1 00:00:01,190 --> 00:00:02,870 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:02,944 --> 00:00:04,656 ‫خیلی خوبه که باز کنار همیم. 3 00:00:07,035 --> 00:00:08,705 ‫وایسین! 4 00:00:12,838 --> 00:00:14,735 ‫میریم سمت غرب. ریل قطارو دنبال می‌کنیم. 5 00:00:14,759 --> 00:00:16,531 ‫- شیکاگو. ‫- اون میرسه به خط مقدم. 6 00:00:16,555 --> 00:00:18,349 ‫جون، چرا باید بریم خط مقدم یه جنگ؟ 7 00:00:18,432 --> 00:00:20,079 ‫چون اونجا، هنوز دارن میجنگن. 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,190 ‫شیکاگو، هنوز شیکاگوئه. تسلیم نمیشن. 9 00:00:22,274 --> 00:00:23,735 ‫- جنین؟ ‫- جون. باید بپری! 10 00:00:25,405 --> 00:00:27,535 ‫من نیکولو دوست دارم. اما هرگز نخواستم مادر بشم. 11 00:00:27,618 --> 00:00:29,789 ‫چرا فکر می‌کنی مجبوری ‫خرابکاری‌های جون رو درست کنی؟ 12 00:00:29,872 --> 00:00:33,212 ‫شاید به جبران وقتی که ‫من نجات پیدا کردم و اون نه. 13 00:00:33,296 --> 00:00:36,260 ‫فردا برای تجدید آماد میرم به تاندر بِی. 14 00:00:36,343 --> 00:00:39,559 ‫تو هم می‌تونی باهام بیای. 15 00:00:39,642 --> 00:00:43,065 ‫نمی‌تونی منو تو تاریکی نگه داری ‫و دروغ و کثافت به خوردم بدی، 16 00:00:43,149 --> 00:00:44,902 ‫و توقع داشته باشی باهاش کنار بیام. 17 00:00:44,986 --> 00:00:46,322 ‫من دارم زنده نگهت میدارم. 18 00:00:46,405 --> 00:00:48,326 ‫تو به چشمها گفتی کجا پیدامون کنن؟ 19 00:00:48,451 --> 00:00:50,914 ‫آره. من بهشون گفتم کجایین. 20 00:00:51,583 --> 00:00:53,377 ‫هانا دستشون بود. 21 00:00:53,461 --> 00:00:56,425 ‫این گزارش کلی نیروهامون در طول مرزه. 22 00:00:56,508 --> 00:00:57,970 ‫گزینه‌های حمله، به علاوه توضیحات. 23 00:00:58,054 --> 00:01:00,934 ‫شورا رو قانع کردم تا .شما رو به عنوان مشاور بیاره 24 00:01:04,316 --> 00:01:05,569 ‫شما کی هستین؟ 25 00:01:05,653 --> 00:01:07,740 ‫به کمکتون نیاز داریم. می‌خوایم بریم شیکاگو. 26 00:01:07,823 --> 00:01:09,117 ‫سوار ماشینشون کنید. 27 00:01:10,495 --> 00:01:13,334 ‫یه جا برای موندن می‌خوام. مقداری غذا. 28 00:01:13,417 --> 00:01:14,587 ‫اینجا خیریه نیست. 29 00:01:14,671 --> 00:01:15,798 ‫می‌تونیم به درد بخوریم. 30 00:01:15,881 --> 00:01:17,509 ‫ترزا بهتون غذا میده. 31 00:01:17,593 --> 00:01:19,137 ‫کدومتون میمونه پیشم؟ 32 00:01:19,221 --> 00:01:20,599 ‫برام فرقی نداره کدومتون. 33 00:01:20,683 --> 00:01:21,893 ‫شما می-دی نیستین. مگه نه؟ 34 00:01:21,976 --> 00:01:23,563 ‫می-دی چیه؟ 35 00:01:23,647 --> 00:01:26,528 ‫نمی‌تونیم اینجا بمونیم. میریم به جای دیگه، باشه؟ 36 00:01:26,611 --> 00:01:27,738 ‫اول لباستو عوض کن. 37 00:01:30,786 --> 00:01:32,707 ‫بیا. می‌تونیم بمونیم. 38 00:01:54,542 --> 00:01:56,588 ‫ممنون. 39 00:01:56,612 --> 00:02:06,612 ارائه‌ای از وبسایت والا مووی 40 00:02:06,636 --> 00:02:16,636 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ValaMovie.com 41 00:02:20,000 --> 00:02:30,000 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 42 00:02:42,136 --> 00:02:43,264 ‫اوه. 43 00:02:53,450 --> 00:02:54,787 ‫بیدار شو. 44 00:03:02,260 --> 00:03:06,143 ‫لعنتی... این بار از غرب حمله کردن. 45 00:03:07,353 --> 00:03:08,230 ‫جون؟ 46 00:03:08,314 --> 00:03:11,946 ‫هی! خطرناکه. برگردین بخوابین. 47 00:05:05,297 --> 00:05:07,051 ‫چقدر قراره طول بکشه؟ 48 00:05:08,470 --> 00:05:10,266 ‫بستگی به اندازه کمپ داره. 49 00:05:11,978 --> 00:05:13,188 ‫نگهش نمیداریم، 50 00:05:13,815 --> 00:05:15,317 ‫معاملش می‌کنیم. 51 00:05:16,654 --> 00:05:17,948 ‫برای اسلحه؟ 52 00:05:18,031 --> 00:05:19,577 ‫باتری. سوخت. 53 00:05:20,745 --> 00:05:22,415 ‫یعنی امیدوارم یه مقدار بدست بیاریم. 54 00:05:22,498 --> 00:05:26,131 ‫خیلی مزخرفه. این لعنتیا رو از ‫اون سر شهر بیاری، واسه هیچی! 55 00:05:30,389 --> 00:05:32,936 ‫می‌تونم کمک کنم. بیخیال. بذار بیام. 56 00:05:35,482 --> 00:05:36,903 ‫باید استیون بگه. 57 00:05:40,535 --> 00:05:41,537 ‫بله. 58 00:05:54,395 --> 00:05:56,984 ‫- خیلی‌خب. ‫- آره. یکم بالاتر. خوبه. 59 00:05:57,694 --> 00:06:00,909 ‫- خیلی‌خب. مراقب شَستت باش. ‫- باشه. 60 00:06:00,992 --> 00:06:03,455 ‫- دستتو بپا. ‫- همم. این؟ 61 00:06:03,539 --> 00:06:04,917 ‫آره. خوبه، خوبه. 62 00:06:05,417 --> 00:06:06,879 ‫درسته. بفرما. 