1 00:00:01,023 --> 00:00:03,027 Sebelumnya di The Handmaid's Tale ... 2 00:00:03,110 --> 00:00:05,490 Kamu harus memberitahuku dimana para Pembantu. 3 00:00:05,574 --> 00:00:07,160 Atau mereka akan menyakiti Hana. 4 00:00:07,244 --> 00:00:08,244 Tidak apa-apa, sayang. 5 00:00:09,039 --> 00:00:11,043 Mereka ada di rumah pertanian Murrow. 6 00:00:11,126 --> 00:00:12,547 Aku mencoba untuk lari dengannya. 7 00:00:12,630 --> 00:00:13,506 Aku benar-benar mencoba. 8 00:00:13,590 --> 00:00:15,886 Kami akan menemukannya. Aku bersumpah. 9 00:00:15,970 --> 00:00:18,767 Dia takut padaku. Bayiku takut padaku. 10 00:00:18,850 --> 00:00:20,854 Dia tidak mengenalku. 11 00:00:20,938 --> 00:00:22,984 Segala sesuatu yang telah terjadi padamu, 12 00:00:23,025 --> 00:00:25,405 ke Hannah, ke Janine dan yang lainnya, 13 00:00:25,488 --> 00:00:26,825 Kamu harus bertanggung jawab. 14 00:00:26,908 --> 00:00:27,952 Salahmu. 15 00:00:28,035 --> 00:00:30,355 - Apakah dia memilih ini? - Tidak, dia tidak memilih ini. 16 00:00:30,415 --> 00:00:32,210 Dia memilih untuk tinggal di Gilead. 17 00:00:32,294 --> 00:00:33,839 Tewas mencoba melakukan sesuatu yang baik. 18 00:00:33,922 --> 00:00:36,928 Hanya saja dia tahu, dia tidak akan pernah melihat kami berdua lagi. 19 00:00:37,012 --> 00:00:38,765 Itu adalah pilihan yang dia buat. 20 00:00:38,849 --> 00:00:40,310 Kamu terlihat manis. 21 00:00:41,563 --> 00:00:44,527 Aku berangkat untuk pengiriman kembali ke Thunder Bay besok malam. 22 00:00:44,611 --> 00:00:46,071 - Bolehkah aku datang nanti? - SMS aku. 23 00:00:48,535 --> 00:00:50,496 Aku suka Nichole, tapi aku tidak pernah ingin menjadi seorang ibu. 24 00:00:50,581 --> 00:00:52,561 Mengapa kamu merasa harus membereskan kekacauan June? 25 00:00:52,585 --> 00:00:53,938 Menebus saat aku keluar 26 00:00:53,962 --> 00:00:55,048 dan dia tidak, kurasa. 27 00:00:56,175 --> 00:00:57,762 Aku lelah, merasa bersalah. 28 00:00:57,845 --> 00:00:59,891 Dua pelayan terlihat menuju ke Chicago. 29 00:00:59,974 --> 00:01:01,811 Mungkin June salah satunya. 30 00:01:02,187 --> 00:01:03,875 - Siapa yang melakukan ini? - Nighthawks. 31 00:01:03,899 --> 00:01:05,044 Mereka tidak peduli apakah mereka hidup atau mati. 32 00:01:05,068 --> 00:01:06,320 Mereka hanya ingin membunuh tentara. 33 00:01:06,403 --> 00:01:07,238 Kamu akan menyukai mereka. 34 00:01:07,322 --> 00:01:08,383 Aku pikir, kita harus pergi besok 35 00:01:08,407 --> 00:01:09,242 dan temukan Nighthawks. 36 00:01:09,326 --> 00:01:10,453 Kami datang ke sini untuk bertarung. 37 00:01:11,080 --> 00:01:12,583 June, kamu datang ke sini untuk bertarung. 38 00:01:12,667 --> 00:01:16,173 Aku mengusulkan agar kami mengumumkan gencatan senjata sementara 39 00:01:16,256 --> 00:01:17,802 di sepanjang perbatasan kita yang diperebutkan. 40 00:01:17,885 --> 00:01:19,513 Pasukan Gilead di daerah sengketa 41 00:01:19,597 --> 00:01:21,326 akan menonjol selama 24 jam mulai siang ini. 42 00:01:21,350 --> 00:01:22,788 Komandan Blaine, Kamu akan berkoordinasi 43 00:01:22,812 --> 00:01:26,318 pemboman udara di semua lini pemberontak. 44 00:01:26,402 --> 00:01:27,682 Dimana para prajurit? 45 00:01:27,738 --> 00:01:28,978 Mereka pasti pergi dengan terburu-buru. 46 00:01:31,245 --> 00:01:32,245 Lari! 47 00:01:41,056 --> 00:01:42,350 Janine! 48 00:01:45,941 --> 00:01:46,941 June? 49 00:01:48,166 --> 00:01:58,166 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri 50 00:02:02,641 --> 00:02:03,768 June? 51 00:02:09,572 --> 00:02:10,574 June! 52 00:02:15,584 --> 00:02:16,502 June? 53 00:02:16,586 --> 00:02:19,842 Mimosas tidak menuangkan dirinya sendiri, June. 54 00:02:37,377 --> 00:02:39,757 Benar-benar turun di luar sana. 55 00:02:40,424 --> 00:02:43,472 Sepertinya kita akan terjebak di sini sepanjang hari. 56 00:02:43,557 --> 00:02:44,934 Oh sial! 57 00:02:45,518 --> 00:02:48,274 Dan semua tugas yang akan kami jalankan. 58 00:02:49,234 --> 00:02:50,361 Bersulang. 59 00:03:08,314 --> 00:03:09,817 - Terima kasih. / - Mmm-hmm. 60 00:03:19,169 --> 00:03:20,171 June? 61 00:03:22,760 --> 00:03:23,762 June. 62 00:03:31,986 --> 00:03:32,863 June? 63 00:03:32,946 --> 00:03:34,867 Kembali dari sana, itu tidak stabil! 64 00:03:37,998 --> 00:03:41,213 Sial. June, ini aku. Moira. 65 00:03:48,937 --> 00:03:51,066 Temanmu, Moira. 66 00:03:52,528 --> 00:03:54,657 June, apakah kamu... Apakah kamu ingat aku? 67 00:03:55,659 --> 00:03:57,453 - Moira keluar. - Apa? 68 00:03:57,538 --> 00:03:59,207 - Tidak. Aku di sini, aku baik-baik saja. - Janine? 69 00:03:59,709 --> 00:04:00,836 Hah? Juni? 70 00:04:01,921 --> 00:04:02,923 Janine! 71 00:04:03,006 --> 00:04:04,006 Janine? 72 00:04:04,384 --> 00:04:05,595 Hei, June. Juni. 73 00:04:05,679 --> 00:04:07,140 Juni! Kamu berdarah! 74 00:04:07,725 --> 00:04:09,519 Kamu... Kamu harus pergi ke rumah sakit. 75 00:04:09,603 --> 00:04:11,941 Dia mungkin terluka. Kita harus menemukannya. 