1 00:00:01,242 --> 00:00:03,712 ‫آنچه در «قصۀ ندیمه» گذشت... 2 00:00:03,718 --> 00:00:05,978 ‫دست و بالم تنگ شده. 3 00:00:05,987 --> 00:00:08,642 ‫به گمونم من یکی از اون خرشانس‌هام. 4 00:00:08,643 --> 00:00:11,529 ‫تو! حرکت کن! حرکت کن! 5 00:00:11,530 --> 00:00:14,463 ‫جایی که من مستقرم، ‫مثل نعمتی از طرف خداست. 6 00:00:14,464 --> 00:00:16,402 ‫نعمت واقعی اون بمبه بود. 7 00:00:16,404 --> 00:00:19,453 ‫هر کی که به گیلیاد کمک کنه، ‫حقشه منفجر و هزارتیکه بشه. 8 00:00:19,454 --> 00:00:22,648 ‫- گفتم اگه میشه دستی به سر و روی خونه بکشم. ‫- هر چی تو بخوای. 9 00:00:22,650 --> 00:00:25,187 ‫- خدا رو شکر. ‫- اوهوم. 10 00:00:25,651 --> 00:00:29,239 ‫می‌دونی، فکرم مشغول خودمونه. ‫این که با هم می‌تونیم چی باشیم... 11 00:00:29,246 --> 00:00:31,030 ‫منم بهش فکر می‌کنم. 12 00:00:31,037 --> 00:00:35,870 ‫آف‌فرد، چند وقتیه در موردش فکر کردم. ‫به محض این که بچه به دنیا بیاد، تو از این خونه میری. 13 00:00:35,871 --> 00:00:40,056 ‫به نظرم هر دوتامون به اندازۀ کافی ‫همدیگه رو تحمل کردیم. موافق نیستی؟ 14 00:00:40,057 --> 00:00:43,908 ‫می‌دونم که باید حقیقتِ اینجا به دنیا اومدنت رو بپذیرم... 15 00:00:43,988 --> 00:00:46,312 ‫و با وضعیت کنار بیام، 16 00:00:46,707 --> 00:00:48,452 ‫ولی کون لقش. 17 00:00:49,575 --> 00:00:52,568 ‫تیم ترجمۀ تی‌وی‌وُرلد تقدیم می‌کند. ‫TVWorld.info 18 00:00:52,569 --> 00:00:55,591 ‫زیرنویس از مسیح محمودزاده ‫masihm.ir | @masih_mzsh 19 00:01:18,677 --> 00:01:21,214 ‫پیش خودت فرض می‌کنی که یه کاره. 20 00:01:21,216 --> 00:01:26,093 ‫یه کار آزاردهنده، که باید بهش تن داد ‫تا هر چه زودتر تموم شه. 21 00:01:29,063 --> 00:01:30,771 ‫بوسیدن ممنوعه. 22 00:01:31,807 --> 00:01:34,316 ‫این قابلِ تحملش می‌کنه. 23 00:01:37,818 --> 00:01:41,000 ‫آدم از جلد خودش خارج میشه. 24 00:01:46,345 --> 00:01:48,728 ‫آدم راوی میشه. 25 00:01:50,642 --> 00:01:52,560 ‫عملی به قصد جماع، 26 00:01:52,569 --> 00:01:54,634 ‫شایدم گرده‌افشانی. 27 00:01:55,267 --> 00:01:58,490 ‫برات با وضعیت گل و زنبور فرقی نداره. 28 00:02:00,966 --> 00:02:03,074 ‫خودتو مهیا می‌کنی. 29 00:02:03,315 --> 00:02:08,421 ‫وانمود می‌کنی که حضور نداری؛ ‫خارج از جسمی. 30 00:02:09,114 --> 00:02:11,053 ‫بدنت رو ترک می‌کنی. 31 00:02:56,038 --> 00:02:57,387 ‫روی؟ 32 00:02:57,772 --> 00:02:59,139 ‫روی! 33 00:03:03,199 --> 00:03:05,290 ‫وای... نه! 34 00:03:05,370 --> 00:03:07,154 ‫برو کمک بیار! 35 00:03:07,408 --> 00:03:11,178 ‫اگه بعدِ مراسم به پشت بخوابم، ‫احتمال بارداریم بیشتره. 36 00:03:12,297 --> 00:03:13,603 ‫چی؟! 37 00:03:14,003 --> 00:03:15,559 ‫دوریس! 38 00:03:16,288 --> 00:03:18,815 ‫برو آمبولانس خبر کن! 39 00:03:55,563 --> 00:03:58,617 ‫ - قسمت ۱۰، آخرین مراسمقصۀ ندیمه 40 00:04:02,067 --> 00:04:03,152 ‫خدا رو شکر. 41 00:04:03,696 --> 00:04:06,293 ‫- وای خدا! ‫- آره والّا. 42 00:04:06,294 --> 00:04:08,754 ‫شنیدم زنش مجبور شده از ندیمه جداش کنه. 43 00:04:08,760 --> 00:04:11,000 ‫شنیدم هنوز در نیورده بوده. 44 00:04:11,001 --> 00:04:12,592 ‫چندش! 45 00:04:14,406 --> 00:04:18,802 ‫آره می‌دونم. من همچین چیزی شنیدم؛ ‫همون موقعی که پیداش کردن. 46 00:04:37,205 --> 00:04:41,108 ‫داشتم فکر می‌کردم واسه امشب، ‫کیک کاراملیِ شیرین درست کنم. 47 00:04:41,109 --> 00:04:42,544 ‫باشه. 48 00:04:43,449 --> 00:04:45,091 ‫به نظر من که خوبه. 49 00:04:45,097 --> 00:04:48,127 ‫من خورش درست می‌کنم، ‫ولی می‌خواستم بدونم پیشنهاد تو چیه. 50 00:04:48,133 --> 00:04:52,444 ‫سوپ غلیظ یا خورش گوشت هم خوب میشه. 51 00:05:23,919 --> 00:05:25,977 ‫هی، حالت خوبه؟ 