63 00:06:06,963 --> 00:06:09,885 ‫خب، حاضری؟ حالا هدفتو پیدا کن. 64 00:06:09,969 --> 00:06:12,557 ‫- اوهمم. ‫- نشونه رفتی؟ حالا فشار بده. 65 00:06:15,062 --> 00:06:17,149 ‫وایسا. دوباره سعی کن. 66 00:06:17,567 --> 00:06:18,569 ‫آره. 67 00:06:18,653 --> 00:06:20,465 ‫- اینجوری؟ خیلی‌خب. ‫- همینجوری. عالی! 68 00:06:20,489 --> 00:06:21,489 ‫- خیلی‌خب. ‫- خیلی‌خب. 69 00:06:24,915 --> 00:06:26,770 ‫- آفرین. واقعا این‌کاره‌ای! ‫- درست یاد گرفتم؟ 70 00:06:26,794 --> 00:06:28,338 ‫ممنونم. معلم خوبی هستی. 71 00:06:28,422 --> 00:06:29,550 ‫ممنون. 72 00:06:29,633 --> 00:06:31,219 ‫- آره؟ آره؟ ‫- آره. 73 00:06:32,889 --> 00:06:34,309 ‫- هی. ‫- هی. 74 00:06:37,148 --> 00:06:39,402 ‫شنیدم با یه کمپ دیگه می‌خوای معامله کنی. 75 00:06:39,485 --> 00:06:40,485 ‫می‌خوام بیام. 76 00:06:41,574 --> 00:06:43,745 ‫نه. تازه‌واردها همینجا میمونن. 77 00:06:47,209 --> 00:06:49,130 ‫واقعا بهتره بذاری جون باشه. 78 00:06:49,213 --> 00:06:52,303 ‫اون یه هواپیما پر از بچه رو از گیلیاد خارج کرد. 79 00:06:53,013 --> 00:06:56,436 ‫اگه اون نبود، من هم الان اینجا نبودم. 80 00:06:56,519 --> 00:06:57,519 ‫واقعا میگم. 81 00:07:05,370 --> 00:07:06,707 ‫هر کاری بگم می‌کنی. 82 00:07:06,791 --> 00:07:07,793 ‫آره. 83 00:07:09,170 --> 00:07:10,255 ‫ممنون. 84 00:07:38,436 --> 00:07:39,731 ‫می‌خوایش؟ 85 00:07:39,815 --> 00:07:42,194 ‫اوم. نه. 86 00:07:48,165 --> 00:07:49,626 ‫نگاها به روبرو. 87 00:07:51,171 --> 00:07:53,593 ‫حرکت کنید. حرکت کنید. 88 00:07:54,135 --> 00:07:56,097 ‫- جین! ‫- خطوط صاف. 89 00:07:56,181 --> 00:07:57,183 ‫لیدیا. 90 00:07:57,266 --> 00:07:58,603 ‫نگاها به روبرو. 91 00:07:58,686 --> 00:08:00,105 ‫تو هم بازی می‌کنی؟ 92 00:08:00,189 --> 00:08:02,401 ‫نه. ممنونم عمه کوردلیا. 93 00:08:02,484 --> 00:08:04,740 ‫شاید... شاید بعدا. 94 00:08:04,823 --> 00:08:07,494 ‫آهای تو! از شریکت فاصله نگیر! 95 00:08:08,581 --> 00:08:10,209 ‫راه بیوفتین! تکون بخورین! 96 00:08:11,921 --> 00:08:13,799 ‫روزتون پربرکت، خواهران. 97 00:08:13,883 --> 00:08:14,885 ‫اوه! 98 00:08:14,968 --> 00:08:16,488 ‫ورزش متوقف شد. روزتان پربرکت. 99 00:08:16,512 --> 00:08:18,433 ‫صبحتون پربرکت عمه روث. 100 00:08:18,516 --> 00:08:19,937 ‫دخترهای جدیدو دیدین؟ 101 00:08:20,020 --> 00:08:22,399 ‫به خواست او، در اسرع وقت با اون محصول، 102 00:08:22,483 --> 00:08:24,195 ‫- بچه‌های گمشده رو جایگزین می‌کنیم. ‫- آه! 103 00:08:25,239 --> 00:08:27,702 ‫بله. کلاس استثنایی‌ای هستن. 104 00:08:30,499 --> 00:08:33,421 ‫خب، من مایلم به خدمت برگردم. 105 00:08:33,505 --> 00:08:36,427 ‫کاملا بهبود پیدا کردم. به مرحمت او. 106 00:08:36,511 --> 00:08:39,601 ‫به قول معروف، برگشتم به حالت رزم! 107 00:08:39,685 --> 00:08:41,396 ‫نیازی به عجله نیست. 108 00:08:41,479 --> 00:08:43,567 ‫خداوند این فرصت رو برای درمان به تو داده. 109 00:08:43,651 --> 00:08:45,989 ‫آه، کارهای بسیاری هست. 110 00:08:47,199 --> 00:08:48,410 ‫لیدیا، 111 00:08:49,328 --> 00:08:52,084 ‫دخترها دیگه به تو مربوط نمیشن. 112 00:08:57,136 --> 00:09:00,977 ‫دخترها همیشه به من مربوط میشدن. 113 00:09:03,273 --> 00:09:07,616 ‫من با دار و ندارم به گیلیاد خدمت کردم. 114 00:09:10,788 --> 00:09:11,874 ‫مرحمت او را شکر. 115 00:09:21,935 --> 00:09:23,063 ‫عمه روث، 116 00:09:24,608 --> 00:09:26,945 ‫شاید بشه برای بازگردانی من 117 00:09:27,029 --> 00:09:29,116 ‫با فرمانده‌ها صحبت کنین. 118 00:09:31,538 --> 00:09:33,709 ‫برای من میانجیگری کنید. 119 00:09:34,377 --> 00:09:35,630 ‫لیدیا... 120 00:09:36,339 --> 00:09:40,807 ...‫من تعهدت رو ستایش می‌کردم .وقتی هنوز فعال بودی 121 00:09:42,184 --> 00:09:45,983 ‫ولی الان وقتشه استراحت کنی. 122 00:09:46,067 --> 00:09:48,572 ‫- یه دست دیگه؟ ‫- نه. 123 00:09:49,991 --> 00:09:51,077 ‫اوه خوبه. 124 00:09:51,829 --> 00:09:53,498 ‫یه جای خالی سر میز هست. 125 00:09:55,168 --> 00:09:57,464 ‫خدا به همراهت عمه لیدیا. 126 00:09:57,549 --> 00:09:59,510 ‫خدا به همراهتون عمه روث. 127 00:10:04,938 --> 00:10:07,484 ‫خدا به همراهتون عمه روث. 128 00:10:10,157 --> 00:10:11,744 ‫ادامه ورزش. 129 00:10:25,395 --> 00:10:27,149 ‫فرمانده‌هان، ممنونم 130 00:10:27,232 --> 00:10:30,489 ‫که قبل از ناهار به من وقت دادین. 