76 00:04:12,442 --> 00:04:14,028 - Janine! - Tidak, June. Kamu terluka. 77 00:04:14,112 --> 00:04:15,406 - Kamu butuh bantuan. - Janine! 78 00:04:15,489 --> 00:04:17,786 Tidak. Hei, hei. Dengarkan, Dengarkan, Dengarkan. 79 00:04:17,870 --> 00:04:19,348 - Kamu perlu... Dengar, Janine ... - Janine! 80 00:04:19,372 --> 00:04:21,060 - June? June, June, June... - Kita harus menemukannya. 81 00:04:21,084 --> 00:04:22,671 Tunggu saja, oke? Dengarkan, dengarkan! 82 00:04:22,755 --> 00:04:23,590 - Janine! - Hei, hei. 83 00:04:23,673 --> 00:04:26,303 Aku rasa, aku tahu di mana dia. Aku rasa, aku tahu di mana dia. 84 00:04:26,596 --> 00:04:28,892 Jika dia terluka, dia akan berada di tenda medis. 85 00:04:28,975 --> 00:04:30,186 - Baik. - Baik? 86 00:04:30,269 --> 00:04:31,981 - Dan seperti itu. - Baik. 87 00:04:32,398 --> 00:04:33,568 - Baik? - Baik. 88 00:04:33,651 --> 00:04:35,321 - Ayo pergi. - Kita harus menemukannya. 89 00:04:35,404 --> 00:04:37,826 Kami akan. Kami akan. 90 00:04:38,368 --> 00:04:41,626 Dan mungkin saat kami sampai di sana, Kamu bisa diperiksa juga. 91 00:04:41,709 --> 00:04:43,087 - Apakah itu baik-baik saja? - Ya. 92 00:04:43,797 --> 00:04:45,257 Oke, baiklah, ayo kita tangkap dia. 93 00:04:45,341 --> 00:04:47,220 - Kita harus menemukannya. - Ayo kita cari dia. 94 00:04:48,598 --> 00:04:50,101 Oke, kita harus pergi ke sana. 95 00:05:16,946 --> 00:05:19,218 Ladies, kami akan kembali sekitar 2 menit, oke? 96 00:05:19,242 --> 00:05:20,620 Tunggu sebentar, 2 menit lagi. 97 00:05:21,789 --> 00:05:22,666 Baiklah. 98 00:05:22,749 --> 00:05:24,210 Siapa lagi yang belum aku lihat? 99 00:05:24,837 --> 00:05:27,008 Hei, bisakah kamu melihat temanku? 100 00:05:27,091 --> 00:05:28,302 Tolong? 101 00:05:28,385 --> 00:05:29,429 Baik. 102 00:05:31,224 --> 00:05:32,686 Tolong lihat aku. 103 00:05:33,353 --> 00:05:34,523 Di mata. 104 00:05:36,234 --> 00:05:37,361 Baik. 105 00:05:38,238 --> 00:05:39,449 Apakah kamu pingsan? 106 00:05:40,451 --> 00:05:41,746 Apakah kamu muntah? 107 00:05:42,079 --> 00:05:43,081 Apa? 108 00:05:46,881 --> 00:05:48,593 Nona, tolong, cobalah untuk tidak bergerak. 109 00:05:49,678 --> 00:05:50,722 Hei, hei! 110 00:05:51,431 --> 00:05:52,559 Apakah dia akan baik-baik saja? 111 00:05:52,643 --> 00:05:53,923 Dia mungkin mengalami gegar otak, 112 00:05:53,978 --> 00:05:55,481 apakah itu TBI ringan atau berat, 113 00:05:55,565 --> 00:05:57,485 Aku hanya akan tahu saat kita kembali ke tenda. 114 00:05:57,569 --> 00:05:59,369 Biar aku lihat itu. 115 00:06:00,407 --> 00:06:02,471 Kami akan membawamu ke suatu tempat di mana kamu bisa mendapatkan bantuan. 116 00:06:02,495 --> 00:06:03,497 Baik? 117 00:06:04,833 --> 00:06:06,169 Dan kamu akan baik-baik saja. 118 00:06:07,213 --> 00:06:08,800 - Baik? - Moira? 119 00:06:12,348 --> 00:06:13,601 Hai. 120 00:06:14,477 --> 00:06:15,477 Hai. 121 00:06:17,275 --> 00:06:20,155 Hai Hai Hai 122 00:06:21,993 --> 00:06:23,120 Ini aku. 123 00:06:25,124 --> 00:06:26,126 Tidak. 124 00:06:27,169 --> 00:06:29,048 - Tidak. / - Apa? 125 00:06:29,925 --> 00:06:32,346 Tidak tidak tidak tidak. Mengapa kamu di sini? 126 00:06:32,430 --> 00:06:34,225 Tidak, hei, hei, hei. Sst. Aku kembali. 127 00:06:34,309 --> 00:06:36,647 - Apa yang kamu lakukan di sini? Mengapa? - Aku kembali untukmu. 128 00:06:36,731 --> 00:06:38,411 - Itu tidak aman. - Aku kembali untuk membantumu, 129 00:06:38,483 --> 00:06:40,697 - dan aku menemukanmu. - Ini tidak aman, Moira. 130 00:06:40,780 --> 00:06:43,327 - Kamu tidak boleh berada di sini. - Aku menemukanmu. 131 00:06:43,410 --> 00:06:45,749 - Apa yang kau katakan... - Aku menemukanmu. 132 00:06:45,832 --> 00:06:47,376 Kamu sangat gila. 133 00:06:52,219 --> 00:06:53,472 Kamu seharusnya tidak berada di sini. 134 00:06:53,556 --> 00:06:55,578 Sekarang aku telah menemukanmu, aku akan menjagamu. 135 00:06:55,602 --> 00:06:56,729 Aku mendapatkanmu. 136 00:06:57,271 --> 00:06:58,524 Aku mendapatkanmu. 137 00:07:22,238 --> 00:07:23,825 Ayo, ayo. 138 00:07:23,908 --> 00:07:26,454 Area ini tidak aman! 139 00:07:27,206 --> 00:07:31,464 Pusat bantuan telah ditutup demi keamananmu sendiri! 140 00:07:31,549 --> 00:07:34,428 Harap segera tinggalkan tempat ini! 141 00:07:36,391 --> 00:07:37,602 Apakah kamu melihat Janine? 142 00:07:37,686 --> 00:07:39,857 Hei, aku akan mencarinya. 143 00:07:50,210 --> 00:07:51,606 Tidak bisakah kita meninggalkan segalanya untuk mereka? 144 00:07:51,630 --> 00:07:53,442 Tidak, mereka akan saling membunuh untuk persediaan mereka. 145 00:07:53,466 --> 00:07:55,512 Oona! Apa yang sedang terjadi? 146 00:07:55,597 --> 00:07:56,599 Mengapa kita pergi? 147 00:07:56,682 --> 00:07:58,202 Begitulah, mereka akan mulai membom lagi. 148 00:07:58,226 --> 00:07:59,646 Berkemas. Kita harus pergi sekarang. 149 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 Aku menemukan June. 150 00:08:01,609 --> 00:08:02,611 Dia disini. 151 00:08:03,654 --> 00:08:04,656 Ya Tuhan. 