1 00:00:01,301 --> 00:00:03,269 ...آنچه در داستان یک ندیمه گذشت 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,683 عمه "لیدیا" میشه لطفا برم خونه؟ 3 00:00:05,684 --> 00:00:09,619 .وقتی که همراه پیاده‌رویت بره خونه میری 4 00:00:09,620 --> 00:00:11,554 تو و فرمانده سعی کردین بچه‌دار بشین؟ 5 00:00:11,555 --> 00:00:14,046 .میخواستم. مخالفت کرد 6 00:00:14,047 --> 00:00:16,630 .همیشه دزمو تنظیم میکردن 7 00:00:16,631 --> 00:00:17,917 .ای کاش میتونستیم 8 00:00:17,918 --> 00:00:20,333 ...وقتی که "نیکول" برگرده - .دوستت دارم - 9 00:00:20,334 --> 00:00:22,410 بیشترین تلاشمونو میکنیم .تا بقیه رو سریع راه بندازیم 10 00:00:22,411 --> 00:00:24,764 .چقدر میشه با یه بچه اهرم نفوذ ایجاد کرد 11 00:00:24,765 --> 00:00:25,782 ...با برگشتنش به خونه 12 00:00:25,783 --> 00:00:27,193 .میخوای اونجا نگهش دارم 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,934 .فقط یه مدت 14 00:00:28,935 --> 00:00:30,162 .خوب نیستی 15 00:00:30,163 --> 00:00:31,497 .نه - ."جون" - 16 00:00:34,735 --> 00:00:36,692 .عقلتو از دست دادی 17 00:00:36,693 --> 00:00:37,775 .میتونم کمکت کنم 18 00:00:37,776 --> 00:00:39,804 .هرگز مجبور نیستی دوباره به گیلیاد برگردی 19 00:00:39,805 --> 00:00:41,963 واقعا فکر میکنی خونه‌ـمو ترک میکنم؟ 20 00:00:41,964 --> 00:00:43,266 .پیشنهادم هنوزم سرجاشه 21 00:00:43,267 --> 00:00:45,112 .خیانت و نارگیل 22 00:00:45,113 --> 00:00:47,654 .احتمالا دیگه دخترمو نمی‌بینم 23 00:00:48,431 --> 00:00:50,642 .بچه یکی دیگه هم هست 24 00:00:50,643 --> 00:00:54,076 .با نجات دادن بچه ندیمه زندگی‌ـشو معنادار میکنم 25 00:00:54,077 --> 00:00:55,906 تو چطوری دخترهاتو مفتخر میکنی؟ 26 00:00:55,907 --> 00:00:58,164 ...هنوز نمیدونم چطوری 27 00:00:58,165 --> 00:01:00,843 .اما میخوام هر چند تا بچه که میتونم رو ببرم بیرون 28 00:01:00,844 --> 00:01:03,892 .همه‌ـشون لیاقت آزاد بودن رو دارن 29 00:01:04,259 --> 00:01:09,883 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 30 00:01:09,884 --> 00:01:20,384 :مترجم Highbury 31 00:01:36,082 --> 00:01:38,931 ."آف‌جوزف". "آف‌جوزف" 32 00:01:38,932 --> 00:01:41,025 ."باشه "آف‌جوزف 33 00:01:42,369 --> 00:01:44,451 .تقریبا رسیدیم 34 00:01:44,452 --> 00:01:45,924 .آروم برو عزیزم 35 00:01:45,925 --> 00:01:47,427 .تقریبا رسیدیم 36 00:01:56,997 --> 00:01:58,028 .روز مبارک 37 00:01:58,029 --> 00:01:59,101 .روز مبارک 38 00:01:59,102 --> 00:02:01,254 .ممنون 39 00:02:03,223 --> 00:02:04,601 .سپاسگزار نعمت باش 40 00:02:04,602 --> 00:02:06,605 .باشد که خدا دری رو باز کند 41 00:02:08,128 --> 00:02:11,063 .آف‌جوزف"، باید امروز استراحت کنی" 42 00:02:11,064 --> 00:02:13,135 ...میتونی مستقیم بری طبقه‌ی بالا تو اتاقت 43 00:02:13,136 --> 00:02:14,232 .و یه چرتی بزنی 44 00:02:14,233 --> 00:02:15,427 ."ممنون عمه "لیدیا 45 00:02:15,428 --> 00:02:17,222 46 00:02:17,223 --> 00:02:19,538 .اما استراحت نمیخوام 47 00:02:19,539 --> 00:02:21,031 .دیگه هرگز نمیخوام استراحت کنم 48 00:02:21,032 --> 00:02:23,142 !اوه 49 00:02:23,143 --> 00:02:24,168 !اوه 50 00:02:24,901 --> 00:02:26,450 ...خب 51 00:02:26,451 --> 00:02:28,455 چقدر دلباز شده نه؟ 52 00:02:29,856 --> 00:02:31,410 .لارنس"ـها تغییر دکوراسیون دادن" 53 00:02:31,411 --> 00:02:34,820 ...تمام خانواده‌ها دارن بیشتر تلاششونو میکنن 54 00:02:34,821 --> 00:02:38,424 .تا با قوانین جدید فرمانده "واترفورد" وقف پیدا کنن 55 00:02:38,425 --> 00:02:42,464 هر خونه‌ای باید تا .حد معیارهای دی.سی بهبود پیدا کنه 56 00:02:43,964 --> 00:02:46,799 .فکر کنم وقتی نبودی یه چیزایی رو از دست دادی 57 00:02:46,800 --> 00:02:49,769 .فکر کنم همینطوره 58 00:02:49,770 --> 00:02:52,222 ...شاید خدا بعد از این همه مدت 59 00:02:52,223 --> 00:02:55,274 ...این خونه رو لایق یه بچه بدونه 60 00:02:55,275 --> 00:02:57,955 ...باید ما رو ببخشه که تو رو از 61 00:02:57,956 --> 00:03:00,446 .مراسم ماه آخر دور کردیم 62 00:03:00,447 --> 00:03:02,645 ...خوشبختانه درست به موقع برای مراسم بعدی 63 00:03:02,646 --> 00:03:04,896 .برت گردوندیم 64 00:03:10,624 --> 00:03:12,491 ...فکر کنم که زمان دعام 65 00:03:12,492 --> 00:03:14,996 .باعث شده هدف واقعی‌ـم رو ببینم 66 00:03:16,296 --> 00:03:18,015 .اوه 67 00:03:18,016 --> 00:03:21,902 ."