1 00:00:01,002 --> 00:00:03,006 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة" 2 00:00:03,089 --> 00:00:05,469 يجب أن تخبريني أين الإماء 3 00:00:05,553 --> 00:00:07,139 (وإلاّ سيؤذون (هانا 4 00:00:07,223 --> 00:00:08,141 لا بأس يا صغيرتي 5 00:00:09,018 --> 00:00:11,022 (إنهن في مزرعة آل (مورو 6 00:00:11,105 --> 00:00:12,526 لقد حاولت الهرب معها 7 00:00:12,609 --> 00:00:13,485 لقد حاولت حقًا 8 00:00:13,569 --> 00:00:15,865 .سوف أجدها. أقسم 9 00:00:15,949 --> 00:00:18,746 .كانت خائفةً مني .طفلتي كانت خائفةً مني 10 00:00:18,829 --> 00:00:20,833 لم تعرفني 11 00:00:20,917 --> 00:00:22,963 ،كلّ ما حدث لكِ 12 00:00:23,004 --> 00:00:25,384 ،(لـ (هانا ،لـ (جانين) والأخريات 13 00:00:25,467 --> 00:00:26,804 أنتِ مسؤولةٌ عنه 14 00:00:26,887 --> 00:00:27,931 خطأكِ 15 00:00:28,014 --> 00:00:30,310 هل اختارت هذا؟ - لا، لم تختر هذا - 16 00:00:30,394 --> 00:00:32,189 "اختارت البقاء في "جلعاد 17 00:00:32,273 --> 00:00:33,818 الموت في سبيل القيام بشيءٍ جيد 18 00:00:33,901 --> 00:00:36,907 كانت تعلم أنها ربما لن ترانا مجددًا 19 00:00:36,991 --> 00:00:38,744 وهذا هو الخيار الذي اتخذته 20 00:00:38,828 --> 00:00:40,781 تبدين لطيفة 21 00:00:41,542 --> 00:00:44,506 "سأغادر غدًا ليلًا إلى خليج "ثاندر لجلب الإمدادات 22 00:00:44,590 --> 00:00:46,050 هل يمكنني القدوم لاحقًا؟ - راسليني - 23 00:00:48,514 --> 00:00:50,475 ،(أحب (نيكول .لكني أبدًا لم أرد أن أكون أم 24 00:00:50,560 --> 00:00:52,479 لما تشعرين بأنكِ مضطرة لتنظيف فوضى (جون)؟ 25 00:00:52,564 --> 00:00:53,858 ،أظن، بأني أعوّضها عن خروجي 26 00:00:53,941 --> 00:00:55,027 .بينما هي لم تخرج 27 00:00:56,154 --> 00:00:57,741 .لكنني تعبت من الشعور بالذنب 28 00:00:57,824 --> 00:00:59,870 تم رصد اثنتين من الإماء "متجهتين إلى "شيكاغو 29 00:00:59,953 --> 00:01:01,790 ربما (جون) واحدةٌ منهم 30 00:01:02,166 --> 00:01:03,794 من فعل هذا؟ - "جماعة "صقور الليل - 31 00:01:03,878 --> 00:01:04,963 لا يهتمون بالبقاء على قيد الحياة 32 00:01:05,047 --> 00:01:06,299 إنما يريدون قتل الجنود فحسب 33 00:01:06,382 --> 00:01:07,217 كنت لتحبينهم 34 00:01:07,301 --> 00:01:08,303 أظن أننا يجب أن نرحل غدًا 35 00:01:08,386 --> 00:01:09,221 "ونجد جماعة "صقور الليل 36 00:01:09,305 --> 00:01:10,432 ونجد جماعة "صقور الليل" 37 00:01:11,059 --> 00:01:12,562 جون)، أنتِ أتيتِ إلى هنا للقتال) 38 00:01:12,646 --> 00:01:16,152 أقترح أن نعلن وقفًا مؤقتًا لإطلاق النار 39 00:01:16,235 --> 00:01:17,781 على طول حدودنا المتنازع عليها 40 00:01:17,864 --> 00:01:19,492 قوات "غلعاد" في المناطق المتنازع عليها 41 00:01:19,576 --> 00:01:21,245 ستتوقف لمدة 24 ساعة اعتبارًا من بعد ظهر اليوم 42 00:01:21,329 --> 00:01:22,707 ،(قائد (بلين ستقوم بتنسيق القصف 43 00:01:22,791 --> 00:01:26,297 قصف جوي على جميع جبهات المتمردين 44 00:01:26,381 --> 00:01:27,634 أين كل الجنود؟ 45 00:01:27,717 --> 00:01:28,928 لا بد أنهم غادروا على عجالة 46 00:01:31,224 --> 00:01:32,142 اهربي 47 00:01:41,035 --> 00:01:42,329 !(جانين) 48 00:01:45,920 --> 00:01:46,755 جون)؟) 49 00:01:49,701 --> 00:01:52,732 {\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}استوديوهات "هولو" تقدم 50 00:01:52,757 --> 00:01:55,654 {\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}مسلسلات "هولو" الأصلية 51 00:01:55,679 --> 00:01:58,677 {\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}إنتاج استوديوهات "إم جي إم" 52 00:02:02,620 --> 00:02:03,747 جون)؟) 53 00:02:09,551 --> 00:02:10,553 !(جون) 54 00:02:15,563 --> 00:02:16,481 جون)؟) 55 00:02:16,565 --> 00:02:19,821 (الميموزا" لن تصب نفسها، يا (جون" 56 00:02:37,356 --> 00:02:39,736 إنها أخيرًا تنزل هناك 57 00:02:40,403 --> 00:02:43,451 يبدو أننا سنبقى عالقين هنا طوال اليوم 58 00:02:43,536 --> 00:02:44,913 تبًا 59 00:02:45,497 --> 00:02:48,253 وكل تلك المهام التي كنا سنقوم بها 60 00:02:49,213 --> 00:02:50,340 نخبكِ 61 00:03:08,293 --> 00:03:09,796 شكرًا 62 00:03:19,148 --> 00:03:20,150 جون)؟) 63 00:03:22,739 --> 00:03:23,741 (جون) 64 00:03:31,965 --> 00:03:32,842 جون)؟) 65 00:03:32,925 --> 00:03:34,846 عد من هناك، إنه غير مستقر 66 00:03:37,977 --> 00:03:41,192 (سحقًا. (جون) هذه أنا، (مويرا 67 00:03:48,916 --> 00:03:51,045 (صديقتكِ، (مويرا 68 00:03:52,507 --> 00:03:54,636 جون)... هل تتذكريني؟) 69 00:03:55,638 --> 00:03:57,432 مويرا) قد خرجت) - ماذا؟ - 70 00:03:57,517 --> 00:03:59,186 أنا هنا تمامًا، أنا بخير - جانين)؟) - 71 00:03:59,688 --> 00:04:00,815 ماذا؟ (جون)؟ 72 00:04:01,900 --> 00:04:02,902 !(جانين) 73 00:04:02,985 --> 00:04:03,946 جانين)؟) 