52 00:05:27,174 --> 00:05:30,005 ‫بزودی به یه خونۀ جدید منتقل میشه. 53 00:05:31,928 --> 00:05:34,900 ‫شاید این دفعه بهتر از قبل باشه. 54 00:05:35,371 --> 00:05:37,214 ‫هی، گوش کن. 55 00:05:37,215 --> 00:05:38,987 ‫یه خبری دارم. 56 00:05:39,174 --> 00:05:41,572 ‫مویرا تونست به کانادا بره. 57 00:05:41,582 --> 00:05:43,686 ‫موفق شد. از کشور فرار کرد. 58 00:05:43,687 --> 00:05:45,572 ‫اوه! شکرِ خدا! 59 00:05:45,579 --> 00:05:48,838 ‫شاید یه روزی همه‌مون تونستیم ‫سر از کانادا در بیاریم. 60 00:05:48,851 --> 00:05:50,900 ‫شنیدی چی گفتم امیلی؟ 61 00:05:51,128 --> 00:05:53,289 ‫نباید تسلیم بشی. 62 00:05:54,249 --> 00:05:56,756 ‫یه روزی دوباره پسرتو می‌بینی. 63 00:06:00,379 --> 00:06:01,868 ‫امیلی! 64 00:06:02,150 --> 00:06:04,864 ‫من دیگه مادرش نیستم. 65 00:06:05,396 --> 00:06:07,337 ‫آره که هستی. 66 00:06:07,966 --> 00:06:10,515 ‫تو مادرشی و دوسِش داری. 67 00:06:11,203 --> 00:06:13,849 ‫- به نظرت اونم می‌دونه؟ ‫- آره! 68 00:06:16,159 --> 00:06:18,195 ‫چه مرگت شده تو؟ 69 00:06:20,468 --> 00:06:23,393 ‫حداقل بچۀ تو توی کاناداست. اون آزاده... 70 00:06:23,401 --> 00:06:25,257 ‫کنار همسرت! 71 00:06:25,273 --> 00:06:26,966 ‫تو... 72 00:06:31,615 --> 00:06:33,419 ‫درد زایمانه؟ 73 00:06:34,519 --> 00:06:35,858 ‫باشه. 74 00:06:35,872 --> 00:06:38,520 ‫کمک! می‌خواد وضع حمل کنه. 75 00:06:38,922 --> 00:06:41,316 ‫خدا رو شکر. وقتشه. 76 00:06:42,888 --> 00:06:44,534 ‫خدا رو شکر. 77 00:06:45,511 --> 00:06:47,128 ‫عقب وایسین. 78 00:07:17,667 --> 00:07:19,107 ‫حالت خوبه؟ 79 00:07:19,435 --> 00:07:21,192 ‫آره، خوبم. 80 00:07:22,047 --> 00:07:23,822 ‫بیا بریم تو. 81 00:08:02,449 --> 00:08:06,269 ‫«پیش از آنکه تو را در شکم صورت بندم، برگزیدمت... 82 00:08:06,270 --> 00:08:10,204 ‫و پیش از آنکه از رحم برون آیی، تقدیست نمودم... 83 00:08:10,205 --> 00:08:14,995 ‫و تو را پیام‌آوری برای امت‌ها قرار دادم.» ‫(کتاب ارمیا، باب ۱ آیۀ ۵) 84 00:08:26,846 --> 00:08:28,998 ‫موفق شدیم آف‌فرد. 85 00:08:32,645 --> 00:08:37,513 ‫این چیزیه که خدا می‌خواد، ‫ما هم بایستی بابتش شاد و خوشحال باشیم. 86 00:08:40,345 --> 00:08:43,160 ‫هیچکی از کار خدا خبر نداره. 87 00:09:06,918 --> 00:09:11,405 ‫اقلاً این دفعه، بار آخریه که مجبورم ‫روی این تخت لامذهب بخوابم. 88 00:10:06,504 --> 00:10:08,835 ‫لطفاً توی یه صف وایسین. 89 00:10:10,719 --> 00:10:15,315 ‫بالش‌ها رو درست بچینین. ‫جای حوله‌ها اینجاست. 90 00:10:15,324 --> 00:10:16,418 ‫سلام! 91 00:10:16,431 --> 00:10:18,367 ‫سلام کوچولو! 92 00:10:18,682 --> 00:10:20,847 ‫دیگه وقتشه بیرون بیای. 93 00:10:40,444 --> 00:10:43,907 ‫«شجاع باش و هیچ مترس، 94 00:10:44,331 --> 00:10:46,675 ‫چون خدا همراه توست. 95 00:10:47,586 --> 00:10:52,219 ‫او به تو قدرت خواهد بخشید و کمکت خواهد کرد. 96 00:10:54,157 --> 00:11:00,516 ‫او با دست برحقش، پشتیبانت خواهد بود.» ‫(کتاب اِشَعیا، باب ۴۱ آیۀ ۱۰) 97 00:11:09,087 --> 00:11:13,407 ‫چه روز فرخنده و باشکوهی! 98 00:11:30,848 --> 00:11:32,545 ‫ببرش اتاق نشیمن. ممنون. 99 00:11:32,551 --> 00:11:34,435 ‫این‌ها رو خودم می‌برم. 100 00:11:36,651 --> 00:11:39,176 ‫- ببرش اتاق ناهارخوری. ‫- باشه. 101 00:11:47,572 --> 00:11:49,032 ‫- وقت جشن گرفتنه. ‫- ممنون. 102 00:11:49,459 --> 00:11:51,452 ‫از دیدنتون خوشحالم. بفرمایید. 103 00:11:51,463 --> 00:11:52,601 ‫ببخشید. 104 00:11:52,608 --> 00:11:56,324 ‫- بیا برای زایمانی موفق دعا کنیم. ‫- حال دختر کوچولوت چطوره؟ 105 00:11:56,336 --> 00:12:00,048 ‫۱۸۰ گرم وزن اضافه کرده، شکرِ خدا. 106 00:12:00,051 --> 00:12:01,833 ‫خدا رو شکر. 107 00:12:02,983 --> 00:12:06,562 ‫به فرمانده هوراس هم باید تبریک بگیم، 108 00:12:06,570 --> 00:12:09,567 ‫اخیراً به خاطر بارداری همسرش ترفیع گرفته. 