دختر خوبی هستی "آف‌جوزف 68 00:03:24,238 --> 00:03:25,856 .برو، بهت اجازه میدم به کارات برسی 69 00:03:25,857 --> 00:03:27,092 70 00:03:51,732 --> 00:03:53,233 .بیسکوییت یعنی نه 71 00:03:54,434 --> 00:03:55,648 .به خونه خوش اومدی 72 00:03:56,703 --> 00:03:58,204 بیسکوییت یعنی نه؟ 73 00:03:58,205 --> 00:04:00,339 .پیامی از طرف شبکه‌س 74 00:04:00,340 --> 00:04:02,675 .دیگه "النور" کمک پزشکی نمیگیره 75 00:04:02,676 --> 00:04:05,111 .از هر کسی که فکرشو بکنی پرسیدم 76 00:04:05,112 --> 00:04:07,551 .وقتی نمیتونن کمک کنن بیسکوییت میفرستن 77 00:04:08,682 --> 00:04:10,950 داره بدتر میشه؟ 78 00:04:10,951 --> 00:04:12,990 .الان وسایلو پرتاب میکنه 79 00:04:17,758 --> 00:04:19,808 ..."بت" 80 00:04:23,363 --> 00:04:25,965 .ازت میخوام از "مارتا"ـها یه چیز دیگه بخوای 81 00:04:25,966 --> 00:04:27,207 .معلومه که میخوای 82 00:04:29,770 --> 00:04:32,409 کسی رو میشناسی که بتونه کمک کنه بچه‌ها رو ببرم بیرون؟ 83 00:04:38,033 --> 00:04:40,054 .میخوام ببرمشون بیرون 84 00:04:42,015 --> 00:04:44,031 .میدونم به نظر چطوریه 85 00:04:45,218 --> 00:04:47,263 .میخوای خودتو به کشتن بدی 86 00:05:08,224 --> 00:05:10,015 .گفتم نمیخوامش 87 00:05:10,016 --> 00:05:11,051 .میتونم برات یه چیز دیگه بیارم 88 00:05:11,052 --> 00:05:12,090 .گرسنه نیستم 89 00:05:12,091 --> 00:05:13,479 ...النور"، عزیزم" 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,038 !نه فقط منو تنها بذار 91 00:05:15,039 --> 00:05:16,076 ..."النور" 92 00:05:16,077 --> 00:05:17,349 !بهم دست نزن! برو بیرون 93 00:05:17,350 --> 00:05:19,118 !برو بیرون 94 00:05:19,119 --> 00:05:20,820 !برو! برو بیرون 95 00:05:35,669 --> 00:05:37,531 .به خونه خوش اومدی 96 00:05:38,738 --> 00:05:40,401 .ممنون قربان 97 00:05:59,960 --> 00:06:01,756 مرتب میکنین قربان؟ 98 00:06:01,757 --> 00:06:03,601 99 00:06:09,803 --> 00:06:12,404 بت" گفتش که دیگه" .دارویی نمیتونه براش گیر بیاره 100 00:06:12,405 --> 00:06:13,512 ...خیلی ممنون میشم 101 00:06:13,513 --> 00:06:16,140 .اگه یکم حریم خصوصی همسرمو رعایت کنی 102 00:06:17,852 --> 00:06:19,492 .خب، فقط نگرانم 103 00:06:21,181 --> 00:06:22,748 واقعا فکر میکنی اینجا در امانه؟ 104 00:06:22,749 --> 00:06:25,584 .معلومه که در امانه 105 00:06:25,585 --> 00:06:27,730 .خونه‌ی خودشه 106 00:06:27,731 --> 00:06:29,655 .نمیتونی تا ابد اینجا زندانیش کنی 107 00:06:29,656 --> 00:06:32,605 میگی چه کار کنم؟ 108 00:06:35,862 --> 00:06:38,216 .حاضر نیستم همسرمو بفرستم بره 109 00:06:45,572 --> 00:06:47,575 .میتونی با اون گیلیاد رو ترک کنی 110 00:06:51,645 --> 00:06:53,665 .یه کامیون گیر بیار 111 00:06:56,683 --> 00:06:58,717 .ببرش بیرون 112 00:07:02,289 --> 00:07:04,843 .و کمکی که بهش نیاز داره رو براش پیدا کن 113 00:07:16,636 --> 00:07:19,081 .نمیتونه اینطوری ادامه بده 114 00:07:32,986 --> 00:07:34,245 ...تو چه میدونی که 115 00:07:34,246 --> 00:07:36,682 یه نفر تا چه حد میتونی تحمل کنه؟ 116 00:07:45,039 --> 00:07:47,059 .همه چیزو 117 00:08:05,352 --> 00:08:06,947 .ترسیده 118 00:08:08,054 --> 00:08:10,306 .ترس میتونه انگیزه‌ی قوی باشه 119 00:08:13,436 --> 00:08:14,854 .خریدارها توجه کنن 120 00:08:14,855 --> 00:08:17,018 ...ندیمه‌ها باید همیشه پیش 121 00:08:17,019 --> 00:08:19,865 .همراهشون بمونن. همراه با خدا 122 00:08:19,866 --> 00:08:22,701 .یه همراه دیگه مرده 123 00:08:22,702 --> 00:08:24,716 .حتما فکر میکنن نفرین شده‌ـم 124 00:08:26,339 --> 00:08:27,985 .یا تروریستم 125 00:08:29,009 --> 00:08:30,241 .اما اینطور نیستم 126 00:08:31,611 --> 00:08:32,678 .هنوز نه 127 00:08:52,232 --> 00:08:54,133 .به کمکت نیاز دارم 128 00:08:54,134 --> 00:08:55,934 .نمیتونم کمکت کنم 129 00:08:55,935 --> 00:08:57,961 .هر کاری میکنیم رو تماشا میکنن 130 00:09:00,040 --> 00:09:01,513 .و واقعا خیلی تو چشمی 131 00:09:15,588 --> 00:09:18,257 چند تا بچه‌ی ندیمه هنوز توی این بخش موندن؟ 132 00:09:18,258 --> 00:09:20,225 میتونه بفهمی؟ 133 00:09:20,226 --> 00:09:21,927 چرا؟ 134 00:09:21,928 --> 00:09:23,745 .چونکه میخوام ببرمشون بیرون 135 00:09:25,298 --> 00:09:26,754 .و زیادم هستن 136 00:09:28,835 --> 00:09:31,183 .فقط به خاطر همین فکرت سر از دیوار درمیاری 137 00:09:34,340 --> 00:09:35,818 خوبی؟ 138 00:09:36,631 --> 00:09:37,787 .نه 139 00:09:38,867 --> 00:09:40,846 .