74 00:04:04,363 --> 00:04:05,574 (مهلًا (جون)، (جون 75 00:04:05,658 --> 00:04:07,119 جون) أنتِ تنزفين) 76 00:04:07,704 --> 00:04:09,498 يجب أن تعودي إلى المشفى 77 00:04:09,582 --> 00:04:11,920 .ربما أصيبت .علينا أن نجدها 78 00:04:12,421 --> 00:04:14,007 (جانين) - .لا، (جون). أنتِ مصابة - 79 00:04:14,091 --> 00:04:15,385 تحتاجين إلى المساعدة - !(جانين) - 80 00:04:15,468 --> 00:04:17,765 .لا. مهلًا، مهلًا .اسمعي، اسمعي 81 00:04:17,849 --> 00:04:19,268 ..يجب أن تسمعي - !(جانين) - 82 00:04:19,351 --> 00:04:20,980 (جون) - يجب أن نجدها - 83 00:04:21,063 --> 00:04:22,650 فقط انتظري، حسنًا؟ اسمعي، اسمعي 84 00:04:22,734 --> 00:04:23,569 !(جانين) - مهلًا، مهلًا - 85 00:04:23,652 --> 00:04:26,282 أظن أني أعلم أين هي 86 00:04:26,575 --> 00:04:28,871 إذا كانت مُصابة، فستكون في الخيمة الطبية 87 00:04:28,954 --> 00:04:30,165 حسنًا - حسنًا؟ - 88 00:04:30,248 --> 00:04:31,960 من هذا الطريق - حسنًا - 89 00:04:32,377 --> 00:04:33,547 حسنًا؟ - حسنًا - 90 00:04:33,630 --> 00:04:35,300 لنذهب - يجب أن نجدها - 91 00:04:35,383 --> 00:04:37,805 سنجدها 92 00:04:38,347 --> 00:04:41,605 ربما عندما نصل إلى هناك يمكننا أن نفحصكِ أيضًا 93 00:04:41,688 --> 00:04:43,066 لا بأس بذلك؟ - أجل - 94 00:04:43,776 --> 00:04:45,236 حسنًا، دعينا نذهب لنجدها 95 00:04:45,320 --> 00:04:47,199 يجب أن نجدها - دعينا نذهب لنجدها - 96 00:04:48,577 --> 00:04:50,080 حسنًا، علينا أن نسير من هذا الطريق 97 00:05:16,925 --> 00:05:19,138 سيداتي، سنصل بغضون دقيقتين، حسنًا؟ 98 00:05:19,221 --> 00:05:20,599 تماسكوا لمدة دقيقتين 99 00:05:21,768 --> 00:05:22,645 حسنًا 100 00:05:22,728 --> 00:05:24,189 من لم أعاينه أيضًا؟ 101 00:05:24,816 --> 00:05:26,987 أنت، أيمكنك أن تلقي نظرة على صديقتي؟ 102 00:05:27,070 --> 00:05:28,281 أرجوك؟ 103 00:05:28,364 --> 00:05:29,408 حسنًا 104 00:05:31,203 --> 00:05:32,665 انظري لي رجاءً 105 00:05:33,332 --> 00:05:34,502 افتحي عينيكِ 106 00:05:36,213 --> 00:05:37,340 جيد 107 00:05:38,217 --> 00:05:39,428 هل فقدتِ الوعي؟ 108 00:05:40,430 --> 00:05:41,725 هل تقيأتِ؟ 109 00:05:42,058 --> 00:05:43,060 ماذا؟ 110 00:05:46,860 --> 00:05:48,572 سيدي، أرجوك، حاول ألّا تتحرك 111 00:05:49,657 --> 00:05:50,701 مهلًا، مهلًا 112 00:05:51,410 --> 00:05:52,538 هل ستكون بخير؟ 113 00:05:52,622 --> 00:05:53,874 ،من المحتمل أنها مصابة بارتجاج 114 00:05:53,957 --> 00:05:55,460 ،سواء كانت إصابة خفيفة أو شديدة 115 00:05:55,544 --> 00:05:57,464 سأعرف فقط عندما نعود إلى الخيام 116 00:05:57,548 --> 00:05:59,218 اسمح لي أن ألقي نظرة على ذلك 117 00:06:00,386 --> 00:06:02,390 سنأخذكِ إلى مكان حيث يمكنكِ الحصول على بعض المساعدة 118 00:06:02,474 --> 00:06:03,476 حسنًا؟ 119 00:06:04,812 --> 00:06:06,148 وستكوني بخير 120 00:06:07,192 --> 00:06:08,779 حسنًا؟ - مويرا)؟) - 121 00:06:12,327 --> 00:06:13,580 مرحبًا 122 00:06:14,456 --> 00:06:15,291 مرحبًا 123 00:06:17,254 --> 00:06:20,134 مرحبًا 124 00:06:21,972 --> 00:06:23,099 إنها أنا 125 00:06:25,103 --> 00:06:26,105 لا 126 00:06:27,148 --> 00:06:29,027 لا - ماذا؟ - 127 00:06:29,904 --> 00:06:32,325 لا، لا، لما أنا هنا؟ 128 00:06:32,409 --> 00:06:34,204 لا، مهلًا، مهلًا لقد عدت 129 00:06:34,288 --> 00:06:36,626 ماذا تفعلين هنا؟ - لقد عدتُ من أجلكِ - 130 00:06:36,710 --> 00:06:38,379 لماذا؟ هذا ليس آمنًا - ،لقد عدتُ لمساعدتكِ - 131 00:06:38,462 --> 00:06:40,676 ولقد عثرتُ عليكِ - (هذا ليس آمنًا، يا (مويرا - 132 00:06:40,759 --> 00:06:43,306 لا يجب أن تكوني هنا - لقد عثرتُ عليكِ - 133 00:06:43,389 --> 00:06:45,728 ..ما الذي تقولينه - لقد عثرتُ عليكِ - 134 00:06:45,811 --> 00:06:47,355 أنتِ مجنونةٌ جدًا 135 00:06:52,198 --> 00:06:53,451 لا يجب أن تكوني هنا 136 00:06:53,535 --> 00:06:55,496 الآن بعد أن وجدتكِ، سأعتني بكِ 137 00:06:55,581 --> 00:06:56,708 وجدتكِ 138 00:06:57,250 --> 00:06:58,503 وجدتكِ 139 00:06:59,109 --> 00:07:02,922 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة {\an3}محمود @m3bdn 140 00:07:12,578 --> 00:07:17,875 {\fs35}{\fnArabic Typesetting} الأَمَــــة{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية {\fs25}الموسم الرابع، الحلقة السادسة (بعنوان (نذور 141 00:07:22,217 --> 00:07:23,804 هيّا، هيّا 142 00:07:23,887 --> 00:07:26,433 !هذه المنطقة ليست آمنة 143 00:07:27,185 --> 00:07:31,443 !تم إغلاق مركز المساعدة من أجل سلامتكم 144 00:07:31,528 --> 00:07:34,407 !يرجى مغادرة المبنى على الفور 145 00:07:36,370 --> 00:07:37,581 أترين (جانين)؟ 