109 00:12:10,585 --> 00:12:12,477 ‫تبریک میگم. 110 00:12:13,758 --> 00:12:17,036 ‫- به شما پس ندیمه‌ای نمی‌رسه؟ ‫- نه. 111 00:12:17,047 --> 00:12:21,515 ‫امیدوارم خداوند، تمام فرماندهین آینده رو ‫مثل ما مورد لطف خودش قرار بده. 112 00:12:26,565 --> 00:12:28,014 ‫ببخشید. 113 00:12:29,122 --> 00:12:31,907 ‫- خدا رو شکر واترفورد. ‫- خوش اومدی. 114 00:12:31,922 --> 00:12:35,383 ‫ندیمۀ من دیگه آخرهای تاریخ انقضاشه. 115 00:12:35,397 --> 00:12:37,793 ‫همون اولشم خیلی چیز جالبی نبود. 116 00:12:37,873 --> 00:12:40,203 ‫مال تو چطوره؟ 117 00:12:40,770 --> 00:12:44,793 ‫خب، ثابت کرده که... ثمربخشه. 118 00:12:46,228 --> 00:12:48,630 ‫قیافه‌ش هم بد نیستا! 119 00:13:03,050 --> 00:13:05,512 ‫- خیلی لیاقتشو داری. ‫- ممنون. 120 00:13:05,528 --> 00:13:08,108 ‫- میشه کمکتون کنم؟ ‫- بله. 121 00:13:08,812 --> 00:13:09,992 ‫بفرمایین. 122 00:13:09,994 --> 00:13:11,070 ‫وقتشه. 123 00:13:11,082 --> 00:13:12,509 ‫ممنون. 124 00:13:13,294 --> 00:13:15,401 ‫سر وقت. 125 00:13:15,870 --> 00:13:17,842 ‫خیلی خوشگل شدی. 126 00:13:17,855 --> 00:13:19,895 ‫خدا همراهته. 127 00:13:20,029 --> 00:13:22,252 ‫- آفرین. ‫- همینطور. 128 00:13:22,253 --> 00:13:23,993 ‫نفس عمیق بکش. 129 00:13:24,900 --> 00:13:27,092 ‫خوبه. آفرین. 130 00:13:27,099 --> 00:13:29,070 ‫خدا رو شکر. 131 00:13:29,079 --> 00:13:30,572 ‫آفرین. 132 00:13:30,578 --> 00:13:32,709 ‫همینطور نفس عمیق بکش. 133 00:13:32,710 --> 00:13:34,799 ‫خدا رو شکر. 134 00:13:37,133 --> 00:13:39,828 ‫- خدا رو شکر. ‫- خدا رو شکر. 135 00:13:40,764 --> 00:13:42,805 ‫خدا همینجا کنارته. 136 00:13:44,842 --> 00:13:47,073 ‫داری خیلی خوب پیش میری. 137 00:13:57,339 --> 00:13:59,360 ‫خانوم واترفورد. 138 00:14:24,265 --> 00:14:27,743 ‫درد زایمانِ اشتباهی، هر کسی رو فریب میده. 139 00:14:28,318 --> 00:14:33,188 ‫شاید بهتر باشه دفعۀ بعد، ‫فاصلۀ بین انقباض‌ها رو زمان‌گیری کنید. 140 00:14:39,505 --> 00:14:41,874 ‫متأسفم خانوم واترفورد. 141 00:15:32,321 --> 00:15:37,109 ‫خب، دهانۀ رحم بسته‌ست و کاملاً جلو و مشخصه. 142 00:15:40,797 --> 00:15:43,967 ‫بچه‌تون به این زودی‌ها به دنیا نمیاد. 143 00:15:45,365 --> 00:15:47,407 ‫درد زایمان داشته. 144 00:15:47,413 --> 00:15:50,892 ‫انقباضات برَکستون هیکسی بوده. ‫منجر به زایمان نشده. 145 00:15:50,900 --> 00:15:53,323 ‫باید تحریک به زایمان بشه. همین امروز. 146 00:15:53,327 --> 00:15:58,187 ‫با توجه به خونریزی شدید در اوایل دوران بارداری، ‫همین الانشم با زایمان پرخطری مواجهیم. 147 00:15:58,192 --> 00:16:02,755 ‫ترجیحمون اینه که بی‌خود و بی‌دلیل، ‫از مواد شیمیایی در روند بارداری استفاده نکنیم. 148 00:16:02,770 --> 00:16:08,810 ‫هر چند... با توجه به این که وزن بچه بیشتر از ‫۴ کیلوئه و ندیمه هم ریزاندامه، 149 00:16:08,819 --> 00:16:12,133 ‫ممکنه تا یکی دو هفتۀ دیگه، ‫تحریک کردن رو مد نظر قرار بدم؛ 150 00:16:12,145 --> 00:16:14,315 ‫واسه این که کار به سزارین نکشه. 151 00:16:14,329 --> 00:16:19,337 ‫تا اون موقع باید به بچه کمک کنیم تا ‫از راه طبیعی به دنیا بیاد. 152 00:16:19,353 --> 00:16:22,204 ‫پیاده‌روی‌های پرفشار. سالاد انبه. 153 00:16:22,212 --> 00:16:25,525 ‫یه چایِ معطّر و تند سراغ دارم که معجزه می‌کنه. 154 00:16:25,720 --> 00:16:27,251 ‫چایی؟! 155 00:16:29,334 --> 00:16:31,589 ‫چاییش چقدر تندمزه‌ست؟ 156 00:16:32,859 --> 00:16:36,531 ‫چون آخه سوزش معده... ممکنه بچه رو اذیت کنه. 157 00:16:38,765 --> 00:16:41,818 ‫ما همه‌مون بی‌تاب و مشتاقیم. 