1
00:00:01,083 --> 00:00:03,686
Tidigare...
2
00:00:03,711 --> 00:00:08,065
Jag är mindre bemedlad.
Jag hör väl till de lyckligt lottade.
3
00:00:08,090 --> 00:00:11,736
Du! Se så! Skynda på!
4
00:00:11,761 --> 00:00:14,322
Min plats är en välsignelse.
5
00:00:14,347 --> 00:00:19,452
Bomben var en välsignelse.
De förtjänade att sprängas i bitar.
6
00:00:19,477 --> 00:00:23,439
- Jag tänkte piffa upp huset lite.
- Gör som du vill.
7
00:00:26,234 --> 00:00:31,214
- Jag tänker på oss.
- Det gör jag med.
8
00:00:31,239 --> 00:00:35,885
Du ska flytta härifrån
så snart barnet är fött.
9
00:00:35,910 --> 00:00:39,931
Vi har alla fått mer än nog
av varandra. Tycker inte du det?
10
00:00:39,956 --> 00:00:43,476
Jag borde finna mig i
att du ska födas här.
11
00:00:43,501 --> 00:00:48,339
Förlika mig med tanken.
Så fan heller.
12
00:01:19,036 --> 00:01:21,848
Man ser det som ett jobb.
13
00:01:21,873 --> 00:01:26,460
Ett otrevligt jobb
som man bara vill få avklarat.
14
00:01:28,921 --> 00:01:34,010
Kyssar är förbjudna.
Det gör det mer uthärdligt.
15
00:01:38,139 --> 00:01:40,808
Man kopplar bort sig själv.
16
00:01:46,898 --> 00:01:49,358
Man kategoriserar:
17
00:01:50,902 --> 00:01:54,322
En parningsakt. Befruktning, kanske.
18
00:01:55,573 --> 00:01:59,160
Inget konstigare för en själv
än vad ett bi är för en blomma.
19
00:02:01,078 --> 00:02:05,666
Man stålsätter sig.
Man låtsas att man inte är där.
20
00:02:06,959 --> 00:02:11,088
Inte i köttet. Man lämnar sin kropp.
21
00:02:56,133 --> 00:02:59,387
Roy? Roy!
22
00:03:04,058 --> 00:03:07,453
Nej! Hämta hjälp!
23
00:03:07,478 --> 00:03:10,606
Chanserna ökar
om jag ligger på rygg efteråt.
24
00:03:13,818 --> 00:03:17,405
Doris! Ring ambulans!
25
00:04:03,951 --> 00:04:08,472
Herregud... Jag hörde att frun
fick lyfta bort honom från henne.
26
00:04:08,497 --> 00:04:12,877
Jag hörde att han var i henne.
27
00:04:14,879 --> 00:04:17,757
Jag vet, det var vad jag hörde...
28
00:04:37,527 --> 00:04:42,198
- Jag tänkte baka vaniljpaj.
- Jaha.
29
00:04:43,616 --> 00:04:46,244
Det låter gott.
30
00:04:47,912 --> 00:04:52,583
Soppa eller gryta vore också gott.
31
00:05:23,990 --> 00:05:29,412
- Hej. Hur är det med dig?
- Hon ska få en ny plats snart.
32
00:05:31,956 --> 00:05:35,351
Det kanske inte blir lika illa
den här gången.
33
00:05:35,376 --> 00:05:39,522
Du? Jag har nyheter.
34
00:05:39,547 --> 00:05:43,484
Moira tog sig till Kanada.
Hon klarade det. Hon tog sig ut.
35
00:05:43,509 --> 00:05:48,698
Pris ske Gud. Vi kanske alla hamnar
i Kanada en dag.
36
00:05:48,723 --> 00:05:55,813
Hörde du, Emily? Du får inte ge upp.
Du kommer att få träffa din son igen.
37
00:06:00,443 --> 00:06:04,547
- Emily?
- Jag är inte hans mamma längre.
38
00:06:04,572 --> 00:06:10,077
Det är klart att du är. Du är
hans mamma och du älskar honom.
39
00:06:11,329 --> 00:06:14,081
- Tror du att han känner det?
- Ja!
40
00:06:16,167 --> 00:06:18,794
Vad fan är det för fel på dig?