152 00:08:05,992 --> 00:08:07,746 - Itu luar biasa. - Ya, jadi aku... Hei. 153 00:08:07,871 --> 00:08:09,625 Dengar, aku tahu aturannya. 154 00:08:09,708 --> 00:08:11,169 Moira, senang mengetahui dia baik-baik saja. 155 00:08:11,252 --> 00:08:12,421 Dia menyelamatkan semua anak itu... 156 00:08:12,504 --> 00:08:14,676 Saat kita kembali, kita bisa berusaha mengeluarkannya. 157 00:08:14,760 --> 00:08:17,264 Tidak! Tidak, brengsek! 158 00:08:17,348 --> 00:08:19,603 - Aku tidak punya waktu untuk ini. - Oona, dia terluka. 159 00:08:19,686 --> 00:08:21,481 Dia tidak akan bertahan seminggu di sini. 160 00:08:21,565 --> 00:08:23,587 - Dengar, aku mengerti ini sulit. - Tidak, tidak sulit. 161 00:08:23,611 --> 00:08:24,611 Ini hidup atau mati. 162 00:08:24,655 --> 00:08:27,201 Untuk semua orang, bukan hanya kamu, dan bukan hanya dia. 163 00:08:28,203 --> 00:08:29,706 Dia sahabatku, Oona. 164 00:08:29,790 --> 00:08:31,167 Gilead mengetahui kami membawanya, 165 00:08:31,251 --> 00:08:34,090 tidak ada lagi misi, tidak ada makanan lagi, tidak ada lagi obat, tidak ada apa-apa, 166 00:08:34,173 --> 00:08:35,635 untuk salah satu dari orang-orang ini. 167 00:08:35,969 --> 00:08:38,891 Kamu pikir June lebih penting daripada mereka semua? 168 00:08:42,524 --> 00:08:43,526 Maafkan aku. 169 00:08:46,072 --> 00:08:48,118 Staf CERA. Mengosongkan! 170 00:08:48,368 --> 00:08:49,621 Kemasi semua perbekalan! 171 00:08:52,418 --> 00:08:53,963 Jangan tinggalkan kami. Mohon mohon mohon. 172 00:08:56,927 --> 00:08:58,806 Kita harus pergi. Ikut denganku. 173 00:08:59,850 --> 00:09:01,019 Tundukkan kepala. 174 00:09:09,160 --> 00:09:10,997 - Hei, hei, hei! - Jangan pergi. 175 00:09:11,122 --> 00:09:12,166 Maafkan aku. 176 00:09:12,249 --> 00:09:14,396 - Anak-anakku kelaparan. kumohon! - Tolong jangan menghalangi. 177 00:09:14,420 --> 00:09:15,255 Maaf. 178 00:09:15,339 --> 00:09:16,442 Kamu hanya akan meninggalkan kami di sini? 179 00:09:16,466 --> 00:09:18,546 Kami tidak bisa membawamu bersama kami, tapi kami akan kembali. 180 00:09:19,513 --> 00:09:21,452 Tidak! Kamu membunuh kami! 181 00:09:21,476 --> 00:09:22,604 Maafkan aku. 182 00:09:30,953 --> 00:09:31,997 Bagus. 183 00:09:32,081 --> 00:09:33,208 Kamu melakukannya dengan baik. 184 00:09:33,500 --> 00:09:35,337 Kamu melakukannya dengan baik. Baik. 185 00:09:35,588 --> 00:09:37,466 Sekarang kamu harus bersiap untuk lari ke perahu. 186 00:09:37,550 --> 00:09:38,969 Oke? 187 00:09:39,428 --> 00:09:41,725 - Apa? - Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 188 00:09:41,809 --> 00:09:43,562 Baiklah? Kamu siap? 189 00:09:44,188 --> 00:09:45,065 - Tidak. - June. 190 00:09:45,148 --> 00:09:47,486 - Tidak, kita harus mencari Janine. - Oke, hei... Apa? Hei. 191 00:09:47,570 --> 00:09:49,330 Astaga, kita tidak akan menemukan Janine! 192 00:09:49,407 --> 00:09:50,535 Dia mungkin sudah tewas. 193 00:09:51,202 --> 00:09:53,248 Dan jika kamu tetap di sini, kamu juga akan mati. 194 00:09:55,001 --> 00:09:56,880 June. Perahu! 195 00:09:57,172 --> 00:09:58,383 - Sekarang! - Moira, tidak! 196 00:09:58,466 --> 00:09:59,343 - Tidak.... - Tidak! 197 00:09:59,427 --> 00:10:01,055 Jangan membuatku meninggalkanmu lagi! 198 00:10:01,932 --> 00:10:03,853 Jangan lakukan itu padaku. 199 00:10:04,688 --> 00:10:06,441 Kamu tidak bisa melakukan itu padaku! 200 00:10:06,984 --> 00:10:10,157 Silahkan! Kamu harus pergi denganku. 201 00:10:10,742 --> 00:10:12,286 Kamu harus kembali. 202 00:10:17,421 --> 00:10:19,425 Aku tidak bisa membuatku pergi tanpa Hannah. 203 00:10:19,801 --> 00:10:20,803 Hannah? 204 00:10:20,887 --> 00:10:22,891 Kamu tidak bisa membuatku pergi tanpa dia, Moira. 205 00:10:22,974 --> 00:10:23,893 Dimana dia? 206 00:10:23,976 --> 00:10:25,855 Kamu tidak bisa membuatku pergi tanpa dia. 207 00:10:25,938 --> 00:10:27,107 Aku tidak tahu. 208 00:10:27,191 --> 00:10:28,359 - Hannah? - Aku tidak tahu, 209 00:10:28,443 --> 00:10:31,073 - tapi aku harus kembali padanya. - Kamu tidak tahu? 210 00:10:31,784 --> 00:10:34,038 Apa... Apa maksudmu, kamu tidak tahu? 211 00:10:34,121 --> 00:10:36,835 Bagaimana kamu akan mendapatkannya? Hah? 212 00:10:37,294 --> 00:10:38,338 Lihat dirimu! 213 00:10:38,881 --> 00:10:40,001 Kau benar-benar hebat, 214 00:10:40,050 --> 00:10:41,678 kamu bahkan tidak tahu dimana dia. 215 00:10:41,762 --> 00:10:43,306 Bagaimana kamu akan menemukannya? 216 00:10:43,389 --> 00:10:45,519 Mereka mengambilnya karena aku. 217 00:10:46,312 --> 00:10:47,982 Dia sangat ketakutan. 218 00:10:49,026 --> 00:10:50,362 Dia sangat ketakutan. 219 00:10:52,491 --> 00:10:54,328 Maka dia lebih aman tanpamu. 220 00:10:57,669 --> 00:10:58,921 Mereka akan membunuhmu. 221 00:11:02,094 --> 00:11:03,556 Mereka akan memburumu 222 00:11:03,639 --> 00:11:05,141 dan mereka akan membunuhmu. 223 00:11:06,979 --> 00:11:08,858 Dan mereka akan membunuhmu di depannya. 224 00:11:12,824 --> 00:11:14,076 Apakah kamu ingin membantunya? 