131 00:10:30,573 --> 00:10:32,702 ‫شورا، قدردان یاری شما در 132 00:10:32,786 --> 00:10:35,165 ‫تعقیب ندیمه‌هاست. 133 00:10:35,958 --> 00:10:37,712 ‫خوشحالم که می‌تونم خدمت کنم. 134 00:10:37,796 --> 00:10:40,760 ‫یادم نمیاد. اونا دستگیر شدن؟ 135 00:10:40,843 --> 00:10:43,724 ‫یا دوباره دستگیر شدن؟! 136 00:10:43,808 --> 00:10:46,062 ‫هنوز خیر. نه. 137 00:10:47,565 --> 00:10:49,109 ‫هنوز نه. 138 00:10:49,193 --> 00:10:51,698 ‫خداوند تلاشهاتون رو به ثمر برسونه. 139 00:10:53,368 --> 00:10:55,372 ‫متاسفانه فقط چند دقیقه وقت داریم. 140 00:10:56,249 --> 00:10:59,213 ‫پس میرم سر اصل مطلب. آم.. 141 00:11:01,384 --> 00:11:04,390 ‫دنیا از ارتش ما میترسه. 142 00:11:06,519 --> 00:11:10,277 ‫ما می‌تونیم دشمنانمونو نابود کنیم. .خودشون هم می‌دونن 143 00:11:11,404 --> 00:11:13,659 ‫اما تحریم‌هایی که به ما تحمیل شده 144 00:11:13,742 --> 00:11:16,122 ‫اقتصاد ما رو خفه کرده. 145 00:11:16,205 --> 00:11:19,086 ‫تنها با اسلحه نمیشه در جنگ پیروز شد. 146 00:11:19,169 --> 00:11:20,923 ‫به پول هم نیاز داریم. 147 00:11:23,554 --> 00:11:27,144 ‫پیشنهاد می‌کنم آتش‌بس موقت اعلام کنیم، 148 00:11:27,227 --> 00:11:28,898 ‫در مرزهای مورد بحثمون، 149 00:11:28,981 --> 00:11:32,195 ‫در شیکاگو، کالیفرنیا و تگزاس. 150 00:11:32,279 --> 00:11:33,489 ‫آتش‌بس؟ 151 00:11:33,574 --> 00:11:39,335 ‫در حد چند ساعت، تا کمکهای اقتصادی خارجی 152 00:11:39,418 --> 00:11:41,924 ‫برای غذا و درمان برسن. 153 00:11:42,007 --> 00:11:44,219 ‫اون مناطق، پر از تروریست هستن، 154 00:11:44,303 --> 00:11:45,890 ‫می‌خواین کمک‌ها رو بفرستین اونجا؟ 155 00:11:46,474 --> 00:11:49,521 ‫من می‌خوام از درِ اخلاق وارد بشیم، 156 00:11:49,606 --> 00:11:53,279 ‫تا زودتر، ممنوعیت‌های تجاریمون به پایان برسن. 157 00:11:53,363 --> 00:11:54,658 ‫یک بخشش موقتی نشون میدیم 158 00:11:54,741 --> 00:11:57,162 ‫و در برابر، درآمدی دائمی به دست میاریم. 159 00:11:57,245 --> 00:11:59,249 ‫با کمک و همدستی با تروریست‌ها؟ 160 00:11:59,793 --> 00:12:03,341 ‫می‌تونیم سنگین‌تر حمله کنیم، 161 00:12:03,424 --> 00:12:07,265 ‫مثلا چند ماه در نوادا بیشتر بهشون سخت بگیریم. 162 00:12:07,725 --> 00:12:09,186 ‫آیا فرقی می‌کنه؟ 163 00:12:09,269 --> 00:12:11,065 ‫به نظرم در هر صورت، می‌تونیم فشار نظامی بر 164 00:12:11,148 --> 00:12:13,152 ‫شورشی‌ها رو حفظ کنیم. 165 00:12:16,702 --> 00:12:18,413 ‫ممنونم فرمانده. آقایون... 166 00:12:19,958 --> 00:12:25,510 ‫پیشنهاد من، اصلا ضعف نشون دادن نیست. 167 00:12:28,099 --> 00:12:31,523 ‫فرمانده، از اول، ندیمه شما نبود 168 00:12:31,606 --> 00:12:34,153 ‫که بچه‌های ما رو دزدید؟ 169 00:12:36,783 --> 00:12:37,994 ‫درسته. 170 00:12:40,583 --> 00:12:42,210 ‫اون بود. اون بود... 171 00:12:43,589 --> 00:12:46,970 ‫من توسط یک زن بی‌ایمان فریب خوردم. 172 00:12:49,684 --> 00:12:53,650 ‫اما حالا با حقایق ساده‌ی اقتصادی روبروییم. 173 00:12:53,734 --> 00:12:57,784 ‫و آقایون، برخلاف زنها، اعداد دروغ نمیگن. 174 00:12:58,952 --> 00:13:02,042 ‫با رفع این تحریم‌ها، .به رونق اقتصادی خواهیم رسید 175 00:13:02,125 --> 00:13:06,383 ‫و با رونق اقتصادی، می‌تونیم ‫اون شورشی‌ها رو سرکوب کنیم. 176 00:13:08,096 --> 00:13:10,183 ‫پیشنهاد وسوسه‌کننده‌ایه. 177 00:13:11,393 --> 00:13:12,855 ‫کیا موافقن؟ 178 00:13:15,318 --> 00:13:16,530 ‫کیا مخالفن؟ 179 00:13:21,581 --> 00:13:22,583 ‫پیشنهادتون رد شد. 180 00:13:22,667 --> 00:13:24,229 ‫جلسه به پایان رسید. 181 00:13:24,253 --> 00:13:25,673 ‫ممنونم فرمانده لارنس. 182 00:13:26,800 --> 00:13:27,802 ‫خواهش می‌کنم. 183 00:13:31,142 --> 00:13:32,603 ‫از ناهارتون لذت ببرین. 184 00:13:38,322 --> 00:13:40,661 ‫نمیشد محض دلخوشی رای بدی؟ 185 00:13:40,786 --> 00:13:43,499 ‫نمی‌تونم در جنگی که خودم ‫رهبرشم، از آتش‌بس دفاع کنم! 186 00:13:45,169 --> 00:13:47,257 ‫آتش‌بس می‌تونه به جون کمک کنه. 187 00:13:50,430 --> 00:13:52,225 ‫من سعی دارم کار درستو انجام بدم. 188 00:13:52,267 --> 00:13:54,689 ‫اگه نزدیک مرز بود، من میفهمیدم. 189 00:13:54,772 --> 00:13:55,608 ‫اوه. چه قشنگ. 190 00:13:55,691 --> 00:13:57,862 ‫مثلا قلبت برق میزد؟ 191 00:13:59,908 --> 00:14:01,076 ‫خیلی بامزه بود! 192 00:14:02,495 --> 00:14:04,082 ‫کشور بزرگیه فرمانده. 