اصلا هم خوب نیستم 140 00:09:43,283 --> 00:09:44,383 بازرسی؟ 141 00:09:45,376 --> 00:09:46,390 .یکی دیگه 142 00:09:53,860 --> 00:09:55,158 !بریم دخترا 143 00:09:55,159 --> 00:09:56,645 !راه بیافتین - !بریم - 144 00:09:56,646 --> 00:09:58,021 !سریع - !عجله کنین - 145 00:09:58,022 --> 00:09:59,647 !سریعتر 146 00:09:59,648 --> 00:10:01,642 !سر جاهاتون 147 00:10:01,643 --> 00:10:04,209 .جاتونو پیدا کنین و ثابت بمونین 148 00:10:04,210 --> 00:10:05,437 !بیاین بیرون 149 00:10:05,438 --> 00:10:07,575 !سریع باشین دخترا! راه بیافتین 150 00:10:07,576 --> 00:10:10,442 .راه بیافتین! رژه که نیست 151 00:10:10,443 --> 00:10:12,444 .هیچ جا رو خالی نذارین 152 00:10:12,445 --> 00:10:13,612 !برو اونور 153 00:10:13,613 --> 00:10:15,845 .به طور مساوی پر کنین 154 00:10:15,846 --> 00:10:17,663 !تا بالا رو پر کنین 155 00:10:17,664 --> 00:10:19,585 !تا بالا رو پر کنین دخترا 156 00:10:19,586 --> 00:10:21,620 !ردیف عقبی صحبت نباشه 157 00:10:21,621 --> 00:10:23,122 .شما دو زیادی نزدیک نشین 158 00:10:23,123 --> 00:10:24,333 !از پله‌ها برین بالا 159 00:10:24,334 --> 00:10:26,370 !از پله‌ها برین بالا - .ساکت باشین - 160 00:10:28,294 --> 00:10:29,858 .سرها پایین 161 00:10:29,859 --> 00:10:32,297 .دستها جلو 162 00:10:32,298 --> 00:10:33,782 .عالیه 163 00:10:33,783 --> 00:10:36,445 ...میخوایم برای بازدیدکنندگان بسیار ویژه‌ـمون 164 00:10:36,446 --> 00:10:38,947 .بهترین حالت رو داشته باشین 165 00:11:19,279 --> 00:11:20,739 .سپاسگزار نعمت باش 166 00:11:21,681 --> 00:11:23,289 167 00:11:24,951 --> 00:11:26,153 .به نظر خوب میای 168 00:11:27,489 --> 00:11:29,183 .ممنون قربان 169 00:11:30,290 --> 00:11:33,297 .ببخشید که این بیرون تو سرما نگه‌ـت داشتم 170 00:11:35,361 --> 00:11:36,762 .من خوبم 171 00:11:36,763 --> 00:11:38,664 .بله 172 00:11:38,665 --> 00:11:39,874 .یه دختر بوستونی 173 00:11:41,768 --> 00:11:43,317 .زاده شده و زاییده 174 00:11:44,172 --> 00:11:45,330 .سرسخت 175 00:11:47,340 --> 00:11:48,987 .توی دی.سی خیلی گرمتره 176 00:11:50,343 --> 00:11:52,438 ...شاید بتونم 177 00:11:52,439 --> 00:11:55,317 ...ترتیبی بدم تا به اونجا منتقل بشی 178 00:11:55,318 --> 00:11:57,783 .اگه ترجیح بدی 179 00:11:59,107 --> 00:12:00,991 .همسرتون اینجان 180 00:12:01,921 --> 00:12:03,039 ...عمه "لیدیا" به هر سوالی که 181 00:12:03,040 --> 00:12:04,620 .ممکنه داشته باشین پاسخ میدن 182 00:12:04,621 --> 00:12:07,426 .مفتخریم که شما رو داریم فرمانده 183 00:12:07,427 --> 00:12:09,995 .خداوند تلاش ما رو برکت بده 184 00:12:09,996 --> 00:12:11,035 بریم؟ 185 00:12:11,036 --> 00:12:13,899 .کنجکاوم ببینیم چی اینجا دارین 186 00:12:13,900 --> 00:12:15,840 ...دخترهات 187 00:12:15,841 --> 00:12:17,370 .شهرت زیادی دارن 188 00:12:25,745 --> 00:12:27,435 .سپاسگزار نعمت باش 189 00:12:27,436 --> 00:12:29,665 .باشد که خداوند دری رو باز کند 190 00:12:32,485 --> 00:12:34,448 ...فکر کنم با پیشرفتی 191 00:12:34,449 --> 00:12:37,382 .که از زمان حادثه "کلهون" کردیم خوشحال بشین 192 00:12:37,383 --> 00:12:40,225 .و دو تا حاملگی دیگه داریم 193 00:12:40,226 --> 00:12:42,651 .واقعا معجزه‌س 194 00:12:47,200 --> 00:12:49,301 .این جز قوانین نیست 195 00:12:49,302 --> 00:12:50,918 ..."تغییرات "آف‌هاوارد 196 00:12:50,919 --> 00:12:53,428 ...به خاطر اقدامات خلاف قانون بهش وارد شده 197 00:12:53,429 --> 00:12:55,874 .و تصمیم گرفتیم بهش این اجازه رو بدیم 198 00:12:55,875 --> 00:12:57,075 ...باهاش مشکلی نداری که 199 00:12:57,076 --> 00:13:00,078 در منطقه‌ای که شورشی خشن داشته زندگی میکنی؟ 200 00:13:00,079 --> 00:13:03,248 .در حال حاضر راضیم فرمانده 201 00:13:03,249 --> 00:13:05,632 .نقاب. حلقه 202 00:13:05,633 --> 00:13:08,153 .آروم داریم پیش میبریمش 203 00:13:08,154 --> 00:13:10,449 .و البته سوگند یاد کردن داوطلبانه‌س 204 00:13:10,450 --> 00:13:11,847 ...فداکاری 205 00:13:11,848 --> 00:13:14,191 ندیمه‌های نقابدار رو .بالاترین درجه عزت نفس میدونیم 206 00:13:14,192 --> 00:13:15,210 .خدا خیرت بده 207 00:13:15,211 --> 00:13:16,219 حالت چطوره؟ 208 00:13:16,220 --> 00:13:17,858 .به تشویق کار خوبشون ادامه میدیم 209 00:13:17,859 --> 00:13:18,897 .خوبم 210 00:13:18,898 --> 00:13:20,635 ..."آف‌اریک" با ایمان کامل به فرمانده "سایمون" 211 00:13:20,636 --> 00:13:22,440 .