158 00:16:41,828 --> 00:16:48,433 ‫بهتون قول میدم که این دوران بارداری، بزودی به پایان می‌رسه ‫و آف‌فرد به خونۀ جدیدش منتقل میشه. 159 00:16:48,445 --> 00:16:51,050 ‫توی یه منطقۀ دیگه؛ 160 00:16:52,023 --> 00:16:54,072 ‫تا هوایی عوض کنه. 161 00:16:55,666 --> 00:16:57,991 ‫راست میگین خانوم واترفورد. 162 00:16:58,277 --> 00:16:59,997 ‫اوقات خوبی داشتیم، 163 00:17:00,009 --> 00:17:04,377 ‫ولی به نظرم به نفع همه‌ست که ‫دیگه اصلاً همدیگه رو نبینیم. 164 00:17:52,977 --> 00:17:54,651 ‫دیروقته. 165 00:17:55,561 --> 00:17:57,069 ‫می‌دونم. 166 00:18:16,873 --> 00:18:21,330 ‫می‌خوان منو مجبور کنن که ‫چند روز دیگه از این خونه برم. 167 00:18:23,747 --> 00:18:25,158 ‫درسته. 168 00:18:25,344 --> 00:18:28,402 ‫سرینا می‌خواد منو به یه منطقۀ دیگه بفرسته. 169 00:18:30,051 --> 00:18:31,657 ‫جداً؟ 170 00:18:32,211 --> 00:18:36,002 ‫خودش گفت «تا یه هوایی عوض کنم». 171 00:18:38,691 --> 00:18:40,414 ‫و... 172 00:18:44,189 --> 00:18:46,616 ‫این چیزی نیست که تو می‌خوای؟ 173 00:18:56,921 --> 00:18:59,710 ‫تو خیلی باهام مهربون بودی. 174 00:19:02,638 --> 00:19:06,645 ‫بیشتر از اون حدی که بقیۀ فرمانده‌ها ممکن بود باشن. 175 00:19:07,960 --> 00:19:12,971 ‫و قراره به همین زودی‌ها... خودتم پدر بشی. 176 00:19:20,515 --> 00:19:22,309 ‫به کمکت نیاز دارم. 177 00:19:23,607 --> 00:19:25,473 ‫چی می‌خوای؟ 178 00:19:42,438 --> 00:19:46,534 ‫من همین الانشم یه بچه‌مو از دست دادم... 179 00:19:49,302 --> 00:19:53,038 ‫و چیزی نمونده که یکی دیگه رو هم از دست بدم. 180 00:19:57,503 --> 00:20:00,723 ‫خیلی خوب می‌شد اگه می‌تونستم... 181 00:20:00,724 --> 00:20:03,054 ‫به منطقه‌ای که دخترمه، منتقل بشم. 182 00:20:05,683 --> 00:20:07,608 ‫خواهش می‌کنم. 183 00:20:11,459 --> 00:20:15,665 ‫البته اگه اصلاً همچین کاری توی اختیاراتته. 184 00:20:20,101 --> 00:20:23,250 ‫تو کی هستی که بخوای... 185 00:20:23,472 --> 00:20:26,771 ‫از اختیاراتم واسه من بگی؟! 186 00:20:42,608 --> 00:20:46,634 ‫می‌دونم که خواسته‌م غیرعادیه. 187 00:20:49,615 --> 00:20:52,002 ‫ولی عمراً اگه پیش دخترم برم. 188 00:20:53,932 --> 00:20:56,845 ‫عمراً اگه اون منو ببینه. 189 00:20:58,640 --> 00:21:00,950 ‫اینو می‌تونم بهت قول بدم. 190 00:21:01,230 --> 00:21:03,502 ‫من خیلی باهات آسون تا کردم. 191 00:21:04,000 --> 00:21:05,903 ‫خیلی سهل‌گیر بودم. 192 00:21:08,910 --> 00:21:10,658 ‫چی؟ 193 00:21:11,807 --> 00:21:13,871 ‫لوس کردمت. 194 00:21:15,256 --> 00:21:16,807 ‫برو بیرون. 195 00:21:24,567 --> 00:21:26,882 ‫گم شو بیرون! 196 00:21:53,715 --> 00:21:59,499 ‫نباید دلمو صابون می‌زدم که وضعیتو درک می‌کنی. 197 00:22:02,846 --> 00:22:07,660 ‫تو اصلاً نمی‌دونی این که آدم... بچه‌ای از... 198 00:22:07,758 --> 00:22:12,828 ‫گوشت و استخون خودش داشته باشه، یعنی چی. 199 00:22:18,670 --> 00:22:21,038 ‫هیچوقتم نمی‌فهمی. 200 00:22:47,942 --> 00:22:49,832 ‫از سر کار چه خبر؟ 201 00:22:50,656 --> 00:22:53,169 ‫خب، روزِ... 202 00:22:54,835 --> 00:22:56,756 ‫سختی بود. 203 00:22:57,283 --> 00:23:01,039 ‫تا وقتی بچه به دنیا نیومده، همۀ روزها سختن. 204 00:23:04,084 --> 00:23:07,912 ‫به نظرم آف‌فرد خوشحال بود که بچه‌مون به دنیا نیومد. 205 00:23:08,975 --> 00:23:10,684 ‫که اینطور. 206 00:23:13,696 --> 00:23:16,332 ‫آره، به نظرم کیف کرد. 207 00:23:18,309 --> 00:23:20,734 ‫جایگاه خودشو از یاد برده. 208 00:23:24,003 --> 00:23:27,298 ‫دکتر حاضر نمیشه زایمانش رو تحریک کنه. 209 00:23:27,312 --> 00:23:31,311 ‫کاری از دستمون ساخته نیست، ‫جز این که صبر کنیم تا بچه به دنیا بیاد. 210 00:23:32,511 --> 00:23:34,435 ‫واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟ 211 00:23:36,929 --> 00:23:42,637 ‫به گمونم راه‌هایی وجود داره که... ‫شاید بچه زودتر به دنیا بیاد. 212 00:24:01,631 --> 00:24:05,637 ‫به نظرم بهترین راه، «طبیعی‌ترین» راهِ موجوده. 