41
00:06:20,588 --> 00:06:25,484
Din son är åtminstone i Kanada.
Han är fri. Han är med din fru.
42
00:06:25,510 --> 00:06:27,637
Du...
43
00:06:31,849 --> 00:06:34,452
Värk?
44
00:06:34,477 --> 00:06:39,874
- Hjälp! Hon ska föda.
- Pris ske Gud.
45
00:06:39,899 --> 00:06:42,919
Det är dags.
46
00:06:42,944 --> 00:06:46,614
- Pris ske Gud!
- Undan.
47
00:07:17,937 --> 00:07:22,583
- Hur är det med dig?
- Det är bra.
48
00:07:22,608 --> 00:07:25,027
Kom, så går vi upp.
49
00:08:02,607 --> 00:08:06,419
"Förrän jag danade dig i moderlivet,
utvalde jag dig" -
50
00:08:06,444 --> 00:08:10,256
- "och förrän du utgick
ur modersskötet, helgade jag dig."
51
00:08:10,281 --> 00:08:13,242
"Jag satte dig till en profet
för folken."
52
00:08:26,923 --> 00:08:29,509
Vi klarade det, Offred.
53
00:08:32,845 --> 00:08:37,934
Det här är Guds vilja
och vi ska fröjdas och vara glada.
54
00:08:40,603 --> 00:08:44,065
Ingen känner vad som är i Gud.
55
00:09:07,087 --> 00:09:11,383
Det är åtminstone sista gången jag
måste lägga mig i den jävla sängen.
56
00:10:06,646 --> 00:10:08,940
Rakt led, tack.
57
00:10:10,817 --> 00:10:15,255
Ordna kuddarna korrekt.
Handdukar här.
58
00:10:15,280 --> 00:10:22,370
Hej! Hej, lilla vän.
Det är dags att komma ut nu.
59
00:10:39,846 --> 00:10:46,703
Var stark och frukta icke,
ty Herren är med dig.
60
00:10:46,728 --> 00:10:52,817
Han styrker dig och han hjälper dig.
61
00:10:54,402 --> 00:10:59,282
Han uppehåller dig
med sin rättfärdighets hand.
62
00:11:08,750 --> 00:11:13,713
O välsignade och härliga dag!
63
00:11:31,022 --> 00:11:35,151
Vardagsrummet. Jag tar de här.
64
00:11:36,820 --> 00:11:39,072
Matsalen.
65
00:11:47,247 --> 00:11:50,892
Nu är det dags att fira.
Kul att se dig.
66
00:11:50,917 --> 00:11:54,855
- Ursäkta mig.
- Vi ber för lycka och välgång.
67
00:11:54,880 --> 00:11:58,483
- Hur mår er lilla?
- Hon har gått upp 180 gram.
68
00:11:58,508 --> 00:12:01,928
- Tack gode Gud.
- Pris ske Gud.
69
00:12:03,180 --> 00:12:06,616
Gratulationer är på sin plats
även till Anförare Horace -
70
00:12:06,641 --> 00:12:10,620
- som nyligen har befordrats
till följd av hustruns graviditet.
71
00:12:10,645 --> 00:12:15,584
Gratulerar. Ingen Tjänarinna, alltså?
72
00:12:15,609 --> 00:12:21,448
Nej. Må Herren välsigna alla framtida
Anförare som han har välsignat oss.
73
00:12:26,578 --> 00:12:28,221
Ursäkta mig.
74
00:12:28,246 --> 00:12:32,184
- Pris ske Gud, Waterford.
- Välkommen.
75
00:12:32,209 --> 00:12:35,520
Min Tjänarinna närmar sig
sitt bästföredatum.
76
00:12:35,545 --> 00:12:38,190
Men hon var inte så kul
från början heller.
77
00:12:38,215 --> 00:12:45,322
- Hur är din?
- Hon har... visat sig vara fruktsam.
78
00:12:45,347 --> 00:12:49,434
Hon ser inte illa ut heller.
79
00:13:03,198 --> 00:13:06,743
- Du förtjänar verkligen det här.
- Tack.
80
00:13:13,416 --> 00:13:17,604
- Perfekt tajming.
- Vad vacker du är.
81
00:13:17,629 --> 00:13:19,731
Gud är med dig.