نزدیک به یکسال خدمت کرده - .ممنون - 212 00:13:22,441 --> 00:13:24,369 .یه ندیمه‌ی نمونه‌س 213 00:13:24,370 --> 00:13:26,642 و به نظرتون فرمانده "سایمون" چطوریه؟ 214 00:13:26,643 --> 00:13:28,273 بازوت چطوره؟ 215 00:13:28,274 --> 00:13:29,518 .خیلی جوونه 216 00:13:29,519 --> 00:13:31,859 .از اون یکی زیادی استفاده میکنیم 217 00:13:31,860 --> 00:13:33,745 جورج" "آف‌جوزف" رو یادته؟" 218 00:13:33,746 --> 00:13:34,773 .البته 219 00:13:34,774 --> 00:13:37,208 .جوزف لارنس" از دوستای قدیمی ـه" 220 00:13:37,209 --> 00:13:38,263 واقعا؟ 221 00:13:38,264 --> 00:13:40,872 ...بله. از قدیم رفقای 222 00:13:40,873 --> 00:13:42,548 .گلف بودیم 223 00:13:42,549 --> 00:13:45,246 ...هر یکشنبه بعد از کلیسا. همیشه 224 00:13:45,247 --> 00:13:46,892 .همیشه خوش میگذشت 225 00:13:46,893 --> 00:13:48,293 به نظرت فرمانده "لارنس" چطوریه؟ 226 00:13:52,832 --> 00:13:55,108 .با احترام باهام رفتار میکنه قربان 227 00:13:55,109 --> 00:13:56,781 احترام؟ 228 00:14:01,774 --> 00:14:04,309 .خیلی قدردانم که بهش خدمت میکنم 229 00:14:04,310 --> 00:14:05,436 .خوبه 230 00:14:05,437 --> 00:14:06,712 .ممنون 231 00:14:06,713 --> 00:14:08,360 232 00:14:28,862 --> 00:14:30,229 کجاست؟ 233 00:14:30,230 --> 00:14:31,456 .سر کاره 234 00:14:31,457 --> 00:14:33,226 .الان به جلسه میره 235 00:15:26,559 --> 00:15:31,263 .تنها چیزی که میخوام "تاشن گوگن" ـه 236 00:15:31,264 --> 00:15:33,010 ...برای اذیت کردم همه چیزو قایم میکنه 237 00:15:33,011 --> 00:15:34,953 .به خدا قسم 238 00:15:36,269 --> 00:15:37,804 239 00:15:39,105 --> 00:15:40,530 .سلام 240 00:15:41,774 --> 00:15:43,200 .سلام 241 00:15:44,610 --> 00:15:46,295 چه کار میکنی؟ 242 00:15:47,653 --> 00:15:49,585 .میخوای دوباره یه کاری بکنی 243 00:15:51,639 --> 00:15:53,052 چی شده؟ 244 00:15:54,787 --> 00:15:56,794 به خاطر دخترته؟ 245 00:15:59,058 --> 00:16:00,268 .نه 246 00:16:03,241 --> 00:16:05,342 .هانا" رفته" 247 00:16:05,843 --> 00:16:08,378 .خب بهم بگو اینجا چه کار میکنی 248 00:16:10,803 --> 00:16:13,407 .دنبال بچه‌های بقیه میگردم 249 00:16:13,408 --> 00:16:15,441 .بچه‌های دوستام 250 00:16:17,227 --> 00:16:18,451 ...یعنی 251 00:16:18,452 --> 00:16:20,067 ندیمه‌ها؟ 252 00:16:21,781 --> 00:16:23,383 .بله 253 00:16:25,436 --> 00:16:27,783 .میخوام بفهمم کجان 254 00:16:30,857 --> 00:16:33,883 .اون اطلاعات در پرونده‌های مرکز سرخ ـه 255 00:16:36,028 --> 00:16:37,254 .درسته 256 00:16:39,640 --> 00:16:41,826 .جوزف" اونا رو تو زیرزمین نگه میداره" 257 00:16:51,632 --> 00:16:52,652 !بریم 258 00:16:52,653 --> 00:16:54,088 .تمام روز وقت ندارم 259 00:16:58,279 --> 00:17:01,879 .برای بررسی مدام از اینا براش میفرستن 260 00:17:03,389 --> 00:17:05,016 .اونم فقط اون پایین انبارشون میکنه 261 00:17:05,017 --> 00:17:07,737 .انگار شلختگی بیشتری هم لازم داریم 262 00:17:07,738 --> 00:17:08,763 263 00:17:08,764 --> 00:17:11,696 !اینجا چقدر شلوغه 264 00:17:11,697 --> 00:17:14,833 ...داشتن این همه خدمتکار چه فایده‌ای داره 265 00:17:14,834 --> 00:17:18,043 اگه اجازه ندارن بیان اینجا چیزی رو تمیز کنن؟ 266 00:17:25,845 --> 00:17:28,661 ...جوزف" دوست داره اونا رو" 267 00:17:29,898 --> 00:17:32,532 .از منابع کاری دور نگه داره 268 00:17:33,645 --> 00:17:34,810 !اینجان 269 00:18:10,352 --> 00:18:12,386 270 00:18:15,871 --> 00:18:17,878 271 00:18:30,002 --> 00:18:32,041 ...اون کجاست 272 00:18:55,980 --> 00:19:03,165 دختر زنده، هانا بنکول حالا با اسم اگنس مکنزی دختر زنده- نیکول واترفورد 273 00:19:11,150 --> 00:19:13,213 خانم "لارنس"؟ 274 00:19:13,214 --> 00:19:15,294 تا حالا به فکر ترک کردن "گیلیاد" افتادین؟ 275 00:19:16,425 --> 00:19:18,649 ...یعنی میگی جایی برم که بتونم 276 00:19:18,650 --> 00:19:22,073 به جای چای گیاهی قرص تعادل روانی بخورم؟ 277 00:19:23,696 --> 00:19:25,866 .جوزف" کمکت میکنه" 278 00:19:27,667 --> 00:19:29,532 .میتونین با هم برین 279 00:19:33,539 --> 00:19:35,637 ...میخواد که 280 00:19:36,638 --> 00:19:38,396 .در امان باشین 281 00:19:43,215 --> 00:19:45,432 .خیلی دوستت داره 282 00:19:50,623 --> 00:19:53,041 .جوزف" یه جنایتکار جنگی ـه" 283 00:19:55,494 --> 00:19:57,078 .نمیتونه از مرز رد بشه 284 00:20:00,645 --> 00:20:02,632 ...