193 00:14:05,836 --> 00:14:07,590 ‫چشمها همه چی رو نمیبینن. 194 00:14:09,343 --> 00:14:10,930 ‫نه چشمهای گیلیاد. 195 00:14:30,301 --> 00:14:32,138 ‫هی. کی بهم اسلحه میدین؟ 196 00:14:32,974 --> 00:14:34,309 ‫وقتی لیاقتتو ثابت کنی. 197 00:14:38,610 --> 00:14:40,823 ‫میشه سعی کنی با استیون کنار بیای؟ 198 00:14:42,242 --> 00:14:43,704 ‫نگران نباش. 199 00:14:45,666 --> 00:14:47,293 ‫آخه... یکم گیر میدی! 200 00:14:48,212 --> 00:14:49,297 ‫من عادت کردم. 201 00:14:49,381 --> 00:14:51,636 ‫ولی اون مدت‌هاست اینجا رئیسه. بعد تو، نرسیده، 202 00:14:51,720 --> 00:14:53,115 ‫- توقع داری... ‫- باشه باشه باشه. 203 00:14:53,139 --> 00:14:54,391 ‫وایسا. 204 00:15:01,948 --> 00:15:02,950 ‫اَیی! 205 00:15:03,409 --> 00:15:04,579 ‫این کار کیه؟ 206 00:15:05,496 --> 00:15:07,960 ‫شاهینهای شب. مرگ و زندگی براشون مهم نیست. 207 00:15:08,044 --> 00:15:10,256 ‫فقط می‌خوان سرباز بکُشن. 208 00:15:10,339 --> 00:15:11,425 ‫عاشقشون میشی. 209 00:15:12,762 --> 00:15:14,264 ‫تا حالا باهاشون معامله کردین؟ 210 00:15:15,224 --> 00:15:16,728 ‫اونا زیاد جابجا میشن. 211 00:15:16,811 --> 00:15:18,147 ‫قبلا تو انستیتوی هنر بودن. 212 00:15:18,648 --> 00:15:21,028 .‫آخرین بار هم، بیمارستان ‫مِرسی الان؟ هیچکی نمی‌دونه؟ 213 00:15:26,038 --> 00:15:28,042 ‫اینجا به زودی پر از سرباز میشه. 214 00:15:28,752 --> 00:15:29,921 ‫باید حرکت کنیم. 215 00:15:40,483 --> 00:15:42,863 ‫پخش شین! همه جا رو بگردین. 216 00:15:42,947 --> 00:15:45,076 ‫لعنتی! بیاین. 217 00:15:45,159 --> 00:15:46,245 ‫لعنتی. زود باش! 218 00:15:58,185 --> 00:15:59,689 ‫مراقب بمب‌های دستساز باشین. 219 00:16:03,070 --> 00:16:04,532 ‫همه رو بگردین! 220 00:16:06,744 --> 00:16:08,080 ‫همه درها رو باز کنید. 221 00:16:09,834 --> 00:16:12,005 ‫همه درها. تا انتها. 222 00:16:30,041 --> 00:16:31,210 ‫هیس. 223 00:16:43,652 --> 00:16:45,112 ‫این خیابون امنه. 224 00:16:47,325 --> 00:16:48,327 ‫حرکت کنید. 225 00:16:51,542 --> 00:16:52,628 ‫هی. می‌تونی راحت بزنیش. 226 00:16:52,711 --> 00:16:53,880 ‫ساکت. 227 00:16:53,964 --> 00:16:55,610 ‫دارن فرار می‌کنن. 228 00:16:55,634 --> 00:16:57,262 ‫گفتم "خفه خون بگیر!" 229 00:17:21,769 --> 00:17:23,230 ‫دیگه این کارو نکن. 230 00:17:23,314 --> 00:17:25,192 ‫می‌تونستیم از پسشون بربیایم. تو چته؟! 231 00:17:25,276 --> 00:17:27,238 ‫وقتی گزارش ندن، چی میشه؟ 232 00:17:28,032 --> 00:17:31,371 ‫همم؟ گشت‌های بیشتر. سربازهای بیشتر. 233 00:17:31,455 --> 00:17:34,252 ‫جابجایی ما رو سخت‌تر می‌کنه. ارزش نداره. 234 00:17:37,635 --> 00:17:39,012 ‫شما چجور مقاومتی هستین؟ 235 00:17:40,891 --> 00:17:42,018 ‫مقاومتی که زنده میمونه. 236 00:17:57,340 --> 00:17:58,551 ‫- خوبه. ‫- نه. 237 00:17:58,635 --> 00:17:59,511 ‫بیا مرد. 238 00:18:08,863 --> 00:18:10,092 ‫برای اون یکی چی می‌خوای؟ 239 00:18:10,116 --> 00:18:11,970 ‫آره. دو تا قوطی لوبیا هم میدم. 240 00:18:11,994 --> 00:18:12,913 ‫نه. راهرو رو امتحان کن. 241 00:18:12,955 --> 00:18:13,957 ‫یه تازه‌وارد اینجاست. 242 00:18:14,750 --> 00:18:16,070 ‫تو چی داری؟ 243 00:18:16,294 --> 00:18:17,649 ‫بیخیال. عن‌بازی در نیار. 244 00:18:17,673 --> 00:18:18,776 ‫اون بیرون مراقبت کنید. 245 00:18:18,800 --> 00:18:20,440 ‫نه. این بار نه، مرد. 246 00:18:20,846 --> 00:18:23,601 ‫کلاه و جلیقه. جنس درجه یک. 247 00:18:24,562 --> 00:18:25,957 ‫اوه. وایسا. بذار کمکت کنم. 248 00:18:25,981 --> 00:18:27,651 ‫نمی‌خواد. راحتم. ممنون. 249 00:18:29,237 --> 00:18:30,237 ‫راستی، من برد هستم. 250 00:18:33,036 --> 00:18:34,036 ‫و شما؟ 251 00:18:35,207 --> 00:18:36,207 ‫آ... 252 00:18:36,669 --> 00:18:37,669 ‫مایل نیستم. 253 00:18:38,631 --> 00:18:39,631 ‫ممنون از پیشنهادت. 254 00:18:40,009 --> 00:18:41,178 ‫خب، آ... 255 00:18:41,261 --> 00:18:43,341 ‫اگه کاری چیزی داشتی، می‌دونی کجا پیدام کنی... 256 00:18:44,058 --> 00:18:46,146 ‫کلاه. جلیقه. 257 00:18:46,396 --> 00:18:48,108 ‫خوشحالم داری دوست پیدا می‌کنی. 258 00:18:48,150 --> 00:18:49,360 ‫کلاه. جلیقه. 259 00:18:49,444 --> 00:18:51,031 ‫من از اون مدل دوستا نمی‌خوام. 260 00:18:51,949 --> 00:18:52,785 ‫خیلی‌خب. 261 00:18:52,826 --> 00:18:54,066 ‫جنس عالی. 262 00:18:55,624 --> 00:18:56,624 ‫بیخیال. 