146 00:07:37,665 --> 00:07:39,836 مهلًا، سوف أذهب للبحث عنها 147 00:07:41,290 --> 00:07:45,032 تابعونا على تويتر @AWzTeam 148 00:07:50,189 --> 00:07:51,526 ألا يمكننا ترك كل شيء لهم؟ 149 00:07:51,609 --> 00:07:53,362 لا، سيقتلون بعضهم البعض من أجل إمداداتهم 150 00:07:53,387 --> 00:07:55,491 أونا)! ما الذي يجري؟) 151 00:07:55,576 --> 00:07:56,578 لماذا نغادر؟ 152 00:07:56,661 --> 00:07:58,122 .أتانا نبأ، بأنهم سيبدأون القصف مجددًا 153 00:07:58,205 --> 00:07:59,625 احزمي الأغراض، يجب أن نذهب الآن 154 00:07:59,709 --> 00:08:00,669 (لقد وجدتُ (جون 155 00:08:01,588 --> 00:08:02,590 إنها هنا 156 00:08:03,633 --> 00:08:04,635 يا إلهي 157 00:08:05,971 --> 00:08:07,725 هذا مذهل - أجل، مهلًا - 158 00:08:07,850 --> 00:08:09,604 انظري، أعرف ما تقوله القواعد 159 00:08:09,687 --> 00:08:11,148 مويرا)، من الرائع أن نعرف أنها بخير) 160 00:08:11,231 --> 00:08:12,400 ...لقد أنقذت كل أولئك الأطفال 161 00:08:12,483 --> 00:08:14,655 عندما نعود، يمكننا العمل على محاولة إخراجها 162 00:08:14,739 --> 00:08:17,243 لا! لا! تبًا لذلك 163 00:08:17,327 --> 00:08:19,582 ليس لدي وقتٌ لهذا - أونا) إنها مصابة) - 164 00:08:19,665 --> 00:08:21,460 لن تصمد لأسبوع هنا 165 00:08:21,544 --> 00:08:23,506 انظري أعلم أن هذا قاسٍ - لا، هذا ليس قاسيًا - 166 00:08:23,590 --> 00:08:24,550 إنها حياة أو موت 167 00:08:24,634 --> 00:08:27,180 ،للجميع، ليس بالنسبةِ لك فقط وليس بالنسبة لها فقط 168 00:08:28,182 --> 00:08:29,685 (إنها أعزّ صديقاتي يا (أونا 169 00:08:29,769 --> 00:08:31,146 ،إذا اكتشفت "جلعاد" أننا أخذناها 170 00:08:31,230 --> 00:08:34,069 ،لا مزيد من المهام، لا مزيد من الطعام لا مزيد من الأدوية، لا شيء 171 00:08:34,152 --> 00:08:35,614 لأيّ من هؤلاء الناس 172 00:08:35,948 --> 00:08:38,870 أتظنين أن (جون) أكثر أهمية من أيّ منهم؟ 173 00:08:42,503 --> 00:08:43,505 أنا آسفة 174 00:08:46,051 --> 00:08:48,097 موظفي "سيرا"، أخلوا المكان 175 00:08:48,347 --> 00:08:49,600 احزموا كل المؤن 176 00:08:52,397 --> 00:08:53,942 .لا تتركونا أرجوكم، أرجوكم 177 00:08:56,906 --> 00:08:58,785 علينا الذهاب، تعالي معي 178 00:08:59,829 --> 00:09:00,998 ابقي رأسكِ منخفضًا 179 00:09:09,139 --> 00:09:10,976 مهلًا، مهلًا - لا تذهبوا - 180 00:09:11,101 --> 00:09:12,145 أنا آسف 181 00:09:12,228 --> 00:09:14,316 أطفالي يتضورون جوعًا، أرجوكم 182 00:09:14,399 --> 00:09:15,234 أنا أسف 183 00:09:15,318 --> 00:09:16,361 أستتركونا هنا فقط؟ 184 00:09:16,445 --> 00:09:18,365 لا يمكننا أخذكم معنا، لكننا سنعود 185 00:09:19,492 --> 00:09:21,371 !لا، أنتم تقتلوننا 186 00:09:21,455 --> 00:09:22,583 أنا آسفة 187 00:09:30,932 --> 00:09:31,976 جيد 188 00:09:32,060 --> 00:09:33,187 أبليتِ حسنًا 189 00:09:33,479 --> 00:09:35,316 أبليتِ حسنًا، حسنًا 190 00:09:35,567 --> 00:09:37,445 الآن عليكِ الاستعداد للركض إلى القارب 191 00:09:37,529 --> 00:09:38,948 حسنًا؟ 192 00:09:39,407 --> 00:09:41,704 ماذا؟ - سأخرجكِ من هنا - 193 00:09:41,788 --> 00:09:43,541 حسنًا؟ جاهزة؟ 194 00:09:44,167 --> 00:09:45,044 لا - (جون) - 195 00:09:45,127 --> 00:09:47,465 (لا، يجب أن أجد (جانين - حسنًا، مهلًا.. ماذا؟ - 196 00:09:47,549 --> 00:09:49,302 ،بحق الجحيم (لن نجد (جانين 197 00:09:49,386 --> 00:09:50,514 ربما هي ميتة 198 00:09:51,181 --> 00:09:53,227 ،وإذا بقيتِ هنا ستموتين أيضًا 199 00:09:54,980 --> 00:09:56,859 جون) القارب) 200 00:09:57,151 --> 00:09:58,362 الآن - مويرا) لا) - 201 00:09:58,445 --> 00:09:59,322 لا - لا - 202 00:09:59,406 --> 00:10:01,034 لا تدعيني أترككِ مرةً أخرى 203 00:10:01,911 --> 00:10:03,832 لا تفعلي ذلك بي 204 00:10:04,667 --> 00:10:06,420 لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك بي 205 00:10:06,963 --> 00:10:10,136 أرجوكِ عليكِ الذهاب معي 206 00:10:10,721 --> 00:10:12,265 عليكِ العودة 207 00:10:17,400 --> 00:10:19,404 (لا يمكنكِ أن تدعيني أغادر من دون (هانا 208 00:10:19,780 --> 00:10:20,782 هانا)؟) 209 00:10:20,866 --> 00:10:22,870 ،لا يمكنكِ أن تدعيني أغادر من دونها (يا (مويرا 210 00:10:22,953 --> 00:10:23,872 أين هي؟ 211 00:10:23,955 --> 00:10:25,834 لا يمكنكِ أن تدعيني أغادر من دونها 212 00:10:25,917 --> 00:10:27,086 لا أعلم 213 00:10:27,170 --> 00:10:28,338 هانا)؟) - ،لا أعلم - 214 00:10:28,422 --> 00:10:31,052 لكن عليّ العودة من أجلها - لا تعلمين؟ - 215 00:10:31,763 --> 00:10:34,017 ماذا تعني بأنكِ "لا تعلمين"؟ 216 00:10:34,100 --> 00:10:36,814 كيف ستصلين إليها؟ 217 00:10:37,273 --> 00:10:38,317 انظري إلى حالكِ 218 00:10:38,860 --> 00:10:39,945 ،أنتِ كتلة من القذارة 219 00:10:40,029 --> 00:10:41,657 ولا تعلمين حتى أين هي 220 00:10:41,741 --> 00:10:43,285 كيف ستعثرين عليها؟ 