213 00:24:31,774 --> 00:24:34,166 ‫به صدام گوش کن. 214 00:24:35,952 --> 00:24:38,326 ‫من مادرتم. 215 00:24:41,685 --> 00:24:44,120 ‫عاشقت هستم، 216 00:24:45,839 --> 00:24:48,916 ‫تا همیشه هم می‌مونم. 217 00:24:52,056 --> 00:24:53,852 ‫باشه؟ 218 00:24:57,325 --> 00:24:59,806 ‫خانوم واترفورد می‌خواد ببینتت. 219 00:25:17,180 --> 00:25:19,939 ‫به بچه میگم که تو کی بودی. 220 00:26:03,664 --> 00:26:05,722 ‫لطفاً بیا بشین. 221 00:26:41,390 --> 00:26:46,006 ‫باید کمک کنیم که بچه، ‫از راه طبیعی به دنیا بیاد. 222 00:26:57,148 --> 00:26:58,875 ‫نه... 223 00:26:58,876 --> 00:27:00,736 ‫خواهش می‌کنم. 224 00:27:00,741 --> 00:27:02,830 ‫بهترین راه، «طبیعی‌ترین» راهه. 225 00:27:02,841 --> 00:27:05,253 ‫- ممکنه بچه یه چیزیش بشه. ‫- نه، این کار به نفع بچه‌ست. 226 00:27:05,269 --> 00:27:07,372 ‫سرینا، گوش کن چی میگم. 227 00:27:07,374 --> 00:27:09,612 ‫- مجبور نیستی این کارو بکنی. ‫- بس کن آف‌فرد. 228 00:27:09,614 --> 00:27:11,359 ‫- تو رو خدا این کارو نکن. ‫- بس کن! 229 00:27:11,371 --> 00:27:12,874 ‫- لازم نیست اینطوری بشه! ‫- آف‌فرد، دیگه بسه. 230 00:27:12,883 --> 00:27:14,134 ‫- مجبور نیستی... ‫- بس کن. 231 00:27:14,149 --> 00:27:16,992 ‫تو رو خدا این کارو نکن! نه! نه! 232 00:27:17,007 --> 00:27:18,176 ‫دراز بکش! 233 00:27:18,188 --> 00:27:22,025 ‫- «و راحیل گفت: کنیز من، بلهه را بنگر. ‫- تو رو خدا نکن! تو رو خدا! 234 00:27:22,026 --> 00:27:27,267 ‫- بِدو در آی تا بر زانوانم بزاید و من نیز از او اولادی بیابم.» ‫- تو رو خدا نه، بس کن! بس کن! تو رو خدا نکن! 235 00:27:27,278 --> 00:27:28,317 ‫نه! نکن! 236 00:27:28,333 --> 00:27:31,270 ‫- «پس کنیز خود، بلهه را به یعقوب به زنی داد... ‫- سرینا، تو رو خدا نه! نکنین! 237 00:27:31,272 --> 00:27:33,170 ‫ و یعقوب به وی در آمد.» 238 00:27:33,171 --> 00:27:34,864 ‫این کارو نکنین! 239 00:27:43,783 --> 00:27:45,285 ‫نه! 240 00:27:45,604 --> 00:27:48,110 ‫نه! تو رو خدا نکن! نکن! 241 00:27:48,124 --> 00:27:50,266 ‫نکن! تو رو خدا نکن! نکن! 242 00:27:50,276 --> 00:27:52,995 ‫سرینا! نه، تو رو خدا نکنین! 243 00:27:53,001 --> 00:27:55,310 ‫بس کن! بس کن! نه! 244 00:27:55,324 --> 00:27:57,371 ‫نـــه! تو رو خدا نکن! 245 00:27:57,395 --> 00:27:59,356 ‫تو رو خدا نه! 246 00:27:59,365 --> 00:28:00,622 ‫نه! 247 00:28:06,280 --> 00:28:09,055 ‫پیش خودت فرض می‌کنی که یه کاره. 248 00:28:11,725 --> 00:28:14,420 ‫آدم از جلد خودش خارج میشه... 249 00:28:17,901 --> 00:28:19,358 ‫نه. 250 00:28:20,439 --> 00:28:23,362 ‫برات با وضعیت گل و زنبور... 251 00:28:23,371 --> 00:28:25,042 ‫ فرقی نداره. 252 00:28:30,935 --> 00:28:32,836 ‫از خود بی‌خود... 253 00:28:34,005 --> 00:28:36,273 ‫خارج از جسم... 254 00:29:07,116 --> 00:29:09,366 ‫من اینجا نیستم. 255 00:31:23,273 --> 00:31:25,406 ‫خیلی حیف شد. 256 00:31:26,242 --> 00:31:29,907 ‫مامانم همیشه به بابام می‌گفت که ‫آشغال‌ها رو ببره بیرون. 257 00:31:32,905 --> 00:31:34,724 ‫خودم می‌برم. 258 00:32:36,240 --> 00:32:37,627 ‫سلام. 259 00:32:38,835 --> 00:32:40,250 ‫سلام. 260 00:33:45,086 --> 00:33:46,662 ‫بس کن! 261 00:34:01,850 --> 00:34:04,310 ‫خواهش می‌کنم منو ببخش، ‫چون کارم از روی نادانی بود. 262 00:34:04,326 --> 00:34:07,644 ‫من در برابر تو و خدا مرتکب گناه شدم ‫و برای بخشش التماس می‌کنم. 263 00:34:07,661 --> 00:34:09,491 ‫چیز خاصی نیست. 264 00:34:10,280 --> 00:34:13,850 ‫«اگر به گناهانمان اعتراف کنیم، ‫خداوند امین و عادل است که ببخشایدمان... 265 00:34:13,857 --> 00:34:16,683 ‫و ما را از هر ناراستی پاک سازد.» 266 00:34:21,336 --> 00:34:23,243 ‫برات مهم نیست؟ 