تا آخر عمر 285 00:20:02,633 --> 00:20:04,692 .می‌افته زندان 286 00:20:04,693 --> 00:20:06,030 ...یا 287 00:20:06,031 --> 00:20:07,573 .کشته میشه 288 00:20:08,607 --> 00:20:11,142 .و حقشم همینه 289 00:20:17,683 --> 00:20:19,484 !داشتم دنبال این میگشتم 290 00:20:19,485 --> 00:20:21,683 291 00:20:21,684 --> 00:20:23,653 292 00:20:23,654 --> 00:20:25,867 ."چقدر خوشحالم که برگشتی "آف‌جوزف 293 00:20:25,868 --> 00:20:28,001 ...وقتی تو اینجایی همیشه 294 00:20:28,002 --> 00:20:30,092 .اوضاع هیجان‌انگیزتر میشه 295 00:20:34,023 --> 00:20:35,441 ...بعد از بمبگذاری پارسال 296 00:20:35,442 --> 00:20:37,435 .مطمئن نبودیم که این منطقه سراپا بشه 297 00:20:37,436 --> 00:20:40,171 .به لطف خدا جامعه‌ی ما پشتکار زیادی داره 298 00:20:41,581 --> 00:20:42,846 ...ای کاش شهرهای حاشیه‌ای 299 00:20:42,847 --> 00:20:45,685 .به سرعت میتونستن خونه‌هاشونو منظم کنن 300 00:20:45,686 --> 00:20:48,731 جای دیگه‌ای با سیاستهای جدید مقاومت شده؟ 301 00:20:52,218 --> 00:20:54,679 .بعضی از مردا خیلی ثابت قدم هستن 302 00:20:57,056 --> 00:20:58,510 .کاملا درسته 303 00:20:59,618 --> 00:21:01,976 ...وقتی "گیلیاد" در نهایت 304 00:21:01,977 --> 00:21:04,444 به عنوان یه کشور مستقل ...شناخته بشه وقت نخواهیم داشت 305 00:21:04,445 --> 00:21:07,452 تا اونایی که به عادتهای قدیمی .پایبند هستن رو مجاب کنیم 306 00:21:09,168 --> 00:21:10,457 ...آدم خاصی هست که 307 00:21:10,458 --> 00:21:12,232 تو نگرانش باشی "فرد"؟ 308 00:21:12,233 --> 00:21:14,448 ...من 309 00:21:15,708 --> 00:21:17,250 .در گفتنش شک دارم 310 00:21:17,251 --> 00:21:18,840 .دوست دارم بشنوم 311 00:21:26,840 --> 00:21:28,729 ."فرمانده "لارنس 312 00:21:34,234 --> 00:21:35,660 ..."کمکهای "لارنس 313 00:21:35,661 --> 00:21:37,341 ..."به "گیلیاد 314 00:21:37,342 --> 00:21:39,028 .بسیار مهم بوده 315 00:21:39,029 --> 00:21:40,779 .اولش بله 316 00:21:40,780 --> 00:21:45,642 حالا میترسم نفوذش بیشتر از .اینکه سودی برسونه آسیب بزنه 317 00:21:45,643 --> 00:21:46,671 318 00:21:46,672 --> 00:21:48,221 ...خونه‌ـشو تغییراتی داده 319 00:21:48,222 --> 00:21:50,245 ...بله اما 320 00:21:52,077 --> 00:21:54,114 .چهار تا ندیمه داشته 321 00:21:56,348 --> 00:21:58,584 .حتی یکی هم تولید نداشته 322 00:21:58,585 --> 00:22:01,874 ..."و از وضعیت فعلی ندیمه‌ش "آف‌جوزف 323 00:22:01,875 --> 00:22:04,895 ...میشه فهمید 324 00:22:04,896 --> 00:22:07,926 .که بی‌نظمی و بی‌برنامگی جریان داره 325 00:22:07,927 --> 00:22:10,448 ...شاید باید 326 00:22:10,449 --> 00:22:12,635 .ازش یه الگو بسازیم 327 00:22:19,772 --> 00:22:21,425 ..."به چالش کشیدن کسی مثل "لارنس 328 00:22:21,426 --> 00:22:23,286 ."کار خیلی ظریفی ـه "فرد 329 00:22:24,777 --> 00:22:26,873 ...من فقط 330 00:22:26,874 --> 00:22:30,221 ...پیشنهاد میدم مطمئن بشیم که 331 00:22:30,222 --> 00:22:33,221 ...اون و خانواده‌ش پیروی 332 00:22:33,222 --> 00:22:36,035 .مقدس‌ترین اعتقادات "گیلیاد" هستن 333 00:22:37,857 --> 00:22:39,848 ...سازوکارهایی 334 00:22:39,849 --> 00:22:43,429 ...وجود داره 335 00:22:44,430 --> 00:22:46,222 .تا از باورمندی مطمئن شد 336 00:22:47,456 --> 00:22:49,604 یکم زیاده‌روی نیست؟ 337 00:22:51,222 --> 00:22:52,526 ...اگه برای کنترل خونه‌ش مناسب نیست 338 00:22:52,527 --> 00:22:54,564 .برای رهبری "گیلیاد" هم نامناسبه 339 00:23:02,652 --> 00:23:04,455 .خدا خیرت بده 340 00:23:17,251 --> 00:23:19,843 ...پنج سال از وقتی که بچه‌هامون 341 00:23:19,844 --> 00:23:21,435 .ازمون جدا شدن میگذره 342 00:23:22,668 --> 00:23:24,753 .به اندازه‌ی ابدیت 343 00:23:25,871 --> 00:23:28,973 .یکی بودن - .پرودنس باست حالا جنیفر کوی - 344 00:23:28,974 --> 00:23:32,006 .حالا شش تا شدن 345 00:23:32,007 --> 00:23:33,544 .مدیسون توماس 346 00:23:33,545 --> 00:23:35,777 .هفت تا بودن - .حالا آماندا مورفی - 347 00:23:35,778 --> 00:23:38,049 .هنری رید حالا اسکار برایانت 348 00:23:38,050 --> 00:23:40,157 .حالا 12 تان 349 00:23:43,923 --> 00:23:46,367 .همه چیزو از دست دادیم 350 00:23:48,819 --> 00:23:50,261 .اولین قدمها 351 00:23:50,262 --> 00:23:52,279 .لبخندها - .کلیب لیندو حالا ساموئل کاوینگتون - 352 00:23:52,280 --> 00:23:53,698 .فوت شده 353 00:23:53,699 --> 00:23:56,567 .تراژدیها - .تصادف - 354 00:23:56,568 --> 00:23:58,240 .