225 00:11:14,159 --> 00:11:17,291 Kamu meninggalkan dia di belakang, dan kamu ikut denganku. 226 00:11:18,126 --> 00:11:21,132 Kamu ingin melawan mereka? Kamu melawan mereka dari Kanada. 227 00:11:21,633 --> 00:11:22,886 Kami akan membantumu. 228 00:11:22,969 --> 00:11:25,432 Orang Kanada akan membantumu! Pemerintah Amerika, 229 00:11:25,515 --> 00:11:28,647 apa pun yang tersisa di Kanada, dan itu akan membantumu. 230 00:11:31,528 --> 00:11:32,947 Aku akan berada disana. 231 00:11:34,074 --> 00:11:37,497 Luke, Emily, Rita 232 00:11:37,999 --> 00:11:41,172 semua orang yang mencintaimu ada di sana. 233 00:11:43,594 --> 00:11:44,721 Nichole. 234 00:11:45,765 --> 00:11:47,184 Nichole disana. 235 00:11:47,602 --> 00:11:49,521 Apakah dia baik-baik saja? 236 00:11:50,023 --> 00:11:52,402 Ya, dia... Dia membutuhkanmu. 237 00:11:52,486 --> 00:11:54,866 Dia membutuhkanmu, dia tumbuh dewasa dan dia luar biasa 238 00:11:54,950 --> 00:11:57,454 tapi dia membutuhkanmu karena kamu adalah ibunya. 239 00:11:57,538 --> 00:11:59,291 Kamu ibunya, oke? 240 00:11:59,626 --> 00:12:02,548 Ayolah, June. Ayolah! 241 00:12:07,432 --> 00:12:10,188 Ayolah! Ayo pergi! Ayo pergi! 242 00:12:10,313 --> 00:12:12,652 Kamu akan kembali untuknya, oke? 243 00:12:12,735 --> 00:12:14,238 Ayo ayo! Buruan! 244 00:12:14,321 --> 00:12:15,866 - Ayolah! Percepat! - Pergi pergi pergi! 245 00:12:19,373 --> 00:12:20,291 Kamu akan kembali untuk Nichole. 246 00:12:20,375 --> 00:12:22,045 Kembalilah untuk bayi perempuanmu. 247 00:12:26,470 --> 00:12:27,472 Baik. 248 00:12:28,057 --> 00:12:29,894 Baik. Baik. 249 00:12:30,020 --> 00:12:32,441 Baiklah, ayo. Ayolah. 250 00:12:46,970 --> 00:12:49,058 Tetaplah disini. Jangan bergerak. 251 00:13:35,441 --> 00:13:38,114 Kamu tahu, secara teknis, sofa itu juga milikku. 252 00:13:38,197 --> 00:13:40,536 Secara teknis, sofa ini milik Lisa, 253 00:13:41,287 --> 00:13:42,558 dan kamu seharusnya menontonnya 254 00:13:42,582 --> 00:13:44,459 saat dia pergi belajar ke luar negeri. 255 00:13:45,003 --> 00:13:48,384 Baiklah, aku akan menyerahkannya kepadamu karena kebaikan hatiku. 256 00:13:49,554 --> 00:13:50,764 Luke membencinya. 257 00:13:50,848 --> 00:13:52,434 Luke membencinya. 258 00:13:58,154 --> 00:13:59,834 Ini tidak akan jauh berbeda, kau tahu? 259 00:13:59,908 --> 00:14:01,786 Maksudku, aku akan menemuimu sepanjang waktu. 260 00:14:03,624 --> 00:14:06,128 Ini tidak akan banyak berubah. 261 00:14:06,796 --> 00:14:09,594 Ibuku memaksaku berjanji akan menyimpan nama belakangku sendiri. 262 00:14:09,677 --> 00:14:10,888 Oh, Fiuh. 263 00:14:15,063 --> 00:14:16,858 Apakah menurutmu, ini ide yang bagus? 264 00:14:17,400 --> 00:14:18,654 Bagian mana? 265 00:14:19,906 --> 00:14:20,950 Mereka semua. 266 00:14:22,369 --> 00:14:23,371 Semua bagian. 267 00:14:33,140 --> 00:14:36,606 Tunggu, jadi menurutmu menikah dengan Luke adalah ide yang buruk? 268 00:14:38,067 --> 00:14:40,656 Dengar, aku hanya, um, berpikir itu akan jauh lebih mudah 269 00:14:40,739 --> 00:14:42,576 untuk mengakhiri pertunangan daripada pernikahan. 270 00:14:43,912 --> 00:14:44,956 Dan kamu tahu ini bagaimana, 271 00:14:45,039 --> 00:14:46,918 karena semua pernikahan yang telah kamu akhiri? 272 00:14:49,423 --> 00:14:50,592 Lupakan. 273 00:14:52,429 --> 00:14:54,099 Tidak tidak tidak tidak. 274 00:14:54,182 --> 00:14:55,351 Tidak, aku penasaran. 275 00:14:55,435 --> 00:14:57,773 Katakan padaku mengapa menurutmu aku tidak boleh menikah 276 00:14:57,857 --> 00:15:01,238 pria yang baik, cerdas dan penyayang 277 00:15:01,321 --> 00:15:04,537 yang memiliki pekerjaan dan bahu yang bagus. 278 00:15:04,620 --> 00:15:06,666 Karena dia menipu istrinya 279 00:15:06,750 --> 00:15:09,254 dan dia meninggalkan mereka saat mereka tidak bisa bereproduksi. 280 00:15:09,881 --> 00:15:11,050 Oh! Istri. 281 00:15:11,133 --> 00:15:13,680 Seorang istri sebelumnya. Dan aku bukan Annie. 282 00:15:14,431 --> 00:15:15,642 Belum. 283 00:15:27,708 --> 00:15:30,881 Pernikahan kita tidak akan seperti pernikahan itu. 284 00:15:31,591 --> 00:15:34,346 Mereka bertengkar sepanjang waktu tentang segala macam hal. 285 00:15:35,431 --> 00:15:36,684 Kami tidak pernah bertengkar. 286 00:15:47,247 --> 00:15:48,499 Itu kendi ku. 287 00:15:52,675 --> 00:15:53,927 Baiklah, ambillah. 288 00:15:54,846 --> 00:15:55,931 aku tidak menginginkannya. 289 00:16:10,459 --> 00:16:11,629 Hei. 290 00:16:12,297 --> 00:16:13,297 Hai. 291 00:16:13,340 --> 00:16:14,594 Bagaimana kabarmu? 292 00:16:15,052 --> 00:16:16,556 Melihat semua itu dari dekat. 293 00:16:17,558 --> 00:16:19,645 Aku pernah melihat penderitaan dari dekat sebelumnya. 294 00:16:20,689 --> 00:16:23,653 Bagian tersulit adalah saat kamulah yang memiliki kekuatan. 295 00:16:25,364 --> 00:16:27,327 Aku sangat menyesal kami tidak bisa membawanya. 296 00:16:28,872 --> 00:16:29,872 Ya. 297 00:16:34,216 --> 00:16:36,011 Lihat, kita hampir sampai. 