vi kan inte göra annat än att vänta. 145 00:23:32,660 --> 00:23:39,767 - Anser du verkligen det? - Jag antar att det finns sätt... 146 00:23:39,792 --> 00:23:42,753 ...att skynda på det hela. 147 00:24:01,480 --> 00:24:05,734 Jag tror att det bästa sättet är det mest naturliga. 148 00:24:32,094 --> 00:24:38,601 Lyssna på min röst. Jag är din mamma. 149 00:24:41,937 --> 00:24:46,000 Jag älskar dig. 150 00:24:46,025 --> 00:24:49,403 Och det kommer jag alltid att göra. 151 00:24:57,369 --> 00:24:59,788 Mrs Waterford vill prata med dig. 152 00:25:17,181 --> 00:25:20,392 Jag ska berätta för barnet om dig. 153 00:26:04,019 --> 00:26:06,480 Slå dig ner. 154 00:26:41,724 --> 00:26:45,978 Vi måste hjälpa barnet att komma ut naturligt. 155 00:26:57,198 --> 00:27:00,968 Nej. Snälla... 156 00:27:00,993 --> 00:27:05,139 - Det naturliga sättet är det bästa. - Det kan skada barnet. 157 00:27:05,164 --> 00:27:10,144 - Du behöver inte göra det här. - Sluta, Offred. 158 00:27:10,169 --> 00:27:13,772 - Det behöver inte bli så här. - Sluta nu, Offred. 159 00:27:13,797 --> 00:27:17,318 Snälla, låt bli! Nej! 160 00:27:17,343 --> 00:27:21,614 "Hon sade: Se, där är min tjänarinna Bilha." 161 00:27:21,639 --> 00:27:26,744 "Gå in till henne, för att hon må föda barn i mitt sköte." 162 00:27:26,769 --> 00:27:28,913 Snälla, sluta! Nej, sluta! 163 00:27:28,938 --> 00:27:33,125 "Hon gav honom sin tjänstekvinna till hustru och Jakob gick in till henne." 164 00:27:33,150 --> 00:27:34,818 Låt bli! Snälla! 165 00:27:43,869 --> 00:27:50,518 Nej, sluta! Snälla, sluta! 166 00:27:50,543 --> 00:27:55,231 Snälla Serena! Sluta! Nej! 167 00:27:55,256 --> 00:27:59,260 Nej! Sluta! Snälla! 168 00:28:06,433 --> 00:28:09,019 Man ser det som ett jobb. 169 00:28:11,772 --> 00:28:14,942 Man kopplar bort sig själv. 170 00:28:19,822 --> 00:28:24,994 Inget konstigare för en själv än vad ett bi är för en blomma. 171 00:28:31,083 --> 00:28:36,672 Det är inte jag. Det är inte mitt kött. 172 00:29:07,328 --> 00:29:09,705 Jag är inte här. 173 00:31:23,546 --> 00:31:26,482 Vilket slöseri. 174 00:31:26,508 --> 00:31:30,345 Min mamma tvingade alltid pappa att gå ut med soporna. 175 00:31:33,139 --> 00:31:35,266 Jag gör det. 176 00:32:36,160 --> 00:32:40,623 - Hej. - Hej. 177 00:33:45,271 --> 00:33:46,648 Sluta! 178 00:34:02,288 --> 00:34:07,685 Snälla, förlåt mig, ty jag vet inte vad jag gör. Jag ber om nåd. 179 00:34:07,710 --> 00:34:10,813 Det är lugnt. 180 00:34:10,839 --> 00:34:16,010 Om vi bekänner våra synder renar han oss från all orättfärdighet. 181 00:34:21,558 --> 00:34:28,122 Bryr du dig inte? Varför bryr du dig inte? 182 00:34:28,147 --> 00:34:31,526 Det är ingen fara. Jag är inte arg på dig. 183 00:34:33,778 --> 00:34:37,882 Du ser inte på mig. Du rör inte vid mig om du inte måste. 184 00:34:37,907 --> 00:34:40,869 Du har aldrig kysst mig. Det var min första kyss. 185 00:34:43,204 --> 00:34:47,584 Jag är din fru! Du kom på mig med nån annan. Du borde bry dig. 186 00:35:00,096 --> 00:35:01,890 Det är Tjänarinnan. 187 00:35:07,187 --> 00:35:10,415 Eden... 188 00:35:10,440 --> 00:35:13,568 Du gillar henne. 189 00:35:15,862 --> 00:35:17,614 Varför gillar du henne? 190 00:35:19,741 --> 00:35:22,702 Jag fattar inte vad du pratar om. 191 00:35:24,871 --> 00:35:28,082 Berätta bara! 192 00:35:30,460 --> 00:35:34,772 Jag skulle aldrig få ihop det med en Tjänarinna, Eden. 193 00:35:34,797 --> 00:35:37,509 Det vore rena självmordet. 