263 00:18:57,335 --> 00:18:58,335 ‫ببینم، این... 264 00:19:00,466 --> 00:19:02,386 ‫وای. جون. 265 00:19:04,015 --> 00:19:06,102 ‫استیون دیوونه بیسباله. 266 00:19:06,186 --> 00:19:07,564 ‫همه چیشو تو جنگ از دست داده. 267 00:19:08,608 --> 00:19:10,361 ‫باید اینو براش بگیرم. 268 00:19:11,614 --> 00:19:12,616 ‫کار قشنگی می‌کنی. 269 00:19:14,369 --> 00:19:15,369 ‫ولی؟ 270 00:19:17,250 --> 00:19:19,090 ‫نمی‌خوام ازت سوء استفاده کنه. 271 00:19:19,170 --> 00:19:20,450 ‫- همین. ‫- اصلا. 272 00:19:22,176 --> 00:19:23,763 ‫کاملا دوطرفست. 273 00:19:26,101 --> 00:19:27,101 ‫واقعا ازش خوشم میاد. 274 00:19:29,065 --> 00:19:30,276 ‫زیادی وابسته نشو. 275 00:19:31,486 --> 00:19:32,488 ‫اینجا، زندگی کوتاست. 276 00:19:34,367 --> 00:19:35,620 ‫زندگی، همه جا کوتاست. 277 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 ‫هی. 278 00:19:41,172 --> 00:19:42,341 ‫جنین. 279 00:19:42,425 --> 00:19:45,347 ‫هی. به جای این کلاه کلابز، این شنلو برمیداری؟ 280 00:19:46,057 --> 00:19:47,057 ‫نه. 281 00:19:47,728 --> 00:19:49,523 ‫ولی خیلی... خیلی گرمه. 282 00:19:49,607 --> 00:19:51,460 ‫هیچ سوراخ و پارگی هم نداره. 283 00:19:51,484 --> 00:19:53,238 ‫میشه به عنوان بالشت 284 00:19:53,322 --> 00:19:55,122 ‫- یا پتو استفاده کرد. ‫- چیز دیگه‌ای نداری؟ 285 00:19:55,911 --> 00:19:56,911 ‫آم... 286 00:19:58,875 --> 00:20:00,461 ‫- نه. ‫- ببخشید. 287 00:20:07,016 --> 00:20:08,656 ‫هی. درباره‌ی اون تشک‌ها... 288 00:20:10,690 --> 00:20:11,984 ‫هی، دو تا شنل چی؟ 289 00:20:14,865 --> 00:20:15,865 ‫باشه. 290 00:20:16,409 --> 00:20:17,409 ‫واقعا؟ 291 00:20:18,998 --> 00:20:19,998 ‫بگیر. 292 00:20:20,334 --> 00:20:21,414 ‫- مرسی. ‫- ممنون. 293 00:20:22,589 --> 00:20:23,869 ‫ممنونم. ممنونم. ممنونم! 294 00:20:24,133 --> 00:20:26,262 ‫اینو به استیون میگم. 295 00:20:26,346 --> 00:20:28,517 ‫شاید باهات بهتر برخورد کنه. 296 00:20:28,851 --> 00:20:30,981 ‫نیازی ندارم که این کارو بکنی. 297 00:20:31,064 --> 00:20:32,233 ‫می‌دونم. 298 00:20:32,316 --> 00:20:34,989 ‫- ولی می‌خوام. ‫- باشه. 299 00:20:36,157 --> 00:20:38,037 ‫- فقط برای اینا کمکم کن. ‫- باشه. 300 00:21:07,470 --> 00:21:09,808 ‫انگار فرق کردی. 301 00:21:14,860 --> 00:21:16,404 ‫مدل موهاتو تغییر دادی؟ 302 00:21:18,618 --> 00:21:19,828 ‫می‌دونم دیروقته. 303 00:21:19,912 --> 00:21:21,247 ‫ممنون که باهام قرار گذاشتین. 304 00:21:24,378 --> 00:21:25,378 ‫از اون خوباست. 305 00:21:28,679 --> 00:21:29,679 ‫بگیر بشین. 306 00:21:31,101 --> 00:21:32,144 ‫نه. ممنون. آ... 307 00:21:33,438 --> 00:21:34,438 ‫می‌خوایم وایسم. 308 00:21:34,482 --> 00:21:36,111 ‫هر جور راحتی. 309 00:21:40,285 --> 00:21:41,831 ‫این افتخارو مدیون چی هستم؟ 310 00:21:43,458 --> 00:21:46,005 ‫فکر کنم بتونم بهتون خدمت کنم. 311 00:21:46,674 --> 00:21:47,674 ‫خوش به حالم. 312 00:21:48,553 --> 00:21:49,721 ‫منابعی دارم. 313 00:21:51,141 --> 00:21:52,894 ‫افرادی که شاهد دخالت شما 314 00:21:52,978 --> 00:21:55,023 ‫در ناپدید شدن فرمانده وینسلو بودن. 315 00:21:57,361 --> 00:21:58,361 ‫که اینطور؟ 316 00:21:59,031 --> 00:22:00,994 ‫بعلاوه، چندین نفر به سوء استفاده شما 317 00:22:01,077 --> 00:22:02,831 ‫از قدرتتون شهادت دادن. 318 00:22:04,417 --> 00:22:05,670 ‫از فعالیتتون در بازار سیاه. 319 00:22:06,839 --> 00:22:08,383 ‫ناگفته نماند: همدستیتون با 320 00:22:08,466 --> 00:22:10,638 ‫ندیمتون، آف‌جوزف. 321 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 ‫مگه؟ 322 00:22:16,316 --> 00:22:19,573 ‫مگه ترتیب انتصاب آنی و مجدد منو بدین. 323 00:22:19,823 --> 00:22:20,823 ‫بفرما! 324 00:22:22,662 --> 00:22:24,622 ‫یه لحظه فکر کردم این کاره نیستی. 325 00:22:27,964 --> 00:22:30,427 ‫نکنه نشنیدین چی گفتم فرمانده؟ 326 00:22:30,510 --> 00:22:31,931 ‫نه. نه، شنیدم. 327 00:22:34,018 --> 00:22:35,018 ‫بلند و رسا. 328 00:22:36,523 --> 00:22:37,523 ‫همم. 329 00:22:40,113 --> 00:22:41,113 ‫خب، آ... 330 00:22:44,665 --> 00:22:45,665 ‫دیگه چی داری؟ 331 00:22:46,167 --> 00:22:47,169 ‫ببخشید؟ 332 00:22:47,879 --> 00:22:49,549 ‫میفهمم. می‌تونی منو دفن کنی. 333 00:22:53,766 --> 00:22:55,185 ‫خدا می‌دونه 334 00:22:55,269 --> 00:22:59,110 ‫از هم‌قطاران بلندمرتبه من چه آتوهایی داری. 335 00:22:59,193 --> 00:23:00,738 ‫فرمانده کلهوم. 