82
00:13:19,756 --> 00:13:23,927
- Bra. Precis så.
- Djupa andetag.
83
00:13:28,890 --> 00:13:34,020
- Bra.
- Bara andas djupt.
84
00:13:40,610 --> 00:13:42,654
Gud är med dig.
85
00:13:44,573 --> 00:13:47,158
Du är jätteduktig.
86
00:13:57,460 --> 00:14:00,046
Mrs Waterford?
87
00:14:24,487 --> 00:14:27,240
Förvärkar kan lura den bästa.
88
00:14:28,533 --> 00:14:33,079
Du kanske ska klocka värkarna
nästa gång.
89
00:14:39,628 --> 00:14:42,506
Förlåt, mrs Waterford.
90
00:15:31,428 --> 00:15:37,726
Livmoderhalsen är sluten.
Ingen utplåning överhuvudtaget.
91
00:15:40,938 --> 00:15:43,566
Det dröjer innan ert barn kommer.
92
00:15:45,401 --> 00:15:50,798
- Hon hade ju värkar.
- Bara förvärkar.
93
00:15:50,823 --> 00:15:53,092
Hon bör sättas igång. Idag.
94
00:15:53,117 --> 00:15:58,222
Med tanke på den svåra blödningen
är riskerna stora nog som det är.
95
00:15:58,247 --> 00:16:02,893
Vi blandar ogärna in kemikalier
i onödan.
96
00:16:02,918 --> 00:16:08,858
Men då barnets beräknade vikt är över
fyra kilo och Tjänarinnan är nätt -
97
00:16:08,883 --> 00:16:14,405
- överväger jag igångsättning om nån
vecka för att undvika kejsarsnitt.
98
00:16:14,430 --> 00:16:19,368
Till dess får vi försöka locka ut
barnet den naturliga vägen.
99
00:16:19,393 --> 00:16:25,207
Raska promenader, mangosallad.
Jag vet ett kryddte som gör susen.
100
00:16:25,232 --> 00:16:26,775
Te?
101
00:16:29,653 --> 00:16:32,965
Hur kryddigt är det?
102
00:16:32,990 --> 00:16:37,244
Halsbränna är ju inte bra för barnet.
103
00:16:38,954 --> 00:16:41,974
Vi är alla otåliga.
104
00:16:41,999 --> 00:16:48,522
Men snart är graviditeten över
och Offred på väg till nästa plats.
105
00:16:48,547 --> 00:16:55,821
I ett nytt distrikt. Miljöombyte.
106
00:16:55,846 --> 00:16:58,365
Ni har rätt, mrs Waterford.
107
00:16:58,390 --> 00:17:04,897
Det har varit härligt, men det är nog
bäst om vi aldrig ser varandra igen.
108
00:17:53,195 --> 00:17:55,548
Det är sent.
109
00:17:55,573 --> 00:17:57,700
Jag vet.
110
00:18:17,094 --> 00:18:21,599
Jag kommer att bli tvungen
att flytta härifrån väldigt snart.
111
00:18:23,851 --> 00:18:25,536
Ja.
112
00:18:25,561 --> 00:18:28,647
Serena vill skicka mig
till ett annat distrikt.
113
00:18:30,149 --> 00:18:32,459
Jaså?
114
00:18:32,484 --> 00:18:38,132
Miljöombyte... sa hon.
115
00:18:38,157 --> 00:18:40,492
Och...
116
00:18:44,330 --> 00:18:46,916
...det vill inte du?
117
00:18:57,218 --> 00:18:59,970
Du har varit snäll mot mig.
118
00:19:03,140 --> 00:19:07,703
Snällare än andra Anförare
skulle ha varit.
119
00:19:07,728 --> 00:19:13,567
Och du ska bli far snart.
120
00:19:20,658 --> 00:19:25,204
- Jag behöver din hjälp.
- Med vad då?
121
00:19:42,555 --> 00:19:45,850
Jag har redan förlorat ett barn.
122
00:19:49,520 --> 00:19:52,982
Och nu ska jag förlora ett till.
123
00:19:57,945 --> 00:20:03,075
Det skulle bli lättare om jag fick
bli placerad i min dotters distrikt.
124
00:20:05,828 --> 00:20:08,622
Snälla.