298 00:16:36,428 --> 00:16:38,390 Setelah pemeriksaan pelabuhannya, 299 00:16:38,474 --> 00:16:41,648 hanya sekitar 10 jam lagi ke Kanada. 300 00:16:41,731 --> 00:16:42,858 Inspeksi pelabuhan? 301 00:16:44,946 --> 00:16:47,146 Sebelum kita meninggalkan perairan mereka, mereka akan naik, 302 00:16:47,200 --> 00:16:49,162 mereka akan memeriksa ujung hingga belakang kapal. 303 00:16:49,246 --> 00:16:50,331 Oh. 304 00:16:50,666 --> 00:16:52,252 Seharusnya tidak seburuk itu. 305 00:16:53,337 --> 00:16:55,466 Maksudku, sekali di pos pemeriksaan ini di Aleppo, 306 00:16:55,550 --> 00:16:56,719 - kami punya... - Oona. 307 00:17:00,184 --> 00:17:01,646 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 308 00:17:15,590 --> 00:17:17,302 Mereka akan segera datang. 309 00:17:18,680 --> 00:17:22,103 Aku sangat menghormati June Osborn. 310 00:17:23,147 --> 00:17:25,861 Dia memelopori Penerbangan Malaikat. Dia seorang pahlawan. 311 00:17:26,654 --> 00:17:29,034 Tapi kami berada dalam situasi yang sangat buruk, 312 00:17:29,577 --> 00:17:30,871 yang melihat LSM kami 313 00:17:30,954 --> 00:17:33,292 dan semua misi masa depan kita terancam. 314 00:17:33,375 --> 00:17:34,375 Sekarang, aku adalah pemimpin tim, 315 00:17:34,419 --> 00:17:36,674 jadi yang terjadi selanjutnya adalah tanggung jawab ku, 316 00:17:36,799 --> 00:17:38,302 tapi aku ingin mendengar darimu semua. 317 00:17:38,385 --> 00:17:39,805 Ini adalah kesalahanku. 318 00:17:41,308 --> 00:17:42,704 Akulah yang memaksa June untuk datang. 319 00:17:42,728 --> 00:17:43,728 Dia bahkan tidak mau. 320 00:17:43,964 --> 00:17:46,044 Jadi inginku, kita harus bicarakan ini sekarang, bukan dia. 321 00:17:46,068 --> 00:17:48,113 Kamu benar, Moira. Ini salahmu. 322 00:17:48,823 --> 00:17:50,493 Dan aku tahu kamu mencintai temanmu, 323 00:17:50,577 --> 00:17:52,539 tapi kita semua memiliki orang yang kita cintai di Gilead. 324 00:17:55,002 --> 00:17:56,296 Aku pikir kita harus menyerahkannya. 325 00:17:56,380 --> 00:17:57,633 - Apa? - Biarkan dia selesai. 326 00:17:57,716 --> 00:17:59,529 - Katakan lebih banyak tentang itu. - Jika mereka menemukannya, 327 00:17:59,553 --> 00:18:01,599 semua pekerjaan masa depan kita kacau selamanya. 328 00:18:01,683 --> 00:18:02,726 Kami tidak bisa membiarkan itu terjadi. 329 00:18:02,810 --> 00:18:04,370 Dia Musuh Publik Nomor Satu di Gilead. 330 00:18:04,396 --> 00:18:05,958 Yang berarti mereka akan lebih marah jika kita membawanya. 331 00:18:05,982 --> 00:18:06,901 Itu benar. 332 00:18:06,984 --> 00:18:09,239 Jika mereka menemukannya, mereka tidak akan membiarkan kita kembali ke Chicago, 333 00:18:09,322 --> 00:18:10,157 mereka tidak akan membiarkan siapa pun masuk, 334 00:18:10,241 --> 00:18:11,994 dan itu akan mempengaruhi semua orang di sana. 335 00:18:12,621 --> 00:18:13,998 Aku pikir kita harus menjaganya. 336 00:18:14,583 --> 00:18:16,879 Aku tahu dia melanggar aturan, tapi dia ada di sini sekarang, 337 00:18:16,963 --> 00:18:18,550 dan jika kita menyerahkannya, mereka akan membunuhnya. 338 00:18:18,633 --> 00:18:19,945 Aku pikir, kita harus menyerahkannya. 339 00:18:19,969 --> 00:18:21,138 Baik. Ya Tuhan. 340 00:18:21,430 --> 00:18:22,659 Pasti ada pilihan lain di sini. 341 00:18:22,683 --> 00:18:25,229 Maksudku, kita tidak bisa begitu saja menyerahkan seseorang pada kematian tertentu. 342 00:18:25,312 --> 00:18:27,112 Ini seharusnya menjadi misi kemanusiaan. 343 00:18:27,191 --> 00:18:29,154 Misi kemanusiaan adalah tentang manusia. 344 00:18:29,237 --> 00:18:30,239 Tidak satu orang pun. 345 00:18:30,322 --> 00:18:32,786 Pasti ada tempat kita bisa menempatkannya. 346 00:18:33,412 --> 00:18:36,084 Maksudku, kita bisa menyembunyikannya di lantai atau, uh 347 00:18:36,501 --> 00:18:38,148 kita bisa menempatkannya di salah satu sekoci di samping. 348 00:18:38,172 --> 00:18:39,442 - Mereka akan menggeledahnya. - Bagaimana kamu tahu? 349 00:18:39,466 --> 00:18:41,721 Kamu pernah melarikan diri dari Gilead sebelumnya? Lalu tutup mulutmu! 350 00:18:41,804 --> 00:18:44,810 Anak-anak akan tersakiti oleh ini. Anak-anak yang tidak melakukan kesalahan. 351 00:18:44,894 --> 00:18:46,414 Bukan hanya anak-anak, justru orang tua mereka. 352 00:18:46,438 --> 00:18:47,709 Aku mengerti. Aku hanya mengatakan... 353 00:18:47,733 --> 00:18:48,985 pasti ada cara lain. 354 00:18:49,068 --> 00:18:50,255 Ada cara lain apa lagi 355 00:18:50,279 --> 00:18:52,366 itu tidak membahayakan seluruh kru? 356 00:18:53,076 --> 00:18:54,346 Buat dia terlihat seperti salah satu kru. 357 00:18:54,370 --> 00:18:55,767 Tidak, bukan itu yang aku katakan. 358 00:18:55,791 --> 00:18:57,269 Satu orang yang duduk di sana! 359 00:18:57,293 --> 00:18:58,462 Serahkan saja aku. 360 00:19:02,805 --> 00:19:04,642 Astaga! Jangan dengarkan dia. 361 00:19:07,773 --> 00:19:10,277 Hidupku tidak lebih berharga dari orang lain. 362 00:19:25,559 --> 00:19:27,563 Aku akan memberitahu mereka bahwa aku naik perahu sendiri. 