336 00:23:03,285 --> 00:23:04,746 ‫از اون چه آتویی داری؟ 337 00:23:05,330 --> 00:23:07,334 ‫من با شایعات معامله نمی‌کنم. 338 00:23:08,420 --> 00:23:10,299 ‫الان خواستی ازم اخاذی کنی. 339 00:23:11,134 --> 00:23:12,386 ‫شایعه نبودن. 340 00:23:17,814 --> 00:23:19,609 ‫می‌خوای جایگاهتو بهت برگردونم؟ 341 00:23:19,693 --> 00:23:21,321 ‫باید جامو سر میز پس بگیرم. 342 00:23:21,404 --> 00:23:24,076 ‫و اطلاعات تو کمک می‌کنه بهش برسم. 343 00:23:32,594 --> 00:23:35,015 ‫بذار این کشورو درست کنیم. 344 00:23:37,937 --> 00:23:39,524 ‫بذار دوباره همه چی رو درست کنیم. 345 00:23:42,739 --> 00:23:43,739 ‫با هم. 346 00:23:47,791 --> 00:23:52,675 ‫اگه قول بدین آف‌جوزف، ‫دوباره تحت نظر من قرار میگیره 347 00:23:52,759 --> 00:23:55,222 ‫می‌تونم به همکاری فکر کنم. 348 00:23:56,683 --> 00:23:57,811 ‫می‌خوام ادبش کنم. 349 00:23:58,771 --> 00:24:00,775 ‫به شیوه خودم. 350 00:24:07,162 --> 00:24:08,331 ‫می‌تونم باهاش کنار بیام. 351 00:24:10,210 --> 00:24:11,210 ‫خوبه. 352 00:24:33,089 --> 00:24:34,089 ‫هی. 353 00:24:34,885 --> 00:24:35,885 ‫خیلی‌خب. 354 00:24:36,763 --> 00:24:38,883 ‫به نظرم بهتره فردا بریم و ‫شاهین‌های شب رو پیدا کنیم. 355 00:24:40,646 --> 00:24:42,107 ‫گوش کن! ما برای مبارزه اومدیم اینجا. 356 00:24:42,817 --> 00:24:44,236 ‫جون! تو برای مبارزه اومدی. 357 00:24:44,905 --> 00:24:47,577 ‫من اصلا نمی‌خواستم بیام. .می‌خواستم برگردم بوستون 358 00:24:47,660 --> 00:24:49,413 ‫تو بوستون برای ما هیچی نیست. 359 00:24:51,334 --> 00:24:53,881 ‫ولی... اینجا یه چیزی هست. 360 00:24:57,179 --> 00:25:00,978 ‫می‌تونم اینجا دوباره حامله شم. .می‌تونم بچه‌ام رو نگه دارم 361 00:25:01,062 --> 00:25:02,272 ‫می‌تونم یه مادر واقعی باشم. 362 00:25:02,815 --> 00:25:04,819 ‫جنین. تو نمی‌تونی اینجا بچه‌دار بشی. 363 00:25:06,030 --> 00:25:07,030 ‫چرا؟ 364 00:25:07,534 --> 00:25:09,621 ‫چه حرفیه؟ می‌تونیم با هم مادر بشیم. 365 00:25:11,123 --> 00:25:12,417 ‫که یه زندگی عادی داشته باشیم. 366 00:25:13,503 --> 00:25:16,300 ‫دنیا به بچه‌های آمریکایی بیشتری نیاز داره. نه؟ 367 00:25:17,679 --> 00:25:19,098 ‫عین عمه لیدیا حرف میزنی. 368 00:25:21,477 --> 00:25:23,064 ‫نه جون. تو مثل اون حرف میزنی. 369 00:25:23,732 --> 00:25:26,028 ‫کارت شده رئیس‌بازی و قضاوت. 370 00:25:26,112 --> 00:25:27,907 ‫خودم صلاح خودمو می‌دونم. 371 00:25:27,991 --> 00:25:29,159 ‫اون داره ازت استفاده می‌کنه. 372 00:25:29,243 --> 00:25:31,080 ‫نمفیهمم چرا متوجه نمیشی. 373 00:25:31,163 --> 00:25:33,001 ‫آ... متوجهم. 374 00:25:35,673 --> 00:25:37,467 ‫با تصمیم خودم باهاش سکس کردم. 375 00:25:37,552 --> 00:25:40,473 ‫تمومش کن این سعیتو برای نجات من، 376 00:25:40,558 --> 00:25:42,060 ‫و برای بهتر کردن حال خودت. 377 00:25:42,144 --> 00:25:44,398 ‫منم که نمی‌خواد شاهد آسیب دیدنت باشه. 378 00:25:45,651 --> 00:25:46,651 ‫خب؟ 379 00:25:49,618 --> 00:25:51,412 ‫ای کاش برای آلما و بریانا 380 00:25:51,495 --> 00:25:52,707 ‫هم اینجوری فکر می‌کردی. 381 00:26:01,515 --> 00:26:02,515 ‫خیلی‌خب. 382 00:26:03,144 --> 00:26:04,521 ‫من فردا از اینجا میرم. 383 00:26:05,482 --> 00:26:07,820 ‫یا بیا، یا بمون و بشو آف‌استیون. 384 00:26:07,904 --> 00:26:09,156 ‫تصمیم با خودت. 385 00:26:53,954 --> 00:26:55,391 ‫اون ستاره رو شونتون، به این معنی نیست 386 00:26:55,415 --> 00:26:57,169 ‫که می‌تونی عین "نازن"ها جمعمون کنین. 387 00:26:57,879 --> 00:26:59,256 ‫اگه می‌خوای سفارش محموله بدی، 388 00:26:59,339 --> 00:27:00,676 ‫از کانالهای معمولی اقدام کن. 389 00:27:01,887 --> 00:27:03,181 ‫نه. این به کسب و کار مربوط نیست. 390 00:27:04,684 --> 00:27:06,020 ‫دنبال جون آزبورن میگردم. 391 00:27:06,563 --> 00:27:07,982 ‫کون لق جون آزبورن. 392 00:27:08,065 --> 00:27:09,652 ‫لوری خفه شو. 393 00:27:09,736 --> 00:27:12,324 ‫زنهای شجاع زیادی در دفاع از اون کشته شدن. 394 00:27:13,242 --> 00:27:16,040 ‫هر کی بهش کمک کرد از پای دیوار سر در آورد. 395 00:27:17,459 --> 00:27:18,459 ‫می‌دونم. 396 00:27:19,839 --> 00:27:20,839 ‫متاسفم. 397 00:27:28,941 --> 00:27:29,984 ‫جون برام مهمه. 398 00:27:36,413 --> 00:27:37,413 ‫چی می‌تونی بهم بگی؟ 