بچه‌ها هنوزم میمیرن 355 00:23:59,672 --> 00:24:01,906 ."حتی در "گیلیاد 356 00:24:01,907 --> 00:24:04,642 ..."پسر "جنین"، "کیلب 357 00:24:04,643 --> 00:24:06,574 .چهار سال پیش 358 00:24:07,980 --> 00:24:10,448 .دعا نمیتونه جلوی تصادفات رو بگیره 359 00:24:12,151 --> 00:24:13,878 آف‌جوزف"؟" 360 00:24:18,034 --> 00:24:20,036 .تو اتاق نشیمن کارت دارن 361 00:25:33,242 --> 00:25:35,266 362 00:25:37,336 --> 00:25:40,360 .شما دو تا باید اونطرف وایستین 363 00:26:06,840 --> 00:26:08,851 .چه اتاق قشنگی 364 00:26:31,639 --> 00:26:33,247 ...دعا میکنم که امشب هیچ چیز 365 00:26:33,248 --> 00:26:35,352 .مانع خواست خدا نشه 366 00:26:47,873 --> 00:26:48,906 .بیا تو 367 00:26:50,242 --> 00:26:53,111 .النور". چقدر از دیدنت خوشحالم" 368 00:26:53,112 --> 00:26:56,714 الیویا" و بچه‌ها چطورن؟" 369 00:26:56,715 --> 00:26:58,249 .بهتر از این نمیشه 370 00:26:58,250 --> 00:26:59,951 برات نوشیدنی بیارم "جورج"؟ 371 00:26:59,952 --> 00:27:01,457 ."خودم میریزم "جوزف 372 00:27:01,458 --> 00:27:02,753 .ممنون 373 00:27:02,754 --> 00:27:06,424 .واقعا ببخشید که مزاحم شدیم 374 00:27:06,425 --> 00:27:09,861 .نه، نه هر چی بیشتر باشیم بهتره 375 00:27:09,862 --> 00:27:11,443 ...با شاهد بودن 376 00:27:11,444 --> 00:27:13,675 .دعا میکنیم که نتیجه‌ی ثمربخشی برات حاصل بشه 377 00:27:14,833 --> 00:27:17,435 ...در اولین ماه‌های "گیلیاد" این کار رو 378 00:27:17,436 --> 00:27:20,031 با خانواده‌هایی که با مراسم .مقاومت میکردن انجام میدادن 379 00:27:21,232 --> 00:27:22,994 .غیرالزامی اعلامش کردن 380 00:27:24,576 --> 00:27:25,851 .اوضاع عوض میشن 381 00:27:25,852 --> 00:27:28,642 .عمه قبلا بهمون سر زده 382 00:27:28,643 --> 00:27:29,674 383 00:27:29,675 --> 00:27:33,117 ."فقط تشریفاتی ـه خانم "لارنس 384 00:27:33,118 --> 00:27:36,035 ...برای حمایت از خانواده‌هایی که 385 00:27:36,036 --> 00:27:37,629 ...مشکلاتی با 386 00:27:37,630 --> 00:27:38,843 .ندیمه‌ها دارن 387 00:27:38,844 --> 00:27:41,029 ...شاهد بودن برای اطمینان از اینه که 388 00:27:41,030 --> 00:27:43,014 ...هر عضوی از خانواده 389 00:27:43,015 --> 00:27:45,296 .نقش خودشو انجام میده 390 00:27:45,297 --> 00:27:48,966 هر گونه انحرافی ممکنه .منجر به شکست بشه 391 00:27:48,967 --> 00:27:51,236 میخواین باهامون تو تخت هم بشینین؟ 392 00:27:51,237 --> 00:27:53,654 .چون اینطوری حتما اوضاع جالبترم میشه 393 00:27:53,655 --> 00:27:56,019 ."جوزف" 394 00:27:56,020 --> 00:27:59,476 .فکر کنم وقتشه شروع کنیم 395 00:28:13,659 --> 00:28:14,948 .درسته 396 00:28:16,695 --> 00:28:18,716 .البته 397 00:28:35,295 --> 00:28:36,300 بت"؟" 398 00:28:45,649 --> 00:28:47,895 .وسایلمو تکون نده 399 00:28:50,996 --> 00:28:53,568 فراموشی داره به سراغت میاد پیرمرد؟ 400 00:29:08,947 --> 00:29:11,406 ...و وقتی "ریچل" دید که 401 00:29:12,649 --> 00:29:14,885 ...برای "جیکوب" بچه‌ای نمیاره 402 00:29:16,255 --> 00:29:18,153 ...ریچل" به خواهرش حسادت کرد" 403 00:29:19,041 --> 00:29:20,770 ...و به "جیکوب" گفت 404 00:29:22,628 --> 00:29:24,090 ...بهم بچه بده 405 00:29:25,020 --> 00:29:26,813 .وگرنه می‌میرم 406 00:29:36,041 --> 00:29:38,109 عمه "لیدیا"؟ 407 00:29:38,110 --> 00:29:39,877 .نیازی نیست نگران باشی 408 00:29:39,878 --> 00:29:41,946 .دکتر "مایکلز" حواسش هست 409 00:29:41,947 --> 00:29:43,950 .به سرعت میاد 410 00:29:47,020 --> 00:29:48,633 ."آف‌جوزف" 411 00:30:35,233 --> 00:30:38,238 .20دقیقه ساکت اینجا می‌شینیم 412 00:30:40,272 --> 00:30:42,714 .و بعدش میریم پایین 413 00:30:46,945 --> 00:30:48,312 .نمیتونیم همینجا بشینیم 414 00:30:48,313 --> 00:30:52,083 .میتونیم کاناستا بازی کنیم 415 00:30:52,084 --> 00:30:54,218 .این بالا چند تا کارت داشتم 416 00:30:54,219 --> 00:30:56,289 ...دکتر میاد معاینه‌ـم میکنه 417 00:30:58,223 --> 00:30:59,749 ...بعدش 418 00:30:59,750 --> 00:31:02,441 .تا ثابت بشه مراسمی در کار بوده 419 00:31:05,664 --> 00:31:06,706 ...تو قسم خوردی 420 00:31:06,707 --> 00:31:07,950 !النور"، هیس! ساکت" - ...ما هرگز - 421 00:31:07,951 --> 00:31:08,999 !باید ساکت باشی - !مجبور نیستیم - 422 00:31:09,000 --> 00:31:10,217 .مجبور نیستیم کاری بکنیم - !قسم خوردی - 423 00:31:10,218 --> 00:31:11,436 !ساکت 424 00:31:11,437 --> 00:31:14,216 .بس کن. باید بس کنی 425 00:31:14,217 --> 00:31:16,512 .