221 00:10:43,368 --> 00:10:45,498 لقد أخذوها بسببي 222 00:10:46,291 --> 00:10:47,961 لقد كانت خائفةٌ جدًا 223 00:10:49,005 --> 00:10:50,341 لقد كانت خائفةٌ جدًا 224 00:10:52,470 --> 00:10:54,307 إذن هي أكثر آمانًا من دونكِ 225 00:10:57,648 --> 00:10:58,900 سيقتلوكِ 226 00:11:02,073 --> 00:11:03,535 سيلاحقوكِ 227 00:11:03,618 --> 00:11:05,120 ومن ثم سيقتلوكِ 228 00:11:06,958 --> 00:11:08,837 سيقتلوكِ أمامها 229 00:11:12,803 --> 00:11:14,055 أتريدين مساعدتها؟ 230 00:11:14,138 --> 00:11:17,270 اتركيها خلف هذا الجحيم وتعالي معي 231 00:11:18,105 --> 00:11:21,111 أتريدين قتالهم؟ "قاتليهم من "كندا 232 00:11:21,612 --> 00:11:22,865 سنساعدكِ 233 00:11:22,948 --> 00:11:25,411 ،الكنديون سيساعدوكِ ،الحكومة الأميركية 234 00:11:25,494 --> 00:11:28,626 كل ما تبقى منها في "كندا"، سيساعدكِ 235 00:11:31,507 --> 00:11:32,926 سأكون هناك 236 00:11:34,053 --> 00:11:37,476 ...(لوك)، (إيميلي)، (ريتا) 237 00:11:37,978 --> 00:11:41,151 كل من يحبكِ موجودٌ هناك 238 00:11:43,573 --> 00:11:44,700 (نيكول) 239 00:11:45,744 --> 00:11:47,163 نيكول) هناك) 240 00:11:47,581 --> 00:11:49,500 أهي بخير؟ 241 00:11:50,002 --> 00:11:52,381 أجل، إنها تحتاج إليكِ 242 00:11:52,465 --> 00:11:54,845 إنها بحاجة إليكِ، إنها تكبر وهي مذهلة 243 00:11:54,929 --> 00:11:57,433 لكنها تحتاج إليكِ لأنكِ أمها 244 00:11:57,517 --> 00:11:59,270 أنتِ أمها، حسنًا؟ 245 00:11:59,605 --> 00:12:02,527 هيّا يا (جون) هيّا 246 00:12:07,411 --> 00:12:10,167 هيّا لنذهب 247 00:12:10,292 --> 00:12:12,631 سنعود من أجلها، حسنًا؟ 248 00:12:12,714 --> 00:12:14,217 لنذهب! أسرعوا 249 00:12:14,300 --> 00:12:15,845 هيّا أسرعوا - اذهبوا - 250 00:12:19,352 --> 00:12:20,270 (ستعودين من أجل (نيكول 251 00:12:20,354 --> 00:12:22,024 عودي من أجل ابنتكِ الصغيرة 252 00:12:26,449 --> 00:12:27,451 حسنًا 253 00:12:28,036 --> 00:12:29,873 حسنًا 254 00:12:29,999 --> 00:12:32,420 حسنًا، هيّا 255 00:12:46,949 --> 00:12:49,037 ابقي هنا، لا تتحركي 256 00:13:35,420 --> 00:13:38,093 أتعلمين، تقنيًا ، تلك الأريكة لي 257 00:13:38,176 --> 00:13:40,515 (تقنيا هذه الأريكة هي (ليزا 258 00:13:41,266 --> 00:13:42,476 وكان من المفترض أن نشاهدها 259 00:13:42,561 --> 00:13:44,438 وهي تذهب للدراسة في الخارج 260 00:13:44,982 --> 00:13:48,363 حسنًا، سأتركها لكِ بسبب لطف قلبي 261 00:13:49,533 --> 00:13:50,743 لوك) يكرهها) 262 00:13:50,827 --> 00:13:52,413 لوك) يكرهها) 263 00:13:58,133 --> 00:13:59,803 لن يكون الأمر مختلفًا، تعلمين ذلك؟ 264 00:13:59,887 --> 00:14:01,765 .أعني، سأراكِ طوال الوقت 265 00:14:03,603 --> 00:14:06,107 لن يتغير هذا كثيرًا حقًا 266 00:14:06,775 --> 00:14:09,573 أمي جعلتني أوعدها بأن أُبقي اسمي الأخير بعد الزواج 267 00:14:09,656 --> 00:14:10,867 حمدًا لله 268 00:14:15,042 --> 00:14:16,837 أتظنين حقًا أنها فكرة جيدة؟ 269 00:14:17,379 --> 00:14:18,633 أيّها تحديدًا؟ 270 00:14:19,885 --> 00:14:20,929 جميعها 271 00:14:22,348 --> 00:14:23,350 الفكرة بأكملها 272 00:14:33,119 --> 00:14:36,585 (انتظري، أتظنين فكرة زواجي من (لوك فكرة سيئة؟ 273 00:14:38,046 --> 00:14:40,635 انظري، أنا فقط أعتقد أنه سيكون من الأسهل بكثير 274 00:14:40,718 --> 00:14:42,555 إنهاء الخطوبة على الزواج 275 00:14:43,891 --> 00:14:44,935 ،وأنتِ تعلمين ذلك 276 00:14:45,018 --> 00:14:46,897 بسبب كل الزيجات التي انهيتها؟ 277 00:14:49,402 --> 00:14:50,571 لا يهم 278 00:14:52,408 --> 00:14:54,078 لا، لا، لا 279 00:14:54,161 --> 00:14:55,330 لا، أنا يغمرني الفضول 280 00:14:55,414 --> 00:14:57,752 قولي لي بالضبط لماذا تعتقدين أنني يجب ألّا أتزوج 281 00:14:57,836 --> 00:15:01,217 من رجل لطيف وذكي ومحب 282 00:15:01,300 --> 00:15:04,516 ولديه وظيفة جيدة وقوام لطيف 283 00:15:04,599 --> 00:15:06,645 لأنه يخون زوجاته 284 00:15:06,729 --> 00:15:09,233 ويهجرهن عندما لا يتمكن من الإنجاب 285 00:15:09,860 --> 00:15:11,029 زوجة 286 00:15:11,112 --> 00:15:13,659 (زوجة واحدة سابقة. وأنا لست (آني 287 00:15:14,410 --> 00:15:15,621 ليس بعد 288 00:15:27,687 --> 00:15:30,860 زواجنا لن يكون مثل ذلك الزواج 289 00:15:31,570 --> 00:15:34,325 لقد تشاجروا طوال الوقت حول كل الأشياء 290 00:15:35,410 --> 00:15:36,663 نحن لم نتشاجر أبدًا 291 00:15:47,226 --> 00:15:48,478 هذا إبريقي 292 00:15:52,654 --> 00:15:53,906 حسنًا، خذيه 293 00:15:54,825 --> 00:15:55,910 لا أريده 294 00:16:10,438 --> 00:16:11,608 مرحبًا 295 00:16:12,276 --> 00:16:13,236 أهلًا 296 00:16:13,319 --> 00:16:14,573 كيف حالك؟ 297 00:16:15,031 --> 00:16:16,535 رؤية كل ذلك عن قرب 298 00:16:17,537 --> 00:16:19,624 لقد رأيت المعاناة عن قرب من قبل 299 00:16:20,668 --> 00:16:23,632 أصعب جزء هو عندما تكون لديك القوة 300 00:16:25,343 --> 00:16:27,306 ،أنا أسفةٌ جدًا لأني لم أستطيع جلبها معنا 301 00:16:28,851 --> 00:16:29,811 أجل 302 00:16:34,195 --> 00:16:35,990 انظري، نحن اقتربنا من الوطن 303 00:16:36,407 --> 00:16:38,369 ،بعد تفتيش الميناء 304 00:16:38,453 --> 00:16:41,627 يتبقى لنا فقط "حوالي 10 ساعات للوصول لـ "كندا 305 00:16:41,710 --> 00:16:42,837 تفتيش الميناء؟ 306 00:16:44,925 --> 00:16:47,095 ،قبل مغادرة مياههم الإقليمية ،سيصعدون على متن القارب 307 00:16:47,179 --> 00:16:49,141 ويفحصوا القارب من المقدمة للمؤخرة 308 00:16:50,645 --> 00:16:52,231 لن يكون الأمر بهذا السوء 309 00:16:53,316 --> 00:16:55,445 ،"أعني، ذات مرة عند الحاجز في "حلب 310 00:16:55,529 --> 00:16:56,698 ...كان لدينا - (أونا) - 311 00:17:00,163 --> 00:17:01,625 يجب أن أخبركِ شيئًا ما 312 00:17:15,569 --> 00:17:17,281 سيكونون هنا قريبًا 313 00:17:18,659 --> 00:17:22,082 (لدي أقصى درجات الاحترام لـ (جون أوزبورن 314 00:17:23,126 --> 00:17:25,840 "كانت مبدعة "رحلة الملائكة إنها بطلة 315 00:17:26,633 --> 00:17:29,013 ،لكننا في وضع سيئ حقًا 316 00:17:29,556 --> 00:17:30,850 والذي قد يُعرض منظمتنا غير الحكومية 317 00:17:30,933 --> 00:17:33,271 وجميع بعثاتنا المستقبلية للخطر 318 00:17:33,354 --> 00:17:34,315 ،الآن، أنا قائدة الفريق 319 00:17:34,398 --> 00:17:36,653 ،ما سيحدث لاحقًا هو مسؤوليتي 320 00:17:36,778 --> 00:17:38,281 لكني أريد أن أسمع منكم جميعًا 321 00:17:38,364 --> 00:17:39,784 إنها غلطتي 322 00:17:41,287 --> 00:17:42,624 أنا الشخص الذي أجبر (جون) على القدوم 323 00:17:42,707 --> 00:17:43,933 هي لم ترد ذلك حتى 324 00:17:44,043 --> 00:17:45,963 ،لذا أنا من يجب الحديث عنها الآن وليس هي 325 00:17:46,047 --> 00:17:48,092 (أنتِ محقة (مويرا إنها غلطتكِ 326 00:17:48,802 --> 00:17:50,472 أعلم أنكِ تحبي صديقتكِ 327 00:17:50,556 --> 00:17:52,518 "لكنا جميعًا لدينا من نحب في "جلعاد 328 00:17:54,981 --> 00:17:56,275 أعتقد أننا يجب أن نسلمها 329 00:17:56,359 --> 00:17:57,612 ماذا؟ - دعيه ينهي كلامه - 330 00:17:57,695 --> 00:17:59,448 قل ما لديك عن ذلك - ،إذا ما وجدوها - 331 00:17:59,532 --> 00:18:01,578 كل عملنا المستقبلي سينتهي إلى الأبد 332 00:18:01,662 --> 00:18:02,705 لا يمكن أن ندع ذلك يحدث 333 00:18:02,789 --> 00:18:04,291 "إنها العدو رقم 1 في "جلعاد 334 00:18:04,375 --> 00:18:05,878 مما يعني أنهم سيكونوا أكثر غضبًا لأننا أخذناها 335 00:18:05,961 --> 00:18:06,880 هذا صحيح 336 00:18:06,963 --> 00:18:09,218 ،إذا وجدوها "فلن يسمحوا لنا بالعودة إلى "شيكاغو 337 00:18:09,301 --> 00:18:10,136 ،لن يسمحوا لأي شخص بالدخول 338 00:18:10,220 --> 00:18:11,973 وسيؤثر ذلك على كل الناس هناك 339 00:18:12,600 --> 00:18:13,977 أعتقد أننا يجب أن نُبقي عليها 340 00:18:14,562 --> 00:18:16,858 ،أعلم أنها خالفت القواعد لكنها هنا الآن 341 00:18:16,942 --> 00:18:18,529 وإذا سلمناها سيقتلوها 342 00:18:18,612 --> 00:18:19,864 أظن بأننا يجب أن نسلمها 343 00:18:19,948 --> 00:18:21,117 حسنًا، يا إلهي 344 00:18:21,409 --> 00:18:22,578 يجب أن يكون هناك خيار آخر هنا 345 00:18:22,662 --> 00:18:25,208 أعني، لا يمكننا فقط تسليم شخص ما إلى موته المحتم 346 00:18:25,291 --> 00:18:27,087 من المفترض أن هذه مهمة إنسانية 347 00:18:27,170 --> 00:18:29,133 المهمات الإنسانية من أجل الناس 348 00:18:29,216 --> 00:18:30,218 ليست من أجل شخصٍ واحد 349 00:18:30,301 --> 00:18:32,765 يجب أن يكون هناك مكان يمكننا وضعها فيه 350 00:18:33,391 --> 00:18:36,063 أعني، يمكننا اخفائها في الأرض ...أو 351 00:18:36,480 --> 00:18:38,067 يمكننا وضعها في أحد قوارب النجاة الجانبية 352 00:18:38,151 --> 00:18:39,361 سيبحثون بها - كيف لك أن تعلم؟ - 353 00:18:39,445 --> 00:18:41,700 هل هربت من "جلعاد" من قبل؟ إذن إخرس 354 00:18:41,783 --> 00:18:44,789 ،سيتأذى الأطفال من هذا الأطفال الذين لم يرتكبوا أيّ خطأ 355 00:18:44,873 --> 00:18:46,333 ..ليس فقط الأطفال، وأبائهم 356 00:18:46,417 --> 00:18:47,628 فهمت ذلك، أنا فقط أقول 357 00:18:47,712 --> 00:18:48,964 لا بدّ من وجود طريقة أخرى 358 00:18:49,047 --> 00:18:50,175 ما هي الطريقة الأخرى 359 00:18:50,258 --> 00:18:52,345 التي لا تعرض الطاقم بأكمله للخطر؟ 360 00:18:53,055 --> 00:18:54,266 جعلها وكأنها أحد أفراد الطاقم 361 00:18:54,349 --> 00:18:55,686 لا، هذا ليس ما أقوله 362 00:18:55,770 --> 00:18:57,189 شخص يجلس هناك تمامًا 363 00:18:57,272 --> 00:18:58,441 سلموني وحسب 364 00:19:02,784 --> 00:19:04,621 لا تستمعوا لها 365 00:19:07,752 --> 00:19:10,256 حياتي لا تساوي أكثر من أي حياةٍ أخرى 366 00:19:25,538 --> 00:19:27,542 سأخبرهم بأني تسللت إلى القارب بنفسي 367 00:19:29,211 --> 00:19:30,421 لم يساعدني أحد 368 00:19:34,304 --> 00:19:35,516 شكرًا لكِ 369 00:19:37,562 --> 00:19:38,814 !لا، لا 370 00:19:38,939 --> 00:19:40,651 حسنًا، الجميع إلى ظهر السفينة - (جون) - 371 00:19:40,734 --> 00:19:42,905 لنجتاز هذا التفتيش - (لا يمكنكِ فعل هذا، يا (جون - 372 00:19:45,034 --> 00:19:46,203 أهكذا الأمر؟ 373 00:19:46,287 --> 00:19:47,414 بعد كل ما مررتِ به 374 00:19:47,497 --> 00:19:49,544 ،بعد كل المعاركِ التي خضتيها تستسلمي وحسب؟ 375 00:19:51,088 --> 00:19:52,215 !انظري لي 376 00:20:29,874 --> 00:20:30,960 أرجوكِ؟ 377 00:20:34,216 --> 00:20:35,259 (أونا) 378 00:20:37,640 --> 00:20:38,934 إيلينا) اطبعي لها بطاقة تعريف) 379 00:20:43,484 --> 00:20:44,988 نظفيها وأحضري لها سترة 380 00:20:45,071 --> 00:20:46,866 تأكدي ألّا تفسد الأمر 381 00:20:48,829 --> 00:20:49,831 شكرًا لكِ 382 00:20:55,216 --> 00:20:56,176 هيّا 383 00:21:03,817 --> 00:21:05,278 أوجدت أيّ مواد مهربة؟ 384 00:21:05,904 --> 00:21:07,198 المخدرات تعتبر دليل 385 00:21:07,282 --> 00:21:09,286 في حال كانت تستخدم كمواد طبية 386 00:21:12,668 --> 00:21:14,756 دعونا ننتهي من فحص القارب بأسرع ما يمكن 387 00:21:14,839 --> 00:21:16,968 تم فحص 70% من القارب 388 00:21:17,052 --> 00:21:19,682 الوقت المتبقي حوالي 20 إلى 25 دقيقة 389 00:21:19,766 --> 00:21:20,601 الاسم؟ 390 00:21:20,684 --> 00:21:21,853 (إلينا شوي) 391 00:21:41,141 --> 00:21:42,018 التالي 392 00:21:51,704 --> 00:21:52,540 الاسم؟ 393 00:21:52,623 --> 00:21:53,959 (مويرا ستراند) 394 00:21:54,710 --> 00:21:55,546 من أين أنتِ؟ 395 00:21:55,963 --> 00:21:57,465 من "تورنتو". ولدت وترعرعت 396 00:21:59,219 --> 00:22:00,221 التالي 397 00:22:12,328 --> 00:22:13,414 الاسم؟ 398 00:22:20,052 --> 00:22:21,013 الاسم 399 00:22:21,931 --> 00:22:22,933 (ريتشيل سميث) 400 00:22:27,776 --> 00:22:29,362 أحدث شيء لكِ؟ 401 00:22:30,323 --> 00:22:31,659 (الجندي (تينيسون 402 00:22:32,368 --> 00:22:33,454 هل انتهيتم؟ 403 00:22:33,997 --> 00:22:34,957 سيدي؟ 404 00:22:35,082 --> 00:22:38,005 أكرر، هل انتهيتم؟ 405 00:22:38,632 --> 00:22:39,884 ليس تمامًا بعد، يا سيدي 406 00:22:43,600 --> 00:22:44,727 ماذا حدث لكِ؟ 407 00:22:57,001 --> 00:22:58,505 ...وقعت على الأرض 408 00:22:58,588 --> 00:22:59,966 خلال تلك الفوضى هناك 409 00:23:00,424 --> 00:23:01,803 لقد ضربت رأسها بشدة 410 00:23:02,303 --> 00:23:04,391 .يا رجل، كان الأمر جنونيًا هل رأيت تلك القنابل تسقط؟ 411 00:23:05,351 --> 00:23:06,813 لحسن حظك أنك بأمان هنا 412 00:23:07,355 --> 00:23:09,777 ما لم تكن لديك عائلة "وأملاك في "شيكاغو 413 00:23:09,860 --> 00:23:11,446 آمل حقًا أن يكونوا بخير 414 00:23:16,833 --> 00:23:17,960 حسنًا. التالي 415 00:23:39,085 --> 00:23:40,797 لنخرج من هنا بحق الجحيم 416 00:23:54,658 --> 00:23:55,827 فعلتها 417 00:23:59,125 --> 00:24:00,294 "نحن ذاهبون إلى "كندا 418 00:24:23,508 --> 00:24:25,929 جميلة وقوية 419 00:24:26,639 --> 00:24:29,144 ،لا بد أن، أصولك السويدية ....فقط 420 00:24:33,945 --> 00:24:37,285 فقط لكي تعلم، لن أنتقل مجددًا. أبدًا 421 00:24:37,368 --> 00:24:39,623 اتفقنا. سأضع ذلك في النذور 422 00:24:40,291 --> 00:24:43,213 أجل. يجب أن نضع ذلك بالتأكيد في النذور 423 00:24:46,554 --> 00:24:48,348 هل كتبت أنت و(آني) نذوركما؟ 424 00:24:49,350 --> 00:24:51,939 لا. لم يكن زفافًا من هذا النوع 425 00:24:52,649 --> 00:24:55,279 أيّ نوع من الزيجات كان؟ 426 00:24:55,362 --> 00:24:57,576 ...،عادي وحسب 427 00:24:58,160 --> 00:24:59,037 أجل 428 00:25:00,582 --> 00:25:01,542 في الكنيسة؟ 429 00:25:02,335 --> 00:25:03,505 أجل 430 00:25:03,588 --> 00:25:05,634 كان هذا النوع من الأشياء مهمًا لها 431 00:25:08,515 --> 00:25:11,019 ،إذن "في الغنى والفقر، والمرض والعافية 432 00:25:11,102 --> 00:25:13,273 في السراء والضراء،" هذا النوع من الأشياء؟ 433 00:25:14,108 --> 00:25:15,277 حبيبتي؟ 434 00:25:15,361 --> 00:25:16,572 أجل؟ 435 00:25:16,656 --> 00:25:17,616 ما الخطب؟ 436 00:25:17,699 --> 00:25:18,743 لا شيء 437 00:25:18,826 --> 00:25:19,828 لا شيء؟ 438 00:25:21,373 --> 00:25:24,254 لأنكِ تعلمين، بأن ذلك الزواج لن يكون زواجنا 439 00:25:24,337 --> 00:25:25,507 أجل، أعلم 440 00:25:26,174 --> 00:25:27,719 أيمكن أن تكون حذرًا مع هذا. رجاءً؟ 441 00:25:29,180 --> 00:25:30,432 هذا جيد 442 00:25:31,727 --> 00:25:32,896 ماذا به؟ 443 00:25:36,361 --> 00:25:38,490 إنه إبريق كوكتيل، حسنًا؟ 444 00:25:40,035 --> 00:25:41,204 الذي سرقته 445 00:25:42,498 --> 00:25:43,626 ما مشكلتكِ؟ 446 00:25:43,710 --> 00:25:45,129 لا تجرؤ 447 00:25:51,559 --> 00:25:54,022 لا أعلم. ماذا لو لم أحبل؟ 448 00:25:55,609 --> 00:25:56,611 ماذا؟ 449 00:25:57,153 --> 00:25:59,407 (لقد واجهت أنت و(آني صعوبة في إنجاب الأطفال 450 00:26:00,451 --> 00:26:01,579 ماذا لو حدث ذلك لنا؟ 451 00:26:03,290 --> 00:26:05,712 أنتِ لستِ (آني)، حسنًا؟ 452 00:26:05,795 --> 00:26:08,885 وأنا شخص مختلف تمامًا عمّا كنت عليه في ذلك الوقت 453 00:26:09,637 --> 00:26:10,513 أجل 454 00:26:11,264 --> 00:26:13,477 ،لكن، أعني، أنت لا تعرف ما الذي سيحدث صحيح؟ 455 00:26:15,230 --> 00:26:16,901 ماذا لو انتهى بي الأمر بإحباطك؟ 456 00:26:17,485 --> 00:26:19,782 هيّا... تعالي! تعالي إلى هنا 457 00:26:21,744 --> 00:26:25,627 اسمعي، لا أعلم إذا كنا قادرين على إنجاب الأطفال مستقبلًا 458 00:26:26,671 --> 00:26:29,425 لكن في كلتا الحالتين سنكون بخير 459 00:26:30,010 --> 00:26:31,388 أنت حقًا تريد الأطفال، بالرغم من ذلك 460 00:26:31,471 --> 00:26:33,225 أجل، وأريدكِ أنتِ حقًا 461 00:26:34,060 --> 00:26:35,062 ...مثًلا 462 00:26:37,233 --> 00:26:38,945 أنتِ لن تخيبي ظني 463 00:26:39,362 --> 00:26:42,410 حسنًا، أعني، أنت لا تعرف ذلك 464 00:26:43,120 --> 00:26:44,205 ..حسنًا 465 00:26:45,542 --> 00:26:48,965 ،كل شخص لديه خط، كما تعلم شيء لا يمكن غفرانه 466 00:26:52,556 --> 00:26:54,100 ماذا لو لم أكن كما تعتقدني؟ 467 00:26:59,360 --> 00:27:01,574 أنا فقط سأحب ما ستصبحين عليه 468 00:27:42,906 --> 00:27:44,116 لقد تسللتِ بها من خلفي 469 00:27:44,200 --> 00:27:45,035 وكذبتِ عليّ 470 00:27:45,118 --> 00:27:47,624 أعني، ما الذي كنتِ تعتقدين أنه سيحدث؟ 471 00:27:47,707 --> 00:27:49,670 لكنكِ أنتِ من قررت إنقاذها 472 00:27:49,753 --> 00:27:51,047 لأنكِ وضعتني في موقف 473 00:27:51,130 --> 00:27:53,761 حيث كان عليّ إما أن أنقذها أو أقتلها 474 00:27:53,844 --> 00:27:55,932 حسنًا، لم تكوني تتوقعي مني أن أتركها خلفي 475 00:27:56,015 --> 00:27:58,228 أتعتقدين بأني لم أضطر إلى ترك أحدٍ خلفي؟ 476 00:27:58,896 --> 00:28:02,278 في كلِّ مهمة، أتظنين بأنه لم يكن عليّ اتخاذات خيارات صعبة؟ 477 00:28:02,361 --> 00:28:03,948 ،خيارات تبقيني مستيقظة طوال الليل 478 00:28:04,031 --> 00:28:05,660 !أندم عليها كل يوم 479 00:28:05,743 --> 00:28:06,745 أنا أسفة 480 00:28:08,666 --> 00:28:10,878 أتمنى ألّا نكون أحد هذه الخيارات 481 00:28:12,464 --> 00:28:15,053 دعينا ألا نستمر بهذا النقاش أطول مما يجب 482 00:28:17,559 --> 00:28:19,771 لكن لا يزال بإمكاننا التحدث في المكتب؟ 483 00:28:21,650 --> 00:28:23,738 لن يكون هناك مكتب بعد هذا 484 00:28:32,505 --> 00:28:33,465 تبًا 485 00:29:08,661 --> 00:29:09,830 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 486 00:29:10,623 --> 00:29:12,334 مهلًا، هل تحاولين أخذ قارب النجاة هذا؟ 487 00:29:12,418 --> 00:29:13,629 أيمكنكِ مساعدتي؟ 488 00:29:13,838 --> 00:29:14,840 !لا 489 00:29:14,923 --> 00:29:17,136 اللعنة عليكِ! أنا لن أساعدكِ أين تظنين بحق الجحيم 490 00:29:17,261 --> 00:29:19,473 ستذهبين في منتصف الليل بقارب نجاة؟ 491 00:29:19,558 --> 00:29:20,768 عليّ العودة 492 00:29:20,852 --> 00:29:22,479 هل أنتِ مجنونة لعينة؟ 493 00:29:22,564 --> 00:29:24,150 عليّ أن أعود لأجلبها - توقفي - 494 00:29:25,528 --> 00:29:28,241 ستموتين في الماء "أو ستبحرين إلى "جلعاد 495 00:29:28,366 --> 00:29:29,536 لتموتي هناك 496 00:29:29,911 --> 00:29:30,913 هذه خطتكِ؟ 497 00:29:36,132 --> 00:29:37,050 حسنًا 498 00:29:37,927 --> 00:29:41,142 تريدين العودة، سأعود معكِ 499 00:29:42,311 --> 00:29:43,981 سنموت معًا 500 00:29:44,064 --> 00:29:45,442 توقفي - لا - 501 00:29:45,526 --> 00:29:47,154 أجل - لا - 502 00:29:47,237 --> 00:29:50,536 لم أحضرك كل هذا الطريق فقط لأترككِ خلفي 503 00:29:50,620 --> 00:29:52,707 (أخبرتكِ، أني أحتاج للبقاء من أجل (هانا 504 00:29:52,791 --> 00:29:54,418 وأنتِ تلاعبتِ بي 505 00:29:54,503 --> 00:29:56,380 أنا لم أتلاعب بكِ. لقد أنقذتُ حياتكِ 506 00:29:56,464 --> 00:29:58,719 !لقد خدعتني لترك ابنتي 507 00:30:01,224 --> 00:30:02,351 أنا أسفة 508 00:30:02,476 --> 00:30:04,230 ،إذا لم أعد الآن 509 00:30:04,313 --> 00:30:05,942 فإنها سترحل للأبد 510 00:30:06,735 --> 00:30:08,739 رحلت (هانا) للأبد 511 00:30:16,420 --> 00:30:17,507 ماذا حدث؟ 512 00:30:19,468 --> 00:30:20,638 (مع (هانا 513 00:30:21,765 --> 00:30:23,769 .قلتِ بأنهم أخذوها ماذا حدث؟ 514 00:30:28,612 --> 00:30:31,660 .لن أرغمكِ على البقاء أنا فقط أريد أن أعرف 515 00:30:33,706 --> 00:30:35,208 أظهروها لي 516 00:30:37,462 --> 00:30:38,549 رأيتها 517 00:30:41,555 --> 00:30:43,893 لكن لم يكن بإمكاني فعل أيّ شيء. لها 518 00:30:44,728 --> 00:30:46,982 لم يكن هناك شيء يمكنني القيام بهِ لمساعدتها 519 00:30:50,488 --> 00:30:52,284 إنها لم تميزني 520 00:30:55,206 --> 00:30:56,793 إنها لم تعرف من أكون 521 00:30:59,883 --> 00:31:01,135 لقد كانت خائفة مني 522 00:31:01,595 --> 00:31:02,722 .يا إلهي 523 00:31:03,849 --> 00:31:06,563 ،كل ما حدث لها 524 00:31:07,732 --> 00:31:09,276 بسببي 525 00:31:09,360 --> 00:31:10,403 لا 526 00:31:10,780 --> 00:31:12,240 لا، هذا ليس صحيحًا 527 00:31:12,324 --> 00:31:13,827 كيف يمكنني العودة من دونها؟ 528 00:31:14,370 --> 00:31:16,917 ...لا أحد - كيف يمكن أن أظهر من دونها؟ - 529 00:31:18,294 --> 00:31:20,508 جون)، لا أحد يتوقع منكِ إحضارها) 530 00:31:21,635 --> 00:31:24,516 إنهم ينتظرون شخصًا وليس بطلًا خارقًا 531 00:31:24,849 --> 00:31:26,561 حتى لو أخرجتِ كل هؤلاء الأطفال 532 00:31:26,645 --> 00:31:27,772 لكني لم أخرجها 533 00:31:30,402 --> 00:31:31,822 (لم اخرج ابنتي (هانا 534 00:31:33,784 --> 00:31:35,328 لم أحظَ بها 535 00:31:37,542 --> 00:31:40,005 لقد حاولت، حقًا حاولت 536 00:31:40,798 --> 00:31:44,430 ،لقد فعلت كل ما أستطيع لكن ذلك لم يكن كافيًا 537 00:31:50,483 --> 00:31:52,530 كان من المفترض أن أنقذها 538 00:31:55,201 --> 00:31:56,663 لأنني أمها 539 00:31:59,084 --> 00:32:00,588 أنا أمها 540 00:32:03,761 --> 00:32:06,641 واجبي حمايتها 541 00:32:09,354 --> 00:32:10,608 وقد فشلت 542 00:32:15,033 --> 00:32:16,620 كيف يمكنني مواجهته؟ 543 00:32:18,957 --> 00:32:21,128 كيف يمكنني أن أقول له أن كل شيء 544 00:32:21,212 --> 00:32:23,592 كيف أخبره أن كل ما حدث لها بسببي؟ 545 00:32:23,675 --> 00:32:25,386 لا. هذا ليس صحيحًا 546 00:32:25,470 --> 00:32:27,850 ."إنها رواية "جلعاد وأنتِ تعلمي بأنه ليس صحيحًا 547 00:32:27,934 --> 00:32:30,438 لا، إنه لن يغفر لي 548 00:32:31,065 --> 00:32:32,317 لن يغفر لي أبدًا 549 00:32:32,400 --> 00:32:34,446 كل هذه السنوات، كان ينتظركِ 550 00:32:35,950 --> 00:32:38,121 ولم يتخل عنكِ أبدًا 551 00:32:38,664 --> 00:32:40,584 أنتِ الآن بحاجة إلى القليل من الإيمان أيضًا 552 00:32:40,668 --> 00:32:42,045 أنا أعرفه 553 00:32:43,256 --> 00:32:45,260 .أنا أعرفه أعرف ما يمكنه أن يأخذ 554 00:32:47,347 --> 00:32:48,809 كيف تعرفين ذلك؟ 555 00:32:56,198 --> 00:32:57,200 أجل 556 00:32:58,327 --> 00:33:00,081 تعالي هنا 557 00:33:27,093 --> 00:33:28,387 (مرحبًا يا (جونبوغ 558 00:33:31,227 --> 00:33:32,312 أهلًا 559 00:33:34,859 --> 00:33:35,861 هناك طفل 560 00:33:37,907 --> 00:33:39,076 ..حسنًا، إنه 561 00:33:39,493 --> 00:33:41,330 !أنا حامل سنرزق بطفل 562 00:33:41,413 --> 00:33:44,002 ،وكنت سأخبرك بالداخل 563 00:33:44,086 --> 00:33:45,547 ...وأطفأ كل الشموع، لكن 564 00:33:49,346 --> 00:33:52,102 !سنرزق بطفل سنرزق بطفل؟ 565 00:33:52,185 --> 00:33:54,649 أجل - مرحبًا، سنرزق بك - 566 00:33:55,191 --> 00:33:56,653 وسنحبك كثيرًا 567 00:33:56,736 --> 00:33:59,116 !سنرزق بطفل 568 00:33:59,199 --> 00:34:00,995 !سنرزق بطفل 569 00:34:03,374 --> 00:34:04,334 ..أنا 570 00:34:05,461 --> 00:34:06,589 أحبكِ جدًا 571 00:34:06,673 --> 00:34:07,842 أحبك، أيضًا 572 00:34:22,495 --> 00:34:24,041 بعض القطع الفنية، لو سمحتِ 573 00:34:31,263 --> 00:34:32,349 أجل 574 00:34:33,309 --> 00:34:34,269 أعتقد أن هذا جيد 575 00:34:34,353 --> 00:34:36,231 انظري إلى هذه الطريقة 576 00:34:53,558 --> 00:34:54,476 أنتِ بخير؟ 577 00:35:15,978 --> 00:35:17,773 كما تعلمين، يمكننا البقاء هنا متى ما أردتِ 578 00:35:22,616 --> 00:35:23,618 أنا بخير 579 00:35:26,583 --> 00:35:27,877 أحتاج لدقيقة فقط 580 00:35:29,254 --> 00:35:30,173 حسنًا 581 00:35:34,974 --> 00:35:36,143 أنا بخير 582 00:36:09,042 --> 00:36:10,419 أين.. أين هي؟ 583 00:36:55,552 --> 00:36:57,347 أنا أسفة ليست معي 584 00:37:01,313 --> 00:37:02,315 حسنًا؟ 585 00:37:04,027 --> 00:37:05,196 أنا أسفة 586 00:37:09,371 --> 00:37:11,041 أنا أسفة إني لوحدي 587 00:37:11,793 --> 00:37:13,755 أنا آسفة إنها أنا فقط 588 00:37:13,838 --> 00:37:15,049 ...‐ كنت أعلم أنه يجب ،لا، لا، لا- 589 00:37:15,132 --> 00:37:16,218 أنا آسفة - لا، لا، لا - 590 00:37:17,513 --> 00:37:19,517 أن آسفة 591 00:37:19,600 --> 00:37:20,769 أنا آسفةٌ جدًا 592 00:37:25,612 --> 00:37:27,407 أنا آسفة 593 00:37:31,415 --> 00:37:32,543 لا بأس 594 00:38:53,290 --> 00:38:56,485 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة {\an3}محمود @m3bdn 595 00:38:58,595 --> 00:39:01,571 {\fs35}{\fnArabic Typesetting} الأَمَــــة{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية 596 00:39:01,813 --> 00:39:04,547 تابعونا على تويتر @AWzTeam