399 00:27:38,084 --> 00:27:39,378 ‫که بهتره سمتش نری. 400 00:27:48,564 --> 00:27:51,903 ‫هفته پیش، دوتا ندیمه تو راه شیکاگو دیده شدن. 401 00:27:52,487 --> 00:27:53,865 ‫شاید یکیشون جون بوده. 402 00:28:00,169 --> 00:28:01,169 ‫ممنون. 403 00:28:10,148 --> 00:28:11,693 ‫این ایست بازرسی رو که رد کردی، 404 00:28:11,776 --> 00:28:13,321 ‫از سمت راست دریاچه برو، 405 00:28:13,404 --> 00:28:15,491 ‫مستقیم بری، میرسی. 406 00:28:16,870 --> 00:28:17,870 ‫ممنونم برد. 407 00:28:19,542 --> 00:28:20,542 ‫راستی من جون هستم. 408 00:28:21,337 --> 00:28:24,761 ‫خب، اگه بعدا باز اومدی اینوری، 409 00:28:25,554 --> 00:28:26,554 ‫سراغمو بگیر. 410 00:28:27,307 --> 00:28:28,307 ‫باشه. 411 00:28:33,737 --> 00:28:34,737 ‫- سلام. ‫- سلام. 412 00:28:37,745 --> 00:28:41,251 ‫آم، خب، گفتنش یکم سخته. 413 00:28:42,379 --> 00:28:44,499 ‫با هم سرد و گرم زیادی چشیدیم. 414 00:28:45,134 --> 00:28:46,220 ‫آره. واقعا. 415 00:28:52,315 --> 00:28:53,315 ‫من می‌مونم. 416 00:28:56,281 --> 00:28:57,827 ‫آره. حس می‌کردم. 417 00:29:03,880 --> 00:29:05,216 ‫انگار باید خداحافظی کنیم. 418 00:29:06,803 --> 00:29:07,803 ‫آره. 419 00:29:13,567 --> 00:29:15,696 ‫بچه‌ای که تو به دنیا بیاری، خیلی خوش‌شانسه. 420 00:29:18,702 --> 00:29:21,081 ‫و اون شورشی‌ها هم خوش‌شانسن که تورو دارن. 421 00:29:31,518 --> 00:29:33,982 ‫می‌خوام مواظب خودت باشی. باشه؟ 422 00:29:34,065 --> 00:29:35,065 ‫باشه. 423 00:29:36,069 --> 00:29:37,071 ‫قول میدم. 424 00:29:38,365 --> 00:29:39,365 ‫باشه. 425 00:29:50,473 --> 00:29:51,473 ‫وایسا! 426 00:29:53,647 --> 00:29:54,649 ‫بیا. 427 00:29:59,575 --> 00:30:00,869 ‫یه چیزی که باهاش به یادت بمونم. 428 00:30:06,171 --> 00:30:08,384 ‫چطور می‌تونم فراموشت کنم؟ 429 00:30:10,429 --> 00:30:12,141 ‫کی می‌تونه دختر یک‌چشمی رو فراموش کنه؟ 430 00:30:15,816 --> 00:30:17,318 ‫به نظرم تو خیلی قشنگی. 431 00:30:18,822 --> 00:30:19,822 ‫تو هم همین طور. 432 00:30:27,965 --> 00:30:28,965 ‫خداحافظ. 433 00:31:20,737 --> 00:31:24,327 ‫شماها، وسیله‌های مقدس خداوند هستید. 434 00:31:25,037 --> 00:31:27,083 ‫برگزیده‌های اون هستین. 435 00:31:29,964 --> 00:31:31,968 ‫وظیفه سختی دارید. 436 00:31:34,682 --> 00:31:37,604 ‫مردان شریر، شما رو به آزمایش خواهند کشید، 437 00:31:38,188 --> 00:31:40,610 ‫و سعی خواهند کرد شما رو گمراه کنن. 438 00:31:42,614 --> 00:31:48,125 ‫و در اون صورت، گوشم برای حرف‌هاتون شنواست. 439 00:31:50,672 --> 00:31:53,762 ‫پیوند شما با یکدیگر، قوی خواهد بود. 440 00:31:56,183 --> 00:31:57,686 ‫از امروز به بعد، 441 00:31:57,770 --> 00:32:03,155 ‫هیچ یک از شما تنها قدم برنخواهد داشت. 442 00:33:54,920 --> 00:33:55,920 ‫سلام. 443 00:34:18,342 --> 00:34:19,595 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 444 00:34:21,139 --> 00:34:22,684 ‫وقتی کنار همیم، احساس قدرت می‌کنم. 445 00:34:24,563 --> 00:34:26,901 ‫ندیمه‌ها همیشه جقتی ‫سفر می‌کنن. یادته که؟ 446 00:34:35,042 --> 00:34:36,712 ‫آره. بیا. 447 00:34:54,330 --> 00:34:55,374 ‫فرمانده لارنس. 448 00:34:56,334 --> 00:34:58,881 ‫فرمانده بلین. روزتون پربرکت. 449 00:35:01,302 --> 00:35:02,304 ‫حق با شما بود. 450 00:35:03,641 --> 00:35:04,935 ‫فکر کنم اون تو شیکاگوئه. 451 00:35:05,687 --> 00:35:06,687 ‫همم. 452 00:35:07,398 --> 00:35:10,279 ‫بابت هر چی که لازم داشتی، روی من حساب کن. 453 00:35:12,617 --> 00:35:14,370 ‫خوبه که شما رو داریم فرمانده. 454 00:35:23,138 --> 00:35:24,366 ‫خیلی‌خب آقایون. 455 00:35:24,390 --> 00:35:26,352 ‫بریم سراغ مبحث بعدی. 456 00:35:26,436 --> 00:35:27,556 ‫ببخشید فرمانده. 457 00:35:27,898 --> 00:35:29,293 ‫قبل از این که ادامه بدیم، مایلم به 458 00:35:29,317 --> 00:35:31,822 ‫پیشنهاد فرمانده لارنس برای آتش‌بس بپردازیم. 459 00:35:32,574 --> 00:35:35,078 ‫فرمانده بلین، ذهن منو خوندین. 460 00:35:35,162 --> 00:35:37,626 ‫شورا قبلا فکرهاش رو کرده. 461 00:35:37,709 --> 00:35:38,878 ‫و موافقیم. 462 00:35:38,961 --> 00:35:40,005 ‫بله. 463 00:35:40,088 --> 00:35:41,634 ‫از امروز بعد از ظهر، نیروهای گیلیاد در 464 00:35:41,717 --> 00:35:44,640 ‫مناطق مورد اختلاف، 24 ساعت .دست نگه خواهند داشت 465 00:35:45,809 --> 00:35:47,979 ‫شما که بشدت مخالف بودین. 