194 00:35:51,189 --> 00:35:53,691 Du älskar mig bara inte, alltså? 195 00:36:08,081 --> 00:36:11,376 Jag är ledsen. 196 00:36:32,814 --> 00:36:35,400 Snälla, gråt inte. 197 00:37:43,675 --> 00:37:47,095 Jag har ordnat en överraskning till dig. 198 00:37:51,517 --> 00:37:53,852 Jag tror att du kommer att gilla den. 199 00:38:15,707 --> 00:38:19,169 Var tillbaka om tre timmar så att inte Serena hinner märka nåt. 200 00:38:20,462 --> 00:38:22,673 De vet att ni kommer. 201 00:38:25,092 --> 00:38:28,136 Du förtjänar det här. 202 00:38:37,896 --> 00:38:40,732 Låt ingen annan se er. 203 00:39:08,635 --> 00:39:14,183 June? Vad är det som har hänt? 204 00:39:17,728 --> 00:39:21,039 Vad har han gjort? 205 00:39:21,064 --> 00:39:26,837 June? Berätta för mig. 206 00:39:26,862 --> 00:39:29,531 Snälla, säg nåt. 207 00:41:05,502 --> 00:41:07,671 Här. 208 00:41:24,229 --> 00:41:27,232 Tio minuter. 209 00:41:39,578 --> 00:41:43,390 Hon är ganska lik mig. 210 00:41:43,415 --> 00:41:46,126 Ska jag få träffa henne? 211 00:41:48,337 --> 00:41:54,176 Jag gillar hennes hår. Tänk om jag vrider det så här? 212 00:42:07,314 --> 00:42:11,001 Min älskling...! 213 00:42:11,026 --> 00:42:15,214 Hej... 214 00:42:15,239 --> 00:42:19,201 Hej, min Hannah Banana. 215 00:42:27,751 --> 00:42:32,047 Kommer du ihåg att vi pratade om vem du skulle träffa idag? 216 00:42:35,843 --> 00:42:37,261 Hannah... 217 00:42:41,598 --> 00:42:47,521 - Hannah... - Agnes. Hon heter Agnes nu. 218 00:42:53,360 --> 00:42:58,882 Förlåt, vännen. Jag menade inte att skrämma dig. 219 00:42:58,907 --> 00:43:01,702 Jag har bara längtat så mycket efter dig. 220 00:43:05,998 --> 00:43:08,083 Minns du mig? 221 00:43:13,338 --> 00:43:16,216 Åh, min Hannah Banana... 222 00:43:29,104 --> 00:43:31,064 Gjorde det ont? 223 00:43:33,692 --> 00:43:37,988 - Vilket då, älskling? - När de slog dig i huvudet. 224 00:43:41,491 --> 00:43:45,846 Det gick bra. Jag somnade en stund bara. 225 00:43:45,871 --> 00:43:49,016 Men det gick bra. 226 00:43:49,041 --> 00:43:53,312 - Letade du efter mig? - Ja, det gjorde jag. 227 00:43:53,337 --> 00:43:58,901 Jag gjorde allt jag kunde. Pappa också. 228 00:43:58,926 --> 00:44:02,095 Varför försökte ni inte mer? 229 00:44:13,815 --> 00:44:17,753 Du får vara arg på mig, älskling. 230 00:44:17,778 --> 00:44:20,756 - Jag väntade på dig. - Jag vet. 231 00:44:20,781 --> 00:44:27,763 Och jag är så ledsen att jag inte kunde finnas där... hos dig. 232 00:44:27,788 --> 00:44:31,475 Och skydda dig. 233 00:44:31,500 --> 00:44:35,546 Jag ville det. 234 00:44:38,799 --> 00:44:42,219 Det gör inget, jag har nya föräldrar nu. 235 00:44:48,475 --> 00:44:54,248 Kom hit, älskling. Sätt dig hos mig. 236 00:44:54,273 --> 00:44:56,608 Det går bra. 237 00:45:11,790 --> 00:45:16,353 Du kan väl berätta om dem? 238 00:45:16,378 --> 00:45:22,234 Tycker du om dem? Är de snälla mot dig? 239 00:45:22,259 --> 00:45:25,679 Ja? Bra. 240 00:45:28,390 --> 00:45:34,872 Straffar de dig? Har de slagit dig nån gång? 241 00:45:34,897 --> 00:45:38,567 - Bara när jag är dum. - Bara två gånger. 242 00:45:43,697 --> 00:45:47,075 Du ska få en bebis. 243 00:45:51,914 --> 00:45:56,293 Ja... Ja. 244 00:45:57,669 --> 00:45:59,755 Du får inte behålla den. 245 00:46:02,174 --> 00:46:08,680 Nej. Nej, det får jag inte. 246 00:46:12,017 --> 00:46:16,605 Men vet du vad? Du är mitt första barn. 247 00:46:19,107 --> 00:46:21,276 Du kommer alltid att vara mitt barn. 248 00:46:23,904 --> 00:46:26,632 Vi måste åka på en gång. 249 00:46:26,657 --> 00:46:30,761 - Dags att åka. Tyvärr, kära du. - Vänta. 