267 00:34:24,917 --> 00:34:27,014 ‫چرا برات مهم نیست؟ 268 00:34:27,947 --> 00:34:31,502 ‫اشکالی نداره. توی دردسر نیفتادی. 269 00:34:33,685 --> 00:34:35,561 ‫تو بهم نگاه نمی‌کنی! 270 00:34:35,566 --> 00:34:37,985 ‫بهم دست نمی‌زنی، مگه این که مجبور باشی. 271 00:34:37,986 --> 00:34:41,690 ‫تو تا حالا نبوسیدیم؛ ‫تا همین امشب کسی منو نبوسیده بود! 272 00:34:42,935 --> 00:34:44,846 ‫من زنتم! 273 00:34:44,855 --> 00:34:48,398 ‫همین الان دیدی که بهت خیانت کردم! ‫باید برات مهم باشه! 274 00:35:00,154 --> 00:35:02,357 ‫قضیه، ندیمِهَ‌ست. 275 00:35:07,085 --> 00:35:08,469 ‫ایدن... 276 00:35:10,942 --> 00:35:13,278 ‫تو دوسِش داری. 277 00:35:15,686 --> 00:35:17,498 ‫چرا اونو دوست داری؟ 278 00:35:19,494 --> 00:35:22,007 ‫حرف‌هات با عقل جور در نمیاد. 279 00:35:24,746 --> 00:35:26,586 ‫بهم بگو دیگه! 280 00:35:30,339 --> 00:35:33,457 ‫ایدن، من هیچوقت با یه ندیمه وارد رابطه نمیشم. 281 00:35:34,682 --> 00:35:36,601 ‫مثل اینه که خودکشی کنم. 282 00:35:50,862 --> 00:35:53,644 ‫پس کلاً منو دوست نداری؟ 283 00:36:08,082 --> 00:36:09,849 ‫ببین، معذرت می‌خوام. 284 00:36:32,481 --> 00:36:35,370 ‫خواهش می‌کنم گریه نکن. 285 00:37:43,355 --> 00:37:47,631 ‫یه سوپرایز برات تدارک دیدم. 286 00:37:51,247 --> 00:37:53,447 ‫فکر کنم خوشت بیاد. 287 00:38:15,442 --> 00:38:19,801 ‫تا سه ساعت دیگه، قبل از این که ‫سرینا بفهمه نیستین، برگرد. 288 00:38:20,304 --> 00:38:22,438 ‫اونجا منتظرتونن. 289 00:38:25,061 --> 00:38:27,223 ‫تو لایق اینی. 290 00:38:37,821 --> 00:38:40,884 ‫نذار کس دیگه‌ای ببینتتون. 291 00:39:08,442 --> 00:39:09,915 ‫جون؟ 292 00:39:11,601 --> 00:39:13,470 ‫قضیه چیه؟ 293 00:39:17,472 --> 00:39:19,252 ‫باهات چی کار کرده؟ 294 00:39:20,645 --> 00:39:21,934 ‫جون؟ 295 00:39:23,413 --> 00:39:25,006 ‫باهام حرف بزن. 296 00:39:26,436 --> 00:39:28,305 ‫لطفاً یه چیزی بگو. 297 00:41:05,259 --> 00:41:07,056 ‫از این وَر. 298 00:41:23,963 --> 00:41:26,544 ‫۱۰ دقیقه وقت داری. 299 00:41:39,442 --> 00:41:41,959 ‫یه جورایی شبیه منه. 300 00:41:43,376 --> 00:41:45,197 ‫میشه ببینمش؟ 301 00:41:48,220 --> 00:41:50,057 ‫موهاشو دوست دارم. 302 00:41:50,600 --> 00:41:53,227 ‫اگه موهاشو این مدلی کنم چی؟ 303 00:42:07,216 --> 00:42:09,167 ‫دخترم... 304 00:42:10,723 --> 00:42:12,554 ‫سلام! 305 00:42:12,882 --> 00:42:14,053 ‫سلام! 306 00:42:15,193 --> 00:42:16,403 ‫سلام. 307 00:42:17,194 --> 00:42:19,478 ‫سلام، هانای مامان. 308 00:42:27,674 --> 00:42:31,998 ‫یادته، با هم حرف زدیم که ‫قراره امروز کی رو ببینی. 309 00:42:35,648 --> 00:42:37,089 ‫هانا... 310 00:42:41,660 --> 00:42:43,047 ‫هانا... 311 00:42:43,288 --> 00:42:44,815 ‫اَگنِس. 312 00:42:45,208 --> 00:42:47,551 ‫حالا دیگه اسمش اَگنِسه. 313 00:42:53,126 --> 00:42:55,305 ‫ببخشید عزیزم. 314 00:42:55,897 --> 00:42:58,579 ‫نمی‌خواستم بترسونمت. آخه... 315 00:42:58,807 --> 00:43:02,295 ‫آخه خیلی دلم برات تنگ شده بود. 316 00:43:06,084 --> 00:43:08,154 ‫منو یادت میاد؟ 317 00:43:13,431 --> 00:43:16,037 ‫اوه، هانای مامان. 318 00:43:29,004 --> 00:43:31,055 ‫درد داشت؟ 319 00:43:33,446 --> 00:43:37,783 ‫- چی درد داشت عزیزم؟ ‫- وقتی زدن تو سرت و افتادی. 320 00:43:41,332 --> 00:43:43,176 ‫چیزیم نشد. 321 00:43:43,946 --> 00:43:48,265 ‫فقط واسه یه مدت کوتاهی خوابم برد، ‫ولی چیزیم نشد. 322 00:43:48,544 --> 00:43:50,867 ‫سعی کردی پیدام کنی؟ 323 00:43:50,868 --> 00:43:52,954 ‫آره. 324 00:43:53,303 --> 00:43:55,313 ‫خیلی سعی کردم. 325 00:43:56,602 --> 00:43:58,715 ‫بابایی هم سعی کرد. 326 00:43:59,398 --> 00:44:01,893 ‫چرا بیشتر سعی نکردی؟ 