لازم نیست کاری بکنیم 426 00:31:18,035 --> 00:31:19,465 ...قربان 427 00:31:24,549 --> 00:31:26,088 .چرا مجبوریم 428 00:31:31,623 --> 00:31:33,920 ...تو کمک کردی 429 00:31:34,541 --> 00:31:36,147 .تا این دنیا خلق بشه 430 00:31:38,830 --> 00:31:40,232 ...فکر میکردی چقدر طول میکشه 431 00:31:40,233 --> 00:31:41,445 تا سراغ خودت بیاد؟ 432 00:31:41,446 --> 00:31:43,439 ...هر دولتی جایی برای 433 00:31:43,440 --> 00:31:45,369 .استثناها قائل میشه 434 00:31:45,370 --> 00:31:48,184 .این یکی باعث میشه هر دو سر از دیوار دربیارین 435 00:31:52,844 --> 00:31:54,680 .شاید حقمون همینه 436 00:31:54,681 --> 00:31:56,432 ...یعنی 437 00:31:56,433 --> 00:31:58,984 .حداقل همه‌ش تموم میشه 438 00:32:00,564 --> 00:32:02,566 .تو چیزیت نمیشه 439 00:32:04,034 --> 00:32:05,049 ...این 440 00:32:05,050 --> 00:32:06,299 .گناه ماست 441 00:32:09,628 --> 00:32:11,511 ...ندیمه‌ها باید 442 00:32:12,799 --> 00:32:15,064 .گزارش انحرافشون داده بشه 443 00:32:17,736 --> 00:32:19,237 444 00:32:19,738 --> 00:32:21,279 .و "مارتا"ـها 445 00:32:25,233 --> 00:32:27,248 .همگی مجازات میشیم 446 00:32:28,513 --> 00:32:30,457 !نه! نه 447 00:32:30,458 --> 00:32:31,667 !عشقم! عشقم 448 00:32:34,014 --> 00:32:35,048 .عشقم 449 00:32:35,865 --> 00:32:36,869 !نه 450 00:32:36,870 --> 00:32:39,823 .باید ساکت باشی 451 00:32:43,862 --> 00:32:45,286 .باید ساکت باشی 452 00:32:45,287 --> 00:32:49,167 !نه 453 00:32:51,946 --> 00:32:53,969 .بهم نگاه کن 454 00:32:57,776 --> 00:32:59,318 .چیزی نیست 455 00:33:05,226 --> 00:33:06,447 .همه چی درست میشه 456 00:33:08,666 --> 00:33:10,701 .بهم نگاه کن 457 00:33:12,324 --> 00:33:13,897 .میتونی از پسش بربیای 458 00:33:14,759 --> 00:33:15,886 باشه؟ 459 00:33:20,499 --> 00:33:22,506 .زود باش 460 00:33:36,448 --> 00:33:39,046 .بیا اینجا 461 00:33:39,047 --> 00:33:41,018 .بشین اونجا 462 00:33:45,991 --> 00:33:48,024 .هیچ معنایی نداره 463 00:33:50,015 --> 00:33:51,798 .مهم نیست چه اتفاقی بیافته 464 00:33:53,022 --> 00:33:55,030 .چیزی نیست عشقم 465 00:33:56,067 --> 00:33:57,971 .تو عشق زندگی منی 466 00:34:00,372 --> 00:34:02,376 .تو عشق منی 467 00:34:30,855 --> 00:34:32,861 .مثل یه کار باهاش رفتار کن 468 00:34:35,340 --> 00:34:37,095 .سعی کن خودتو جدا کنی 469 00:34:37,845 --> 00:34:39,864 .از بیرون بهش نگاه کن 470 00:34:44,382 --> 00:34:46,448 .تو خودت نیستی 471 00:34:46,449 --> 00:34:48,644 .منم من نیستم 472 00:34:48,645 --> 00:34:50,670 .یه معامله‌س 473 00:34:55,527 --> 00:34:57,533 .و بعدش تمومه 474 00:35:02,448 --> 00:35:03,747 مطمئنی؟ 475 00:35:08,853 --> 00:35:10,039 476 00:35:17,782 --> 00:35:19,802 .اگه چشماتو ببندی آسونتر میشه 477 00:36:42,859 --> 00:36:44,598 خانم "لارنس" کجاست؟ 478 00:37:15,273 --> 00:37:16,289 النور"؟" 479 00:37:21,457 --> 00:37:23,466 ."سرینا" 480 00:37:28,279 --> 00:37:29,633 .خیلی متاسفم 481 00:37:29,634 --> 00:37:32,697 .از وقتی که شام خوردیم خیلی وقته میگذره 482 00:38:20,598 --> 00:38:22,080 .بذار ببینیم چی داریم 483 00:38:31,109 --> 00:38:34,007 درد یا ناراحتی داری؟ 484 00:38:34,008 --> 00:38:35,145 .نه قربان 485 00:38:35,146 --> 00:38:38,035 خونریزی یا گرفتگی؟ 486 00:38:38,036 --> 00:38:39,507 .نه قربان، همه چی خوبه 487 00:38:40,846 --> 00:38:41,879 .عالیه 488 00:38:42,642 --> 00:38:45,397 .باشد که خداوند معجزه‌ـی مبارکشو به ما بده 489 00:38:46,426 --> 00:38:48,453 .باشد که من واقعا ارزشمند باشم 490 00:39:00,872 --> 00:39:03,340 .یه مراسم موفق 491 00:39:03,341 --> 00:39:05,057 .خدا رو شکر 492 00:39:08,379 --> 00:39:09,549 .خدا رو شکر 493 00:39:10,650 --> 00:39:13,567 .باید بذاریم خانواده "لارنس" تنها باشن 494 00:39:18,089 --> 00:39:19,356 .واقعا ویسکی خوبی داره 495 00:39:39,861 --> 00:39:42,491 تو خوبی؟ 496 00:39:45,817 --> 00:39:47,325 497 00:39:49,087 --> 00:39:50,656 ...خب 498 00:39:52,257 --> 00:39:54,270 .حداقل تو نبودی 499 00:40:55,520 --> 00:40:57,049 النور" چطوره؟" 500 00:41:02,093 --> 00:41:04,109 .خیلی ساکته 501 00:41:20,645 --> 00:41:22,846 .یه جنس کمیاب 502 00:41:31,874 --> 00:41:33,628 ...مجازات جلوگیری از حاملگی 503 00:41:33,629 --> 00:41:36,067 .تیکه پاره‌شدن توسط سگهاست 504 00:41:39,597 --> 00:41:41,608 .