125
00:20:11,667 --> 00:20:14,879
Om det står i din makt att ordna det.
126
00:20:20,467 --> 00:20:26,891
Hur understår du dig att tala om
för mig vad som står i min makt?
127
00:20:42,823 --> 00:20:47,119
Jag förstår
att det är ett ovanligt önskemål.
128
00:20:49,830 --> 00:20:54,226
Jag skulle aldrig ta kontakt
med henne.
129
00:20:54,251 --> 00:20:58,689
Hon skulle aldrig ens se mig.
130
00:20:58,714 --> 00:21:01,609
Det lovar jag.
131
00:21:01,634 --> 00:21:05,429
Jag har varit för släpphänt med dig.
För mild.
132
00:21:09,308 --> 00:21:16,398
- Va?
- Jag har skämt bort dig. Försvinn.
133
00:21:24,698 --> 00:21:27,159
Försvinn!
134
00:21:54,186 --> 00:21:59,441
Jag borde inte ha förväntat mig
att du skulle förstå.
135
00:22:03,070 --> 00:22:08,175
Du har ingen aning om hur det är
att ha barn.
136
00:22:08,200 --> 00:22:13,747
Ens eget kött och blod...
137
00:22:18,919 --> 00:22:22,381
Och det kommer du aldrig att ha.
138
00:22:47,907 --> 00:22:51,010
Hur var det på jobbet?
139
00:22:51,035 --> 00:22:57,558
Det var... en prövande dag.
140
00:22:57,583 --> 00:23:01,545
Alla dagar kommer att vara prövande
tills barnet kommer.
141
00:23:04,298 --> 00:23:09,111
Jag tror att Offred blev glad
när barnet inte kom.
142
00:23:09,136 --> 00:23:16,060
- Tror du?
- Ja, jag tror att hon njöt av det.
143
00:23:18,521 --> 00:23:21,106
Hon vet inte sin plats längre.
144
00:23:24,151 --> 00:23:30,783
- Läkaren vägrar igångsättning.
- Vi kan inte göra annat än att vänta.
145
00:23:32,660 --> 00:23:39,767
- Anser du verkligen det?
- Jag antar att det finns sätt...
146
00:23:39,792 --> 00:23:42,753
...att skynda på det hela.
147
00:24:01,480 --> 00:24:05,734
Jag tror att det bästa sättet
är det mest naturliga.
148
00:24:32,094 --> 00:24:38,601
Lyssna på min röst. Jag är din mamma.
149
00:24:41,937 --> 00:24:46,000
Jag älskar dig.
150
00:24:46,025 --> 00:24:49,403
Och det kommer jag alltid att göra.
151
00:24:57,369 --> 00:24:59,788
Mrs Waterford vill prata med dig.
152
00:25:17,181 --> 00:25:20,392
Jag ska berätta för barnet om dig.
153
00:26:04,019 --> 00:26:06,480
Slå dig ner.
154
00:26:41,724 --> 00:26:45,978
Vi måste hjälpa barnet
att komma ut naturligt.
155
00:26:57,198 --> 00:27:00,968
Nej. Snälla...
156
00:27:00,993 --> 00:27:05,139
- Det naturliga sättet är det bästa.
- Det kan skada barnet.
157
00:27:05,164 --> 00:27:10,144
- Du behöver inte göra det här.
- Sluta, Offred.
158
00:27:10,169 --> 00:27:13,772
- Det behöver inte bli så här.
- Sluta nu, Offred.
159
00:27:13,797 --> 00:27:17,318
Snälla, låt bli! Nej!
160
00:27:17,343 --> 00:27:21,614
"Hon sade:
Se, där är min tjänarinna Bilha."
161
00:27:21,639 --> 00:27:26,744
"Gå in till henne, för att hon
må föda barn i mitt sköte."
162
00:27:26,769 --> 00:27:28,913
Snälla, sluta! Nej, sluta!
163
00:27:28,938 --> 00:27:33,125
"Hon gav honom sin tjänstekvinna till
hustru och Jakob gick in till henne."
164
00:27:33,150 --> 00:27:34,818
Låt bli! Snälla!
165
00:27:43,869 --> 00:27:50,518
Nej, sluta! Snälla, sluta!
166
00:27:50,543 --> 00:27:55,231
Snälla Serena! Sluta! Nej!