363 00:19:29,232 --> 00:19:30,442 Tidak ada yang membantuku. 364 00:19:34,325 --> 00:19:35,537 Terima kasih. 365 00:19:37,583 --> 00:19:38,835 Tidak, tidak! 366 00:19:38,960 --> 00:19:40,672 - Oke, semuanya di dek. - June! 367 00:19:40,755 --> 00:19:43,075 - Mari kita melalui ini. - Kamu tidak bisa melakukan ini, June. 368 00:19:45,055 --> 00:19:46,224 Itu dia? 369 00:19:46,308 --> 00:19:47,494 Setelah semua yang kamu lalui, 370 00:19:47,518 --> 00:19:49,565 setelah setiap pertempuran yang kamu lakukan, kamu baru saja menyerah? 371 00:19:51,109 --> 00:19:52,236 Lihat aku! 372 00:20:29,895 --> 00:20:30,981 Silahkan? 373 00:20:34,237 --> 00:20:35,280 Oona. 374 00:20:37,661 --> 00:20:38,955 Elena, cetak ID-nya. 375 00:20:43,505 --> 00:20:45,009 Bersihkan dia, berikan dia rompi. 376 00:20:45,092 --> 00:20:46,887 Pastikan dia tidak mengacaukannya. 377 00:20:48,850 --> 00:20:49,852 Terima kasih. 378 00:20:55,237 --> 00:20:56,237 Ayolah. 379 00:21:03,838 --> 00:21:05,478 Menemukan barang selundupan? 380 00:21:05,925 --> 00:21:07,219 Narkotika sebagai bukti 381 00:21:07,303 --> 00:21:09,307 tapi kemungkinan besar diklasifikasikan sebagai perlengkapan medis. 382 00:21:12,689 --> 00:21:14,809 Ayo bersihkan kapal secepat mungkin. 383 00:21:14,860 --> 00:21:16,989 Perahu itu 70% dicari. 384 00:21:17,073 --> 00:21:19,703 ETA 20, 25 menit. 385 00:21:19,787 --> 00:21:20,622 Nama? 386 00:21:20,705 --> 00:21:21,874 Elena Choi. 387 00:21:41,162 --> 00:21:42,162 Lanjut. 388 00:21:51,725 --> 00:21:52,561 Nama? 389 00:21:52,644 --> 00:21:53,980 Moira Strand. 390 00:21:54,731 --> 00:21:55,731 Dari mana kamu berasal? 391 00:21:55,984 --> 00:21:57,486 Toronto. Lahir dan dibesarkan. 392 00:21:59,240 --> 00:22:00,242 Berikutnya. 393 00:22:12,349 --> 00:22:13,435 Nama? 394 00:22:20,073 --> 00:22:21,073 Nama. 395 00:22:21,952 --> 00:22:22,954 Rachel Smith. 396 00:22:27,797 --> 00:22:29,383 Sesuatu terjadi padamu? 397 00:22:30,344 --> 00:22:31,904 Prajurit Tennyson, 398 00:22:32,389 --> 00:22:33,475 apakah kita semua aman? 399 00:22:34,018 --> 00:22:35,018 Pak? 400 00:22:35,103 --> 00:22:38,026 Aku ulangi, apakah kita semua aman? 401 00:22:38,653 --> 00:22:39,905 Belum cukup, Pak. 402 00:22:43,621 --> 00:22:44,748 Apa yang terjadi denganmu? 403 00:22:57,022 --> 00:22:58,526 Dia terlempar ke tanah di... 404 00:22:58,609 --> 00:22:59,987 Dalam semua kekacauan di belakang sana. 405 00:23:00,445 --> 00:23:01,824 Dia memukul kepalanya cukup keras. 406 00:23:02,324 --> 00:23:04,412 Astaga, itu gila. Apakah kamu melihat bom itu meledak? 407 00:23:05,372 --> 00:23:06,834 Beruntung kamu aman di sini. 408 00:23:07,376 --> 00:23:09,798 Kecuali kamu punya keluarga dan barang-barang di Chicago. 409 00:23:09,881 --> 00:23:11,467 Um, sangat berharap mereka baik-baik saja. 410 00:23:16,854 --> 00:23:17,981 Baiklah. Lanjut. 411 00:23:39,106 --> 00:23:40,818 Ayo pergi dari sini. 412 00:23:54,679 --> 00:23:55,848 Kau berhasil. 413 00:23:59,146 --> 00:24:00,315 Kami akan pergi ke Kanada. 414 00:24:23,529 --> 00:24:25,950 Ooh, cantik dan kuat. 415 00:24:26,660 --> 00:24:29,165 Harus menjadi, eh, garis keturunan Swedia, hanya ... 416 00:24:33,966 --> 00:24:37,306 Asal tahu saja, aku tidak akan pernah pindah lagi. Pernah. 417 00:24:37,389 --> 00:24:39,644 Sepakat. Aku akan menaruhnya di sumpah. 418 00:24:40,312 --> 00:24:43,234 Oh ya. Kita harus memasukkannya ke dalam sumpah. 419 00:24:46,575 --> 00:24:48,369 Apakah kamu dan Annie menulis sumpahmu sendiri? 420 00:24:49,371 --> 00:24:51,960 Oh. Tidak. Itu bukan pernikahan seperti itu. 421 00:24:52,670 --> 00:24:55,300 Oh. Pernikahan macam apa itu? 422 00:24:55,383 --> 00:24:57,597 Uh, biasa saja ... 423 00:24:58,181 --> 00:24:59,181 Ya. 424 00:25:00,603 --> 00:25:01,603 Seperti di gereja? 425 00:25:02,356 --> 00:25:03,526 Uh, ya. Ya. 426 00:25:03,609 --> 00:25:05,655 Hal semacam itu penting baginya. 427 00:25:05,738 --> 00:25:06,740 Oh. 428 00:25:08,536 --> 00:25:11,040 Jadi "untuk yang lebih kaya atau lebih miskin, penyakit dan kesehatan", 429 00:25:11,123 --> 00:25:13,294 lebih baik atau lebih buruk, "seperti semua hal semacam itu? 430 00:25:14,129 --> 00:25:15,298 Bayi? 431 00:25:15,382 --> 00:25:16,593 Ya? 432 00:25:16,677 --> 00:25:17,677 Apa yang sedang terjadi? 433 00:25:17,720 --> 00:25:18,764 Tidak ada. 434 00:25:18,847 --> 00:25:19,849 Tidak? 435 00:25:21,394 --> 00:25:24,275 Karena, kamu tahu, pernikahan itu tidak akan menjadi pernikahan kita. 436 00:25:24,358 --> 00:25:25,528 Ya, aku tahu. 437 00:25:26,195 --> 00:25:27,740 Bisakah kamu berhati-hati dengan itu? 438 00:25:29,201 --> 00:25:30,453 Tidak apa-apa. 439 00:25:31,748 --> 00:25:32,917 Apa yang ada di dalam itu? 440 00:25:36,382 --> 00:25:38,511 Ini pitcher koktail, oke? 441 00:25:40,056 --> 00:25:41,225 Yang aku curi. 442 00:25:42,519 --> 00:25:43,647 Apa masalahmu? 443 00:25:43,731 --> 00:25:45,150 Jangan berani-berani. 