درسته 505 00:41:49,645 --> 00:41:52,850 .این آخرین باری نیست که این اتفاق می‌افته 506 00:41:52,851 --> 00:41:54,882 میدونی درسته؟ 507 00:42:03,354 --> 00:42:04,921 .میدونم 508 00:42:23,374 --> 00:42:25,643 .برات یه کامیون گیر میارم 509 00:42:34,719 --> 00:42:37,347 .با امنیت همسرمو ببر بیرون 510 00:42:49,435 --> 00:42:51,429 .تو هم میتونی بری بیرون 511 00:42:59,143 --> 00:43:01,220 .فقط باید براشون یه چیزی ببری 512 00:43:05,349 --> 00:43:07,358 .یه چیز باارزش 513 00:43:11,923 --> 00:43:13,395 .بچه‌ها 514 00:43:16,651 --> 00:43:19,041 ."بچه‌های دزدی "گیلیاد 515 00:43:31,175 --> 00:43:33,178 .یه قهرمان میشم 516 00:44:10,632 --> 00:44:11,839 چی میخوای؟ 517 00:44:11,840 --> 00:44:13,423 .یه نقشه دارم 518 00:44:13,424 --> 00:44:15,191 .الان شبیه یه کابوسی 519 00:44:16,014 --> 00:44:18,046 .اسم جدید "دیلان"، "جاشوا" ـه 520 00:44:19,657 --> 00:44:21,161 پنج سالشه درسته؟ 521 00:44:21,792 --> 00:44:24,763 .در آمهرست پیش خانواده‌ی یه فرمانده‌ـس 522 00:44:26,831 --> 00:44:28,866 .و بلونده 523 00:44:36,841 --> 00:44:38,877 .باباش بلوند بود 524 00:44:49,080 --> 00:44:52,108 تا کی میخوایم بذاریم "گیلیاد" نگهش داره؟ 525 00:45:05,277 --> 00:45:06,312 نقشه‌ـت چیه؟ 526 00:45:08,973 --> 00:45:11,355 یه کامیون داره. فکر کنم .ده نفر توش جا باشن. دیدمش 527 00:45:11,356 --> 00:45:13,217 و تو؟ 528 00:45:13,218 --> 00:45:15,224 .بدون "هانا" نمیریم 529 00:45:16,480 --> 00:45:18,348 .نمیتونیم با خودمون همچین کاری بکنیم 530 00:45:18,349 --> 00:45:20,053 .میدونم 531 00:45:20,054 --> 00:45:21,488 .میتونم کمک کنم 532 00:45:24,635 --> 00:45:26,192 .چی؟ من شجاعم 533 00:45:32,196 --> 00:45:34,864 "دختر کوچولوی "ساشا .هنوز تو خونه‌ی "تورنس" ـه 534 00:45:34,865 --> 00:45:36,833 .فقط چند خیابون باهام فاصله داره 535 00:45:36,834 --> 00:45:39,135 .به اندازه کافی بزرگ و ساکته 536 00:45:39,136 --> 00:45:40,514 .از اطراف پرس‌وجو میکنم 537 00:45:59,257 --> 00:46:00,457 جون"؟" 538 00:46:01,058 --> 00:46:02,189 539 00:46:03,961 --> 00:46:05,725 چیزی در مورد "کیلب" فهمیدی؟ 540 00:46:11,269 --> 00:46:12,360 .آره 541 00:46:13,352 --> 00:46:14,363 .فهمیدم 542 00:46:21,145 --> 00:46:24,145 .خانواده‌ش به کالیفرنیا منتقل شدن 543 00:46:28,486 --> 00:46:30,496 .مامانش انگار خیلی خوبه 544 00:46:42,833 --> 00:46:44,841 تو ساحل زندگی میکنه؟ 545 00:46:45,642 --> 00:46:46,908 .آره 546 00:46:48,240 --> 00:46:50,253 .تو ساحل زندگی میکنه 547 00:47:22,340 --> 00:47:25,509 .میدونم دیشب سخت بود 548 00:47:28,145 --> 00:47:30,214 .به خاطر پشتکارت ممنون 549 00:47:31,582 --> 00:47:34,611 .خب باید همه با هم متحد باشیم 550 00:47:40,012 --> 00:47:41,365 .همیشه 551 00:47:52,603 --> 00:47:55,423 .فرد" تو خیلی کارا برای "گیلیاد" کردی" 552 00:47:56,440 --> 00:47:58,453 .و من شاهدش بودم 553 00:48:00,711 --> 00:48:02,491 .اما داری منحرف میشی 554 00:48:02,492 --> 00:48:04,453 ...ماه‌ها گذشته 555 00:48:04,454 --> 00:48:07,417 .و به "نیکول" نزدیکتر نشدیم 556 00:48:07,418 --> 00:48:09,026 .دارم یه زندگی براش درست میکنم 557 00:48:09,027 --> 00:48:12,297 .داری اولویت رو به خودت میدی 558 00:48:18,206 --> 00:48:20,212 .و دیگه کافیه 559 00:48:21,768 --> 00:48:22,968 ..."سرینا" 560 00:48:25,035 --> 00:48:26,632 ..."فکر کردم که کانالهای "گیلیاد 561 00:48:26,633 --> 00:48:28,666 ...تنها راه رسیدن به "نیکول" ـه 562 00:48:28,667 --> 00:48:30,082 .اما اینطور نیست 563 00:48:34,211 --> 00:48:37,217 .با یکی تو کانادا آشنا شدم که میتونه کمکمون کنه 564 00:48:39,450 --> 00:48:40,979 .یه آمریکایی 565 00:49:01,096 --> 00:49:04,134 .فقط باید بهش پیشنهاد همکاری بدی 566 00:49:36,628 --> 00:49:38,645 .کاری که خواستی رو کردم 567 00:49:40,144 --> 00:49:42,169 مارتا"ـها؟" 568 00:49:43,414 --> 00:49:44,877 .مافین یعنی بله 569 00:49:54,246 --> 00:49:55,525 .خبرشو پخش کردم 570 00:49:55,526 --> 00:49:56,656 ...پرسیدم کسی کمک میکنه 571 00:49:56,657 --> 00:49:58,995 .بچه‌ها رو ببریم بیرون 572 00:49:58,996 --> 00:50:01,020 .فکر میکردم همه‌ـشون بگن نه 573 00:50:12,443 --> 00:50:14,978 .یه قایق بزرگتر لازم داریم 574 00:50:17,686 --> 00:50:28,686 :مترجم Highbury 575 00:50:30,035 --> 00:50:40,273 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co