167
00:27:55,256 --> 00:27:59,260
Nej! Sluta! Snälla!
168
00:28:06,433 --> 00:28:09,019
Man ser det som ett jobb.
169
00:28:11,772 --> 00:28:14,942
Man kopplar bort sig själv.
170
00:28:19,822 --> 00:28:24,994
Inget konstigare för en själv
än vad ett bi är för en blomma.
171
00:28:31,083 --> 00:28:36,672
Det är inte jag.
Det är inte mitt kött.
172
00:29:07,328 --> 00:29:09,705
Jag är inte här.
173
00:31:23,546 --> 00:31:26,482
Vilket slöseri.
174
00:31:26,508 --> 00:31:30,345
Min mamma tvingade alltid pappa
att gå ut med soporna.
175
00:31:33,139 --> 00:31:35,266
Jag gör det.
176
00:32:36,160 --> 00:32:40,623
- Hej.
- Hej.
177
00:33:45,271 --> 00:33:46,648
Sluta!
178
00:34:02,288 --> 00:34:07,685
Snälla, förlåt mig, ty jag vet inte
vad jag gör. Jag ber om nåd.
179
00:34:07,710 --> 00:34:10,813
Det är lugnt.
180
00:34:10,839 --> 00:34:16,010
Om vi bekänner våra synder renar
han oss från all orättfärdighet.
181
00:34:21,558 --> 00:34:28,122
Bryr du dig inte?
Varför bryr du dig inte?
182
00:34:28,147 --> 00:34:31,526
Det är ingen fara.
Jag är inte arg på dig.
183
00:34:33,778 --> 00:34:37,882
Du ser inte på mig.
Du rör inte vid mig om du inte måste.
184
00:34:37,907 --> 00:34:40,869
Du har aldrig kysst mig.
Det var min första kyss.
185
00:34:43,204 --> 00:34:47,584
Jag är din fru! Du kom på mig
med nån annan. Du borde bry dig.
186
00:35:00,096 --> 00:35:01,890
Det är Tjänarinnan.
187
00:35:07,187 --> 00:35:10,415
Eden...
188
00:35:10,440 --> 00:35:13,568
Du gillar henne.
189
00:35:15,862 --> 00:35:17,614
Varför gillar du henne?
190
00:35:19,741 --> 00:35:22,702
Jag fattar inte vad du pratar om.
191
00:35:24,871 --> 00:35:28,082
Berätta bara!
192
00:35:30,460 --> 00:35:34,772
Jag skulle aldrig få ihop det
med en Tjänarinna, Eden.
193
00:35:34,797 --> 00:35:37,509
Det vore rena självmordet.
194
00:35:51,189 --> 00:35:53,691
Du älskar mig bara inte, alltså?
195
00:36:08,081 --> 00:36:11,376
Jag är ledsen.
196
00:36:32,814 --> 00:36:35,400
Snälla, gråt inte.
197
00:37:43,675 --> 00:37:47,095
Jag har ordnat en överraskning
till dig.
198
00:37:51,517 --> 00:37:53,852
Jag tror att du kommer att gilla den.
199
00:38:15,707 --> 00:38:19,169
Var tillbaka om tre timmar
så att inte Serena hinner märka nåt.
200
00:38:20,462 --> 00:38:22,673
De vet att ni kommer.
201
00:38:25,092 --> 00:38:28,136
Du förtjänar det här.
202
00:38:37,896 --> 00:38:40,732
Låt ingen annan se er.
203
00:39:08,635 --> 00:39:14,183
June? Vad är det som har hänt?
204
00:39:17,728 --> 00:39:21,039
Vad har han gjort?
205
00:39:21,064 --> 00:39:26,837
June? Berätta för mig.
206
00:39:26,862 --> 00:39:29,531
Snälla, säg nåt.
207
00:41:05,502 --> 00:41:07,671
Här.
208
00:41:24,229 --> 00:41:27,232
Tio minuter.
209
00:41:39,578 --> 00:41:43,390
Hon är ganska lik mig.
210
00:41:43,415 --> 00:41:46,126
Ska jag få träffa henne?
211
00:41:48,337 --> 00:41:54,176
Jag gillar hennes hår.
Tänk om jag vrider det så här?