250 00:46:30,786 --> 00:46:34,915 - Säg hej då nu. - Nej, vänta. 251 00:46:38,335 --> 00:46:41,230 Snälla, vänta! 252 00:46:41,255 --> 00:46:45,692 Snälla, vänta. En liten stund bara. 253 00:46:45,717 --> 00:46:50,572 Kom hit, älskling. Jag vill bara säga... 254 00:46:50,597 --> 00:46:55,786 ...att jag alltid kommer att vara din mamma. 255 00:46:55,811 --> 00:47:01,250 Pappa och jag kommer alltid att älska dig. Alltid, alltid, alltid. 256 00:47:01,275 --> 00:47:04,253 - Okej? - Mamma... 257 00:47:04,278 --> 00:47:08,131 Jag vet, älskling. Så ja. 258 00:47:08,156 --> 00:47:13,637 Du måste göra en sak för mig. Lyssnar du? 259 00:47:13,662 --> 00:47:20,711 Njut av livet. Och älska dina föräldrar. 260 00:47:23,839 --> 00:47:29,778 Gör som de säger, för du måste vara försiktig. 261 00:47:29,803 --> 00:47:35,993 Du måste vara rädd om dig. 262 00:47:36,018 --> 00:47:42,875 Ta hand om henne åt mig. Skydda henne. Snälla. 263 00:47:42,900 --> 00:47:46,295 - Det ska jag göra. - Älska henne åt mig. 264 00:47:46,320 --> 00:47:48,547 Jag lovar. 265 00:47:48,572 --> 00:47:53,493 Mamma? Får jag nånsin träffa dig igen? 266 00:47:56,663 --> 00:48:01,685 Vet du vad? Jag ska försöka. 267 00:48:01,710 --> 00:48:03,962 Kom nu. 268 00:48:07,049 --> 00:48:11,653 Det är ingen fara, vännen. Jag älskar dig. 269 00:48:11,678 --> 00:48:16,700 - Mamma! Nej! - Allt blir bra, vännen. 270 00:48:16,725 --> 00:48:19,620 - Nej! - Stanna inne. 271 00:48:19,645 --> 00:48:24,958 Mamma! Släpp mig! Mamma! 272 00:48:24,983 --> 00:48:29,880 Jag vill inte åka! Nej! Mamma! 273 00:48:29,905 --> 00:48:33,425 Älskling? Det går bra. 274 00:48:33,450 --> 00:48:38,347 - Du måste stanna här inne. - Nej, släpp fram mig. 275 00:48:38,372 --> 00:48:40,682 Hannah? 276 00:48:40,707 --> 00:48:46,355 - Kom hit, älskling. - Mamma! 277 00:48:46,380 --> 00:48:50,300 Det går bra. Det går bra. 278 00:48:51,927 --> 00:48:53,637 Det är ingen fara. 279 00:48:55,973 --> 00:49:03,063 Du måste gå nu, okej? Du måste vara stark, älskling. 280 00:49:07,526 --> 00:49:14,716 Nu ska du ta din Marta i handen... 281 00:49:14,741 --> 00:49:19,179 ...sätta dig i bilen... 282 00:49:19,204 --> 00:49:22,749 ...och åka hem. 283 00:49:24,918 --> 00:49:27,212 Kom hit. 284 00:49:38,056 --> 00:49:40,559 Jag älskar dig. 285 00:49:44,605 --> 00:49:47,107 Gå nu. 286 00:50:22,017 --> 00:50:26,146 June. Det blir bra. 287 00:50:50,963 --> 00:50:54,024 June? June? 288 00:50:54,049 --> 00:50:58,529 Vi måste åka. Res dig upp. 289 00:50:58,554 --> 00:51:03,141 Vi måste åka. Gå tillbaka in i huset. 290 00:51:11,650 --> 00:51:13,694 Gå in här. 291 00:51:16,238 --> 00:51:22,536 Stanna här. Stanna här och göm dig. Jag kommer snart. 292 00:51:36,884 --> 00:51:40,137 Hallå där! 293 00:51:41,847 --> 00:51:46,159 Vad gör du här? Hallå? 294 00:51:46,185 --> 00:51:51,415 Jag kontrollerade bara Anförarens hus. 295 00:51:51,440 --> 00:51:55,878 Allt ser lugnt ut. Jag ska bara låsa. 296 00:51:55,903 --> 00:51:58,739 Du ljuger. Ingen får vara här. 297 00:52:03,535 --> 00:52:07,347 Fan. Kom igen, in med honom i bilen. 298 00:52:07,372 --> 00:52:09,833 Ta hans nycklar. 299 00:52:13,212 --> 00:52:18,050 - Har du honom? - Följ efter mig. 300 00:52:37,069 --> 00:52:39,112 Nej! 301 00:53:45,387 --> 00:53:49,266 Översättning: Anna Kyrö www.sdimedia.com