327 00:44:13,662 --> 00:44:17,450 ‫عزیزم، اشکالی نداره که از دستم عصبانی باشی. 328 00:44:17,541 --> 00:44:20,542 ‫- من منتظرت موندم. ‫- می‌دونم. 329 00:44:20,775 --> 00:44:23,841 ‫خیلی معذرت می‌خوام که وقتی بهم نیاز داشتی... 330 00:44:24,810 --> 00:44:26,921 ‫نتونستم پیشت باشم... 331 00:44:27,676 --> 00:44:29,937 ‫و ازت محافظت کنم. 332 00:44:31,481 --> 00:44:33,618 ‫واقعاً می‌خواستم. 333 00:44:38,787 --> 00:44:42,214 ‫اشکالی نداره. الان مامان‌بابای جدید دارم. 334 00:44:48,200 --> 00:44:50,107 ‫بیا اینجا عزیزم. 335 00:44:51,085 --> 00:44:52,987 ‫بیا کنارم بشین. 336 00:44:54,593 --> 00:44:56,324 ‫چیزی نیست. 337 00:45:11,528 --> 00:45:15,480 ‫خب، حالا بهم از مامان‌بابات بگو. باشه؟ 338 00:45:15,991 --> 00:45:18,047 ‫دوسِشون داری؟ 339 00:45:19,308 --> 00:45:21,491 ‫باهات مهربونن؟ 340 00:45:23,024 --> 00:45:25,030 ‫آره؟ 341 00:45:25,032 --> 00:45:26,623 ‫خوبه. 342 00:45:28,130 --> 00:45:30,379 ‫تنبیهت می‌کنن؟ 343 00:45:32,506 --> 00:45:36,163 ‫- شده کتکت بزنن؟ ‫- فقط وقتی فضولم. 344 00:45:36,578 --> 00:45:38,456 ‫کلاً دو بار. 345 00:45:43,895 --> 00:45:46,317 ‫داری بچه‌دار میشی. 346 00:45:51,832 --> 00:45:53,571 ‫آره. 347 00:45:53,893 --> 00:45:55,491 ‫آره. 348 00:45:57,521 --> 00:45:59,915 ‫نمی‌تونی نگهش داری. 349 00:46:01,817 --> 00:46:04,060 ‫نه نمی‌تونم. 350 00:46:05,888 --> 00:46:08,945 ‫آره، راست میگی، نمی‌تونم. 351 00:46:11,997 --> 00:46:13,792 ‫ولی می‌دونی چیه؟ 352 00:46:14,586 --> 00:46:16,753 ‫تو اولین بچۀ منی. 353 00:46:19,052 --> 00:46:21,772 ‫همیشه هم بچه‌م می‌مونی. 354 00:46:23,660 --> 00:46:25,954 ‫باید همین الان راه بیفتیم. 355 00:46:27,172 --> 00:46:28,943 ‫- وقتشه بریم. ‫- نه. 356 00:46:28,947 --> 00:46:30,831 ‫- متأسفم عزیزم. ‫- وایسا. 357 00:46:30,834 --> 00:46:34,192 ‫- خدافظی کن. ‫- نه. صبر کن. 358 00:46:38,114 --> 00:46:40,186 ‫لطفاً صبر کن. 359 00:46:40,739 --> 00:46:45,561 ‫لطفاً وایسا، لطفاً، فقط‍... ‫فقط یه لحظه فرصت بده. تو رو خدا، خواهش می‌کنم... 360 00:46:45,569 --> 00:46:47,718 ‫بیا اینجا عزیزم، بیا. 361 00:46:47,725 --> 00:46:50,114 ‫فقط می‌خوام بهت بگم که... 362 00:46:50,533 --> 00:46:53,881 ‫من همیشه مامانت می‌مونم. 363 00:46:53,887 --> 00:46:55,278 ‫می‌دونی که؟ 364 00:46:55,742 --> 00:46:58,815 ‫من و بابایی همیشه عاشقت می‌مونیم. 365 00:46:59,191 --> 00:47:01,720 ‫تا همیشۀ همیشۀ همیشه. 366 00:47:01,721 --> 00:47:02,941 ‫فهمیدی؟ 367 00:47:02,951 --> 00:47:04,111 ‫مامان! 368 00:47:04,116 --> 00:47:06,090 ‫می‌دونم عزیزم. اشکالی نداره. 369 00:47:06,101 --> 00:47:07,864 ‫گوش کن چی میگم. 370 00:47:07,971 --> 00:47:12,398 ‫ازت می‌خوام یه کاری رو واسه‌م بکنی، باشه؟ ‫گوشِت با منه؟ 371 00:47:13,704 --> 00:47:16,396 ‫از زندگیت لذت ببر. 372 00:47:17,599 --> 00:47:20,202 ‫مامان‌باباتو هم دوست داشته باش. 373 00:47:23,765 --> 00:47:27,214 ‫هر کاری هم ازت می‌خوان بکن. باشه؟ 374 00:47:27,223 --> 00:47:29,636 ‫چون ازت می‌خوام مراقب باشی، 375 00:47:29,670 --> 00:47:33,728 ‫و ازت می‌خوام... ازت می‌خوام که مواظب خودت باشی. 376 00:47:35,846 --> 00:47:38,508 ‫از طرف من حواست بهش باشه. 377 00:47:38,521 --> 00:47:42,090 ‫مواظبش باش. خواهش می‌کنم. 378 00:47:43,012 --> 00:47:44,173 ‫باشه. 379 00:47:44,181 --> 00:47:47,505 ‫- از طرف من دوسِش داشته باش. ‫- قول میدم. 380 00:47:47,521 --> 00:47:48,608 ‫خیلی خب. 381 00:47:48,620 --> 00:47:50,921 ‫- مامان؟ ‫- آره عزیز دلم؟ 382 00:47:50,930 --> 00:47:53,849 ‫من بازم یه روزی می‌بینمت؟ 383 00:47:56,790 --> 00:47:58,461 ‫می‌دونی چیه؟ 