466 00:35:48,063 --> 00:35:49,482 ‫نظرم تغییر کرد. 467 00:35:50,108 --> 00:35:55,202 ‫خداوند، دوستدار فرماندهانیست ‫که از موضعشون کوتاه میان. 468 00:35:57,707 --> 00:36:01,757 ‫سازمانهای مردم نهاد، منتظر ‫و آماده‌ی ارسال کمک هستن. 469 00:36:01,841 --> 00:36:05,305 ‫بهشون بگین از ساعت 16 می‌تونن آغاز کنن. 470 00:36:06,516 --> 00:36:08,813 ‫فرمانده بلین. انجام بمباران به عهده شماست. 471 00:36:14,407 --> 00:36:15,407 ‫ببخشید قربان؟ 472 00:36:17,706 --> 00:36:19,710 ‫جزییات توافق، به طور کامل 473 00:36:19,793 --> 00:36:22,131 ‫برای فرمانده بلین شرح داده نشده. 474 00:36:22,214 --> 00:36:23,049 ‫آه. 475 00:36:23,133 --> 00:36:24,571 ‫فرمانده بلین، شما مسئولید، که تمامِ 476 00:36:24,595 --> 00:36:27,893 ‫جبهه‌های شورشی رو بمباران کنید. 477 00:36:27,976 --> 00:36:30,607 ‫درست پیش از پایان آتش‌بس. 478 00:36:31,525 --> 00:36:33,445 ‫می‌خوایم شورشی‌ها رو یه گوشمالی بدیم. 479 00:36:34,740 --> 00:36:37,077 ‫با کمال احترام، غیرنظامی‌هایی ‫که برای دریافت کمک میان 480 00:36:37,161 --> 00:36:38,161 ‫در معرض خطر خواهند بود. 481 00:36:38,623 --> 00:36:41,294 ‫سوسک‌ها رو نمیشه از ‫توی دیوار شکار کرد پسرم. 482 00:36:41,377 --> 00:36:43,841 ‫متاسفانه اینطوره، فرمانده. 483 00:36:47,264 --> 00:36:50,062 ‫به قول معروف، این هزینه‌ی تجارته. 484 00:36:51,481 --> 00:36:53,318 ‫ولی فکر نکنم وقت کافی برای فرا خوندن 485 00:36:53,401 --> 00:36:55,322 ‫سربازهامون داشته باشیم. پس... 486 00:36:55,990 --> 00:36:58,411 ‫پس، بهتره عجله کنین. 487 00:37:07,931 --> 00:37:08,931 ‫به خواست او. 488 00:37:09,768 --> 00:37:10,768 ‫به خواست او. 489 00:37:18,661 --> 00:37:20,372 ‫به نظرم بزرگراهو دنبال کنیم. ببین. 490 00:37:20,455 --> 00:37:21,374 ‫همم. آره. 491 00:37:25,424 --> 00:37:27,302 ‫به نظرت شاهین‌های شب، قبولمون می‌کنن؟ 492 00:37:27,386 --> 00:37:28,430 ‫بهتره بکنن. 493 00:37:56,152 --> 00:37:57,404 ‫پس سربازها کجان؟ 494 00:38:00,035 --> 00:38:01,035 ‫نمی‌دونم. 495 00:38:12,267 --> 00:38:14,564 ‫لعنتی! چقدر غذا! 496 00:38:19,031 --> 00:38:20,535 ‫حتما با عجله رفتن. 497 00:38:21,912 --> 00:38:23,874 ‫به نظرت شاهینهای شب بهشون حمله کردن؟ 498 00:38:24,751 --> 00:38:26,231 ‫بیخودی که غذا رو ول نکردن. 499 00:38:28,634 --> 00:38:30,512 ‫حداقل یکی اون بالا، هنوز دوستمون داره. 500 00:38:40,658 --> 00:38:41,658 ‫جنین؟ 501 00:38:42,035 --> 00:38:43,035 ‫چیه؟ 502 00:38:44,290 --> 00:38:45,626 ‫یه چیزی درست نیست. 503 00:39:02,201 --> 00:39:03,787 ‫فرار کن! 504 00:40:28,122 --> 00:40:29,122 ‫کمک! 505 00:40:29,751 --> 00:40:31,337 ‫لطفا کمک کنید! 506 00:40:37,683 --> 00:40:38,852 ‫کمک! 507 00:40:49,498 --> 00:40:50,835 ‫- هی! ‫- نه! 508 00:41:01,565 --> 00:41:02,565 ‫کمک! 509 00:41:04,027 --> 00:41:05,027 ‫کمک! 510 00:41:21,270 --> 00:41:22,648 ‫کمکم کنید! 511 00:41:26,990 --> 00:41:27,990 ‫کمک! 512 00:41:28,660 --> 00:41:29,996 ‫ما برای کمک اینجاییم. 513 00:41:30,539 --> 00:41:32,668 ‫اگه می‌تونین داد بزنین. پیداتون می‌کنیم. 514 00:41:33,879 --> 00:41:34,879 ‫جنین؟ 515 00:41:35,465 --> 00:41:36,801 ‫کمک کنین! 516 00:41:39,682 --> 00:41:40,682 ‫جنین؟ 517 00:41:42,647 --> 00:41:43,647 ‫کمک! 518 00:41:46,111 --> 00:41:47,615 ‫جنین! 519 00:41:48,241 --> 00:41:50,411 ‫کمک! کمک! 520 00:41:58,427 --> 00:42:04,439 ‫زود باش! باید بریم. باید بریم! 521 00:42:05,651 --> 00:42:06,778 ‫اینجا امن نیست. 522 00:42:11,746 --> 00:42:13,124 ‫کسی اونجا نیست؟ 523 00:42:17,340 --> 00:42:18,217 ‫کسی اونجا نیست؟ 524 00:42:18,301 --> 00:42:19,554 ‫جنین! 525 00:42:33,247 --> 00:42:34,687 ‫جفت شین. 526 00:42:34,751 --> 00:42:36,003 ‫کمک رسید. 527 00:42:36,086 --> 00:42:38,507 ‫پخش‌شین. خیلی‌خب. جفت‌شین. 528 00:42:38,592 --> 00:42:40,154 ‫- خوبی؟ ‫- آره. اونجا. 529 00:42:40,178 --> 00:42:42,778 ‫- من این تو هستم. ‫- شما دوتا. اونجا. 530 00:43:19,464 --> 00:43:20,464 ‫جون؟ 531 00:43:20,488 --> 00:43:25,488 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 532 00:43:25,512 --> 00:43:30,512 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ValaMovie.com 533 00:43:30,536 --> 00:43:35,536 :کانال تلگرام والا مووی @ValaMovie