212
00:42:07,314 --> 00:42:11,001
Min älskling...!
213
00:42:11,026 --> 00:42:15,214
Hej...
214
00:42:15,239 --> 00:42:19,201
Hej, min Hannah Banana.
215
00:42:27,751 --> 00:42:32,047
Kommer du ihåg att vi pratade
om vem du skulle träffa idag?
216
00:42:35,843 --> 00:42:37,261
Hannah...
217
00:42:41,598 --> 00:42:47,521
- Hannah...
- Agnes. Hon heter Agnes nu.
218
00:42:53,360 --> 00:42:58,882
Förlåt, vännen.
Jag menade inte att skrämma dig.
219
00:42:58,907 --> 00:43:01,702
Jag har bara längtat så mycket
efter dig.
220
00:43:05,998 --> 00:43:08,083
Minns du mig?
221
00:43:13,338 --> 00:43:16,216
Åh, min Hannah Banana...
222
00:43:29,104 --> 00:43:31,064
Gjorde det ont?
223
00:43:33,692 --> 00:43:37,988
- Vilket då, älskling?
- När de slog dig i huvudet.
224
00:43:41,491 --> 00:43:45,846
Det gick bra.
Jag somnade en stund bara.
225
00:43:45,871 --> 00:43:49,016
Men det gick bra.
226
00:43:49,041 --> 00:43:53,312
- Letade du efter mig?
- Ja, det gjorde jag.
227
00:43:53,337 --> 00:43:58,901
Jag gjorde allt jag kunde.
Pappa också.
228
00:43:58,926 --> 00:44:02,095
Varför försökte ni inte mer?
229
00:44:13,815 --> 00:44:17,753
Du får vara arg på mig, älskling.
230
00:44:17,778 --> 00:44:20,756
- Jag väntade på dig.
- Jag vet.
231
00:44:20,781 --> 00:44:27,763
Och jag är så ledsen att jag inte
kunde finnas där... hos dig.
232
00:44:27,788 --> 00:44:31,475
Och skydda dig.
233
00:44:31,500 --> 00:44:35,546
Jag ville det.
234
00:44:38,799 --> 00:44:42,219
Det gör inget,
jag har nya föräldrar nu.
235
00:44:48,475 --> 00:44:54,248
Kom hit, älskling. Sätt dig hos mig.
236
00:44:54,273 --> 00:44:56,608
Det går bra.
237
00:45:11,790 --> 00:45:16,353
Du kan väl berätta om dem?
238
00:45:16,378 --> 00:45:22,234
Tycker du om dem?
Är de snälla mot dig?
239
00:45:22,259 --> 00:45:25,679
Ja? Bra.
240
00:45:28,390 --> 00:45:34,872
Straffar de dig?
Har de slagit dig nån gång?
241
00:45:34,897 --> 00:45:38,567
- Bara när jag är dum.
- Bara två gånger.
242
00:45:43,697 --> 00:45:47,075
Du ska få en bebis.
243
00:45:51,914 --> 00:45:56,293
Ja... Ja.
244
00:45:57,669 --> 00:45:59,755
Du får inte behålla den.
245
00:46:02,174 --> 00:46:08,680
Nej. Nej, det får jag inte.
246
00:46:12,017 --> 00:46:16,605
Men vet du vad?
Du är mitt första barn.
247
00:46:19,107 --> 00:46:21,276
Du kommer alltid att vara mitt barn.
248
00:46:23,904 --> 00:46:26,632
Vi måste åka på en gång.
249
00:46:26,657 --> 00:46:30,761
- Dags att åka. Tyvärr, kära du.
- Vänta.
250
00:46:30,786 --> 00:46:34,915
- Säg hej då nu.
- Nej, vänta.
251
00:46:38,335 --> 00:46:41,230
Snälla, vänta!
252
00:46:41,255 --> 00:46:45,692
Snälla, vänta. En liten stund bara.
253
00:46:45,717 --> 00:46:50,572
Kom hit, älskling.
Jag vill bara säga...
254
00:46:50,597 --> 00:46:55,786
...att jag alltid kommer att vara
din mamma.
255
00:46:55,811 --> 00:47:01,250
Pappa och jag kommer alltid att
älska dig. Alltid, alltid, alltid.
256
00:47:01,275 --> 00:47:04,253
- Okej?