444 00:25:51,580 --> 00:25:54,043 Aku tidak tahu. Bagaimana jika aku tidak bisa hamil? 445 00:25:55,630 --> 00:25:56,632 Apa? 446 00:25:57,174 --> 00:25:59,428 Kamu dan Annie mengalami kesulitan memiliki anak. 447 00:26:00,472 --> 00:26:01,600 Bagaimana jika itu terjadi pada kita? 448 00:26:03,311 --> 00:26:05,733 Kamu bukan Annie, oke? 449 00:26:05,816 --> 00:26:08,906 Dan aku adalah orang yang sangat berbeda dari saat itu. 450 00:26:09,658 --> 00:26:10,658 Ya. 451 00:26:11,285 --> 00:26:13,498 Tapi, maksudku, kamu tidak tahu apa yang akan terjadi, bukan? 452 00:26:15,251 --> 00:26:16,922 Bagaimana jika aku akhirnya mengecewakanmu? 453 00:26:17,506 --> 00:26:19,803 Pergi... Ayo! Kemari. 454 00:26:21,765 --> 00:26:25,648 Dengar, aku tidak tahu apakah kita bisa punya anak, 455 00:26:26,692 --> 00:26:29,446 tapi bagaimanapun kita akan baik-baik saja. 456 00:26:30,031 --> 00:26:31,409 Kamu benar-benar menginginkan anak. 457 00:26:31,492 --> 00:26:33,246 Ya, dan aku sangat menginginkanmu. 458 00:26:34,081 --> 00:26:35,083 Suka... 459 00:26:37,254 --> 00:26:38,966 Kamu tidak akan mengecewakanku. 460 00:26:39,383 --> 00:26:42,431 Maksudku, kamu tidak tahu itu. 461 00:26:43,141 --> 00:26:44,226 Baik... 462 00:26:45,563 --> 00:26:48,986 Setiap orang memiliki garis, kamu tahu, sesuatu yang tidak bisa dimaafkan. 463 00:26:52,577 --> 00:26:54,121 Bagaimana jika aku bukan seperti yang kamu pikirkan? 464 00:26:59,381 --> 00:27:01,595 Maka aku akan mencintai siapa pun dirimu. 465 00:27:42,927 --> 00:27:44,197 Kamu menyelinap di belakang punggungku 466 00:27:44,221 --> 00:27:45,056 dan kamu berbohong kepadaku! 467 00:27:45,139 --> 00:27:47,645 Maksudku, menurutmu apa yang akan terjadi? 468 00:27:47,728 --> 00:27:49,728 Tapi kaulah yang memutuskan untuk menyelamatkannya. 469 00:27:49,774 --> 00:27:51,127 Karena kamu menempatkanku dalam posisi 470 00:27:51,151 --> 00:27:53,782 di mana aku harus menyelamatkannya atau membunuhnya. 471 00:27:53,865 --> 00:27:56,012 Nah, kamu tidak bisa mengharapkanku meninggalkannya. 472 00:27:56,036 --> 00:27:58,249 Kamu tidak berpikir aku harus meninggalkan siapa pun? 473 00:27:58,917 --> 00:28:02,299 Setiap misi, menurutmu aku tidak harus membuat pilihan sulit? 474 00:28:02,382 --> 00:28:03,969 Pilihan yang membuatku terjaga di malam hari, 475 00:28:04,052 --> 00:28:05,681 yang aku sesali setiap hari! 476 00:28:05,764 --> 00:28:06,766 Maafkan aku. 477 00:28:08,687 --> 00:28:10,899 Aku berharap ini tidak harus tentang kita. 478 00:28:12,485 --> 00:28:15,074 Jangan biarkan ini bertahan lebih lama dari yang seharusnya. 479 00:28:17,580 --> 00:28:19,792 Tapi kita masih bisa ngobrol di kantor? 480 00:28:21,671 --> 00:28:23,759 Tidak akan ada kantor setelah ini. 481 00:28:32,526 --> 00:28:33,526 Sial. 482 00:29:08,682 --> 00:29:09,851 Apa apaan ini? 483 00:29:10,644 --> 00:29:12,355 Hei, apa kau mencoba mengambil sekoci ini? 484 00:29:12,439 --> 00:29:13,650 Bisakah kamu membantuku? 485 00:29:13,859 --> 00:29:14,861 Tidak! 486 00:29:14,944 --> 00:29:17,225 Sialan kau! Aku tidak akan membantumu. Dimana sih menurutmu 487 00:29:17,282 --> 00:29:19,522 Kamu akan pergi ke sekoci di tengah malam? 488 00:29:19,579 --> 00:29:20,789 Aku harus kembali. 489 00:29:20,873 --> 00:29:22,500 Apakah kamu benar-benar gila? 490 00:29:22,585 --> 00:29:24,171 - Aku harus mendapatkannya. - Hentikan! 491 00:29:25,549 --> 00:29:28,262 Kamu akan mati di dalam air atau kamu akan berlayar kembali ke Gilead 492 00:29:28,387 --> 00:29:29,557 dan mati di sana! 493 00:29:29,932 --> 00:29:30,934 Itu rencanamu? 494 00:29:36,153 --> 00:29:37,153 Baik. 495 00:29:37,948 --> 00:29:41,163 Kamu ingin kembali, aku pergi denganmu. 496 00:29:42,332 --> 00:29:44,002 Kami akan mati bersama. 497 00:29:44,085 --> 00:29:45,463 - Hentikan. / - Tidak. 498 00:29:45,547 --> 00:29:47,175 - Iya. / - Tidak! 499 00:29:47,258 --> 00:29:50,557 Aku tidak membawamu sejauh ini hanya untuk meninggalkanmu. 500 00:29:50,641 --> 00:29:52,728 Sudah kubilang, aku perlu tinggal untuk Hannah, 501 00:29:52,812 --> 00:29:54,439 dan kamu memanipulasi ku. 502 00:29:54,524 --> 00:29:56,401 Aku tidak memanipulasimu. Aku menyelamatkan hidupmu. 503 00:29:56,485 --> 00:29:58,740 Kamu menipu ku untuk meninggalkan putriku! 504 00:30:01,245 --> 00:30:02,372 Maafkan aku. 505 00:30:02,497 --> 00:30:04,251 Jika aku tidak kembali sekarang, 506 00:30:04,334 --> 00:30:05,963 dia pergi selamanya! 507 00:30:06,756 --> 00:30:08,760 Hannah pergi selamanya. 508 00:30:16,441 --> 00:30:17,528 Apa yang terjadi? 509 00:30:19,489 --> 00:30:20,659 Dengan Hannah. 510 00:30:21,786 --> 00:30:23,790 Kamu mengatakan mereka membawanya. Apa yang terjadi? 511 00:30:28,633 --> 00:30:31,681 Aku tidak akan memaksamu untuk tinggal. Aku hanya ingin tahu. 512 00:30:33,727 --> 00:30:35,229 Mereka menunjukkannya padaku. 513 00:30:37,483 --> 00:30:38,570 Aku melihatnya. 