384 00:48:00,088 --> 00:48:02,011 ‫سعی خودمو می‌کنم. 385 00:48:02,018 --> 00:48:03,702 ‫بیا بریم. 386 00:48:07,159 --> 00:48:09,347 ‫چیزی نیست عزیزم. دوسِت دارم. 387 00:48:09,356 --> 00:48:11,262 ‫- بیا. ‫- چیزی نیست عزیزم. 388 00:48:11,277 --> 00:48:12,403 ‫مامان! 389 00:48:12,404 --> 00:48:13,736 ‫- بیا بریم. ‫- نه! 390 00:48:13,740 --> 00:48:16,979 ‫- همه چیز درست میشه عزیزم. باشه؟ ‫- مامان! 391 00:48:16,980 --> 00:48:18,371 ‫- بیا. ‫- نه! 392 00:48:18,374 --> 00:48:20,633 ‫- توی خونه بمونین. ‫- نه! مامان! 393 00:48:20,791 --> 00:48:23,630 ‫بذار برم! مامان! 394 00:48:25,096 --> 00:48:27,023 ‫نمی‌خوام بیام! 395 00:48:27,885 --> 00:48:30,446 ‫نه! نه، مامان! 396 00:48:30,457 --> 00:48:33,368 ‫عزیزم، چیزی نیست. اشکالی نداره. 397 00:48:33,369 --> 00:48:36,300 ‫- باید توی خونه بمونی. باید بمونی. باید بمونی. ‫- نه، تو رو خدا بذار برم. بذار برم. 398 00:48:36,301 --> 00:48:37,963 ‫مامان! 399 00:48:38,905 --> 00:48:40,376 ‫هانا! 400 00:48:40,389 --> 00:48:42,141 ‫هانا، بیا اینجا عزیزم. 401 00:48:42,154 --> 00:48:43,445 ‫بیا اینجا. 402 00:48:43,457 --> 00:48:46,206 ‫- بیا اینجا عزیزم. بیا اینجا. ‫- مامان! 403 00:48:46,222 --> 00:48:47,969 ‫چیزی نیست. 404 00:48:48,977 --> 00:48:50,682 ‫چیزی نیست. 405 00:48:51,775 --> 00:48:53,683 ‫همه چی روبراهه. 406 00:48:55,799 --> 00:48:58,188 ‫حالا ازت می‌خوام بری، باشه؟ 407 00:48:58,614 --> 00:49:01,574 ‫ازت می‌خوام که شجاع باشی، باشه عزیزم؟ 408 00:49:07,307 --> 00:49:09,493 ‫پس الان این کارها رو می‌کنی: 409 00:49:09,752 --> 00:49:13,640 ‫دست مارتای خونه‌تون رو می‌گیری. 410 00:49:14,661 --> 00:49:16,706 ‫سوار ماشین میشی... 411 00:49:19,132 --> 00:49:21,599 ‫و میری خونه. 412 00:49:24,702 --> 00:49:26,197 ‫بیا تو بغلم. 413 00:49:38,049 --> 00:49:39,799 ‫دوسِت دارم. 414 00:49:44,265 --> 00:49:46,067 ‫حالا برو. 415 00:50:21,829 --> 00:50:23,201 ‫جون. 416 00:50:24,009 --> 00:50:26,047 ‫چیزی نیست. 417 00:50:50,726 --> 00:50:51,805 ‫جون. 418 00:50:51,811 --> 00:50:54,741 ‫جون... باید راه بفتیم. 419 00:50:54,754 --> 00:50:57,433 ‫زود باش. باید بلند شی. 420 00:50:57,655 --> 00:51:00,203 ‫جون، باید بریم. 421 00:51:00,235 --> 00:51:02,407 ‫برگرد تو خونه. 422 00:51:11,408 --> 00:51:13,591 ‫از همین وَر برو. 423 00:51:16,190 --> 00:51:19,914 ‫خب. همینجا... همینجا بمون. ‫همینجا بمون و قایم شو. 424 00:51:20,777 --> 00:51:22,930 ‫زود برمی‌گردم. 425 00:51:36,771 --> 00:51:38,146 ‫هی! 426 00:51:41,632 --> 00:51:44,816 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ با توئم! 427 00:51:45,764 --> 00:51:48,168 ‫داشتم چیز... 428 00:51:49,458 --> 00:51:52,198 ‫داشتم خونۀ فرمانده رو بررسی می‌کردم؛ ‫ببینم کسی هست یا نه. 429 00:51:52,199 --> 00:51:55,664 ‫به نظر مشکلی نیست. ‫الانم می‌خوام در خونه رو قفل کنم. 430 00:51:55,676 --> 00:51:57,261 ‫داری دروغ میگی. 431 00:51:57,275 --> 00:51:59,422 ‫کسی حق نداره اینجا باشه. 432 00:52:03,365 --> 00:52:05,546 ‫گندش بزنن! زود باش! 433 00:52:05,561 --> 00:52:07,322 ‫ببرش توی ماشین. 434 00:52:07,337 --> 00:52:10,047 ‫سوییچ ماشینشو بردار. 435 00:52:12,987 --> 00:52:15,152 ‫بردیش تو؟ 436 00:52:15,161 --> 00:52:17,481 ‫پشت سرم بیا. 437 00:52:37,753 --> 00:52:38,853 ‫نه! 438 00:52:39,270 --> 00:52:40,357 ‫نه. 439 00:53:38,740 --> 00:53:43,363 ‫زیرنویس از مسیح محمودزاده ‫masihm.ir | @masih_mzsh 440 00:53:43,366 --> 00:53:54,366 ‫donate.masihm.ir :حمایت از من برای پیشبرد پروژه‌های بعدی ‫masihm.ir/subtitle :عضویت در خبرنامۀ جدیدترین زیرنویس‌ها 441 00:55:08,429 --> 00:55:12,429 ‫masihm.ir 03.07.2018 © ‫ver 1.3