- Mamma...
257
00:47:04,278 --> 00:47:08,131
Jag vet, älskling. Så ja.
258
00:47:08,156 --> 00:47:13,637
Du måste göra en sak för mig.
Lyssnar du?
259
00:47:13,662 --> 00:47:20,711
Njut av livet.
Och älska dina föräldrar.
260
00:47:23,839 --> 00:47:29,778
Gör som de säger,
för du måste vara försiktig.
261
00:47:29,803 --> 00:47:35,993
Du måste vara rädd om dig.
262
00:47:36,018 --> 00:47:42,875
Ta hand om henne åt mig.
Skydda henne. Snälla.
263
00:47:42,900 --> 00:47:46,295
- Det ska jag göra.
- Älska henne åt mig.
264
00:47:46,320 --> 00:47:48,547
Jag lovar.
265
00:47:48,572 --> 00:47:53,493
Mamma?
Får jag nånsin träffa dig igen?
266
00:47:56,663 --> 00:48:01,685
Vet du vad? Jag ska försöka.
267
00:48:01,710 --> 00:48:03,962
Kom nu.
268
00:48:07,049 --> 00:48:11,653
Det är ingen fara, vännen.
Jag älskar dig.
269
00:48:11,678 --> 00:48:16,700
- Mamma! Nej!
- Allt blir bra, vännen.
270
00:48:16,725 --> 00:48:19,620
- Nej!
- Stanna inne.
271
00:48:19,645 --> 00:48:24,958
Mamma! Släpp mig! Mamma!
272
00:48:24,983 --> 00:48:29,880
Jag vill inte åka! Nej! Mamma!
273
00:48:29,905 --> 00:48:33,425
Älskling? Det går bra.
274
00:48:33,450 --> 00:48:38,347
- Du måste stanna här inne.
- Nej, släpp fram mig.
275
00:48:38,372 --> 00:48:40,682
Hannah?
276
00:48:40,707 --> 00:48:46,355
- Kom hit, älskling.
- Mamma!
277
00:48:46,380 --> 00:48:50,300
Det går bra. Det går bra.
278
00:48:51,927 --> 00:48:53,637
Det är ingen fara.
279
00:48:55,973 --> 00:49:03,063
Du måste gå nu, okej?
Du måste vara stark, älskling.
280
00:49:07,526 --> 00:49:14,716
Nu ska du ta din Marta i handen...
281
00:49:14,741 --> 00:49:19,179
...sätta dig i bilen...
282
00:49:19,204 --> 00:49:22,749
...och åka hem.
283
00:49:24,918 --> 00:49:27,212
Kom hit.
284
00:49:38,056 --> 00:49:40,559
Jag älskar dig.
285
00:49:44,605 --> 00:49:47,107
Gå nu.
286
00:50:22,017 --> 00:50:26,146
June. Det blir bra.
287
00:50:50,963 --> 00:50:54,024
June? June?
288
00:50:54,049 --> 00:50:58,529
Vi måste åka. Res dig upp.
289
00:50:58,554 --> 00:51:03,141
Vi måste åka. Gå tillbaka in i huset.
290
00:51:11,650 --> 00:51:13,694
Gå in här.
291
00:51:16,238 --> 00:51:22,536
Stanna här. Stanna här och göm dig.
Jag kommer snart.
292
00:51:36,884 --> 00:51:40,137
Hallå där!
293
00:51:41,847 --> 00:51:46,159
Vad gör du här? Hallå?
294
00:51:46,185 --> 00:51:51,415
Jag kontrollerade bara
Anförarens hus.
295
00:51:51,440 --> 00:51:55,878
Allt ser lugnt ut. Jag ska bara låsa.
296
00:51:55,903 --> 00:51:58,739
Du ljuger. Ingen får vara här.
297
00:52:03,535 --> 00:52:07,347
Fan. Kom igen, in med honom i bilen.
298
00:52:07,372 --> 00:52:09,833
Ta hans nycklar.
299
00:52:13,212 --> 00:52:18,050
- Har du honom?
- Följ efter mig.
300
00:52:37,069 --> 00:52:39,112
Nej!
301
00:53:45,387 --> 00:53:49,266
Översättning: Anna Kyrö
www.sdimedia.com