514 00:30:41,576 --> 00:30:43,914 Tapi tidak ada yang bisa aku lakukan. Untuk dia. 515 00:30:44,749 --> 00:30:47,003 Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk membantunya. 516 00:30:50,509 --> 00:30:52,305 Dia tidak mengenaliku. 517 00:30:55,227 --> 00:30:56,814 Dia tidak tahu siapa aku. 518 00:30:59,904 --> 00:31:01,156 Dia takut padaku. 519 00:31:01,616 --> 00:31:02,743 Ya Tuhan. 520 00:31:03,870 --> 00:31:06,584 Semua yang telah terjadi padanya, 521 00:31:07,753 --> 00:31:09,297 itu karena aku. 522 00:31:09,381 --> 00:31:10,424 Tidak. 523 00:31:10,801 --> 00:31:12,261 Tidak, itu tidak benar. 524 00:31:12,345 --> 00:31:13,848 Bagaimana aku bisa kembali tanpa dia? 525 00:31:14,391 --> 00:31:16,938 - Tidak ada... - Bagaimana aku bisa muncul tanpa dia? 526 00:31:18,315 --> 00:31:20,529 June, tidak ada yang mengharapkanmu memilikinya. 527 00:31:21,656 --> 00:31:24,537 Mereka sedang menunggu seseorang, bukan pahlawan super. 528 00:31:24,870 --> 00:31:26,582 Bahkan jika kamu mengeluarkan semua anak-anak itu. 529 00:31:26,666 --> 00:31:27,793 Tapi bukan dia. 530 00:31:30,423 --> 00:31:31,843 Bukan Hannah-ku. 531 00:31:33,805 --> 00:31:35,349 Aku tidak memilikinya. 532 00:31:37,563 --> 00:31:40,026 Aku mencoba. Aku benar-benar melakukannya. 533 00:31:40,819 --> 00:31:44,451 Aku melakukan semua yang aku bisa, tetapi itu tidak cukup. 534 00:31:50,504 --> 00:31:52,551 Aku seharusnya menyelamatkannya. 535 00:31:55,222 --> 00:31:56,684 Karena aku ibunya. 536 00:31:59,105 --> 00:32:00,609 Akulah ibunya. 537 00:32:03,782 --> 00:32:06,662 Ini adalah tugasku untuk melindunginya. 538 00:32:09,375 --> 00:32:10,629 Dan aku gagal. 539 00:32:15,054 --> 00:32:16,641 Bagaimana aku bisa menghadapinya? 540 00:32:18,978 --> 00:32:21,149 Bagaimana aku bisa memberitahu dia bahwa semuanya... 541 00:32:21,233 --> 00:32:23,613 yang terjadi padanya adalah karena aku? 542 00:32:23,696 --> 00:32:25,407 Tidak itu tidak benar. 543 00:32:25,491 --> 00:32:27,871 Dan itulah yang Gilead bicarakan. kamu tahu itu tidak benar. 544 00:32:27,955 --> 00:32:30,459 Tidak, dia tidak akan pernah memaafkanku. 545 00:32:31,086 --> 00:32:32,338 Dia tidak akan pernah memaafkanku. 546 00:32:32,421 --> 00:32:34,467 Bertahun-tahun, dia telah menunggumu. 547 00:32:35,971 --> 00:32:38,142 Dan dia tidak pernah menyerah padamu. 548 00:32:38,685 --> 00:32:40,605 Kamu harus memiliki sedikit keyakinan sekarang juga. 549 00:32:40,689 --> 00:32:42,066 Aku tahu dia. 550 00:32:43,277 --> 00:32:45,281 Aku tahu dia. Aku tahu apa yang bisa dia lakukan. 551 00:32:47,368 --> 00:32:48,830 Bagaimana kalau kamu mengetahuinya? 552 00:32:56,219 --> 00:32:57,221 Ya. 553 00:32:58,348 --> 00:33:00,102 Kemarilah. 554 00:33:27,114 --> 00:33:28,408 Hei, Junebug. 555 00:33:31,248 --> 00:33:32,333 Hei. 556 00:33:34,880 --> 00:33:35,882 Ada bayi. 557 00:33:37,928 --> 00:33:39,097 Nah, itu, uh ... 558 00:33:39,514 --> 00:33:41,351 Aku hamil! Kami akan melahirkan. 559 00:33:41,434 --> 00:33:44,023 Dan aku akan memberitahumu di dalam, 560 00:33:44,107 --> 00:33:45,627 dan aku memadamkan semua lilin ini, tapi... 561 00:33:49,367 --> 00:33:52,123 Kami akan melahirkan! Kami akan melahirkan? 562 00:33:52,206 --> 00:33:54,670 - Yeah! - Hey! Kami sedang bersamamu! 563 00:33:55,212 --> 00:33:56,674 Dan kami akan sangat mencintaimu. 564 00:33:56,757 --> 00:33:59,137 Kami akan melahirkan! 565 00:33:59,220 --> 00:34:01,016 - Shh! - Kami akan melahirkan! 566 00:34:03,395 --> 00:34:04,395 Aku... 567 00:34:05,482 --> 00:34:06,610 Aku sangat mencintaimu. 568 00:34:06,694 --> 00:34:07,863 Aku mencintaimu juga. 569 00:34:22,516 --> 00:34:24,062 Tolong, beberapa yang lebih artistik. 570 00:34:31,284 --> 00:34:32,370 Ya. 571 00:34:33,330 --> 00:34:34,350 Aku pikir tidak apa-apa. 572 00:34:34,374 --> 00:34:36,252 Ooh! Lihat metode itu! 573 00:34:53,579 --> 00:34:54,579 Kamu baik-baik saja? 574 00:34:55,165 --> 00:34:56,167 Mmm-hmm. 575 00:35:15,999 --> 00:35:17,839 Kamu tahu, kita bisa tinggal disini selama kamu mau. 576 00:35:22,637 --> 00:35:23,639 Aku baik-baik saja. 577 00:35:26,604 --> 00:35:27,898 Aku hanya butuh satu menit. 578 00:35:29,275 --> 00:35:30,275 Baik. 579 00:35:34,995 --> 00:35:36,164 Aku baik-baik saja. 580 00:36:09,063 --> 00:36:10,440 Dimana... Dimana dia? 581 00:36:55,573 --> 00:36:57,368 Maaf aku tidak memilikinya. 582 00:37:01,334 --> 00:37:02,336 Baiklah? 583 00:37:04,048 --> 00:37:05,217 Maafkan aku. 584 00:37:09,392 --> 00:37:11,062 Maafkan aku, atas ulahku. 585 00:37:11,814 --> 00:37:13,776 Maaf, ini hanya aku. 586 00:37:13,859 --> 00:37:15,129 - Aku tahu itu akan ... - Tidak, tidak, tidak, tidak. 587 00:37:15,153 --> 00:37:16,273 - Maafkan aku. - Tidak tidak tidak tidak. 588 00:37:17,534 --> 00:37:19,538 - Maafkan aku. - Mmm-mmm. 589 00:37:19,621 --> 00:37:20,790 Aku minta maaf. 590 00:37:25,633 --> 00:37:27,428 Maafkan aku. 591 00:37:31,436 --> 00:37:32,564 Kamu baik-baik saja. 592 00:38:59,389 --> 00:39:09,389 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri