1 00:00:00,960 --> 00:00:02,839 Tidligere... 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,593 Har du noget nyt om Caleb? 3 00:00:04,676 --> 00:00:07,431 Hans familie blev flyttet til Californien. 4 00:00:07,473 --> 00:00:10,897 - Bor han på stranden? - Ja, han bor på stranden. 5 00:00:10,980 --> 00:00:12,984 Tak fordi du ville tale. 6 00:00:13,068 --> 00:00:15,030 Jeg kunne ikke sige nej til Luke. 7 00:00:15,113 --> 00:00:16,324 Jo, du kunne. 8 00:00:16,407 --> 00:00:18,036 Frihed betyder også frihed til at sige 'nej'. 9 00:00:19,413 --> 00:00:20,332 Vi er ikke frie. 10 00:00:20,415 --> 00:00:21,752 Måske bliver vi ikke friere. 11 00:00:21,835 --> 00:00:23,421 Måske skulle vi bare få det bedste ud af det. 12 00:00:23,506 --> 00:00:26,010 Hun er blevet fanget. Det er bekræftet. 13 00:00:27,847 --> 00:00:30,269 Din onde, onde pige. 14 00:00:30,352 --> 00:00:32,691 Nichole er ikke din datter. 15 00:00:32,774 --> 00:00:35,572 Og hvis du tror, at jeg lader dig få hende 16 00:00:35,655 --> 00:00:38,034 og gå fri, lider du af tvangstanker. 17 00:00:38,118 --> 00:00:39,453 Mine interesser skal adskilles fra Fred. 18 00:00:39,538 --> 00:00:41,667 ‐ Jeg er færdig med ham. ‐ Det snakker vi om senere. 19 00:00:41,750 --> 00:00:42,836 Vi snakker om det nu! 20 00:00:42,919 --> 00:00:45,508 Du er gravid, Serena. 21 00:00:46,092 --> 00:00:47,177 Tillykke. 22 00:00:47,261 --> 00:00:49,348 Lad være med at lyve for mig. 23 00:00:49,432 --> 00:00:52,438 Hvor er tjenestepigerne? 24 00:00:52,522 --> 00:00:54,568 Du skal ikke fortælle dem noget. 25 00:00:57,281 --> 00:00:58,826 Fortæl mig hvor de er. 26 00:01:00,955 --> 00:01:02,041 Du kan ikke redde hende. 27 00:01:02,124 --> 00:01:04,295 Jeg ønsker bare, at hun overlever. 28 00:01:04,378 --> 00:01:05,965 At få June i tale, 29 00:01:06,049 --> 00:01:07,510 det kan hjælpe dig med at beholde huset. 30 00:01:07,594 --> 00:01:10,725 Du er nødt til at fortælle mig hvor tjenestepigerne af. 31 00:01:10,808 --> 00:01:12,854 Ellers gør de Hannah fortræd. 32 00:01:13,438 --> 00:01:17,154 Det er okay, skatter. 33 00:01:17,237 --> 00:01:19,033 Hvor er tjenestepigerne? 34 00:01:19,660 --> 00:01:21,622 De er på Murrow bondegården. 35 00:01:21,705 --> 00:01:24,734 Alt hvad der er sket med Janine og de andre, 36 00:01:24,794 --> 00:01:27,132 er du ansvarlig for. Din skyld. 37 00:01:27,717 --> 00:01:29,447 Slå mig ihjel. 38 00:01:31,265 --> 00:01:33,395 Vi kan ikke undvære en eneste tjenestepige. 39 00:01:33,478 --> 00:01:36,652 I skal til en Magdalene koloni. 40 00:01:38,113 --> 00:01:38,948 Løb! 41 00:01:59,698 --> 00:02:01,743 ‐ Stå stille. ‐ Måske skulle vi vente. 42 00:02:01,827 --> 00:02:03,831 Det skal nok virke. 43 00:02:04,306 --> 00:02:05,937 Er der næsten. 44 00:02:08,674 --> 00:02:09,509 Kom. 45 00:02:09,593 --> 00:02:11,805 Måske skulle vi gå tilbage, 46 00:02:11,889 --> 00:02:13,517 ‐ og se hvad der skete med de andre. ‐ Nej, vi må afsted. 47 00:02:13,601 --> 00:02:14,895 De er måske okay... 48 00:02:14,978 --> 00:02:15,980 ‐ Kom så. ‐...prøve at finde dem. 49 00:02:16,063 --> 00:02:18,636 De er døde. De er døde, okay? 50 00:02:18,778 --> 00:02:21,407 ‐ Nej. ‐ Jo. De er døde. 51 00:02:23,704 --> 00:02:24,875 De er døde. 52 00:02:27,670 --> 00:02:28,964 De er døde. 53 00:02:29,716 --> 00:02:32,221 Her er hvad vi gør. 54 00:02:32,304 --> 00:02:34,016 Vi drager mod vest. 55 00:02:34,099 --> 00:02:36,301 Vi følger skinnerne. 56 00:02:36,939 --> 00:02:39,387 Og vi skal nok klare den. Forstået? 57 00:02:41,489 --> 00:02:43,494 Vi klarer den. 58 00:03:00,443 --> 00:03:04,007 - Hvilket et kører til Boston? - Vi skal ikke til Boston. 59 00:03:04,493 --> 00:03:07,876 - Men vi kender folk der. - Som jeg sagde, vi drager vestpå. 60 00:03:07,959 --> 00:03:10,965 - Kæmper videre og finder Mayday. - Hvad hvis -- 61 00:03:19,649 --> 00:03:20,651 Kom. 62 00:03:28,124 --> 00:03:29,977 Det skal til Chicago. 63 00:03:32,800 --> 00:03:35,931 - Det der. - Det med soldaterne? 64 00:03:36,015 --> 00:03:37,935 Det skal til fronten. 65 00:03:39,063 --> 00:03:40,691 Hvorfor skulle vi rejse til fronten? 66 00:03:40,775 --> 00:03:42,828 Fordi, det er der, de stadig kæmper. 67 00:03:42,862 --> 00:03:45,721 Chicago er stadig Chicago. De giver ikke op. 68 00:03:47,120 --> 00:03:49,626 Folk dør i krig. Får deres arme sprængt af. 69 00:03:49,709 --> 00:03:52,165 Jeg lader dig ikke ske noget. 70 00:04:00,981 --> 00:04:03,194 ‐ Giv mig en hånd. ‐ Jeg kommer. 71 00:04:04,781 --> 00:04:06,075 Parat? 72 00:04:06,576 --> 00:04:07,578 Kom. 73 00:04:36,970 --> 00:04:37,972 Kom så. 74 00:04:39,517 --> 00:04:40,967 Dig først. 75 00:04:57,052 --> 00:04:59,081 Følg efter mig. 76 00:05:12,917 --> 00:05:15,673 Det er mælk. Lort. 77 00:05:18,010 --> 00:05:21,386 Det er okay. Kom så. Janine, du er nødt til at hoppe. 78 00:05:21,601 --> 00:05:22,687 Kom nu, det er okay. 79 00:05:23,312 --> 00:05:26,640 - Er du sikker? - Skynd dig. 80 00:05:35,018 --> 00:05:37,800 - Det er pissekoldt. - Jeg ved det. 81 00:05:38,969 --> 00:05:40,305 Det er okay. 82 00:05:41,754 --> 00:05:43,008 Luk lugen. 83 00:05:43,729 --> 00:05:45,848 Han kommer. 84 00:05:46,102 --> 00:05:48,894 Hold kæft. Vi må gemme os. 85 00:05:49,224 --> 00:05:50,673 Parat? 86 00:06:18,130 --> 00:06:20,218 Vi må gøre noget. 87 00:06:21,095 --> 00:06:23,182 Der må være et afløb. 88 00:06:41,427 --> 00:06:42,596 June! 89 00:06:57,208 --> 00:06:58,806 Jeg kan mærke noget. 90 00:07:04,724 --> 00:07:06,143 June! 91 00:07:08,147 --> 00:07:10,359 Jeg fandt den. 92 00:08:25,844 --> 00:08:27,388 Værsgo. 93 00:08:27,472 --> 00:08:29,644 Det behøvede du altså ikke. 94 00:08:29,727 --> 00:08:33,108 Men, tak. Det er virkelig lækkert. 95 00:08:34,236 --> 00:08:36,436 Du har været meget venlig. 96 00:08:40,916 --> 00:08:44,711 Der er ingen optegninger om din søster eller nevø, 97 00:08:45,154 --> 00:08:48,890 i flygtninge-databasen. 98 00:08:51,358 --> 00:08:53,650 Jeg beklager, at jeg ikke har noget håndfast til dig. 99 00:08:53,733 --> 00:08:54,819 Det er okay. 100 00:08:56,488 --> 00:08:59,907 - Tak fordi du checkede. - Jeg leder videre. 101 00:09:00,329 --> 00:09:03,127 Katolikkerne var gode til at forfalske pas. 102 00:09:03,210 --> 00:09:05,425 De kunne være kommet ind under andre navne. 103 00:09:07,636 --> 00:09:09,902 Må Hans lys lede deres sjæle. 104 00:09:16,194 --> 00:09:18,079 Var der noget andet? 105 00:09:19,827 --> 00:09:21,784 Jeg har hørt fra retten. 106 00:09:22,457 --> 00:09:26,381 Der foreligger en anmodning fra Serena Joy. 107 00:09:28,302 --> 00:09:30,760 Hun vil høre om du vil mødes med hende. 108 00:09:32,101 --> 00:09:33,103 Hvorfor? 109 00:09:34,356 --> 00:09:35,826 Jeg ved det ikke. 110 00:09:37,403 --> 00:09:39,941 Hun må have hørt, at jeg har afgivet vidnesbyrd. 111 00:09:41,036 --> 00:09:42,780 Jeg fortalte dem alt. 112 00:09:43,374 --> 00:09:47,086 - Hun er sikkert rasende. - Lad hende endelig være det. 113 00:09:48,175 --> 00:09:50,096 Hun sidder i en celle, hvor hun hører hjemme. 114 00:09:50,179 --> 00:09:53,134 Kun fordi hun ville være sammen med Nichole. 115 00:10:05,167 --> 00:10:06,169 Jeg ved det ikke. 116 00:10:07,840 --> 00:10:11,012 At få lov til at sige din mening direkte til hende, 117 00:10:13,100 --> 00:10:16,983 mange piger ville dræbe for at få lov til det. 118 00:10:20,114 --> 00:10:22,904 Eller du kunne lade hende fucking rådne op. 119 00:10:51,552 --> 00:10:54,057 Ære være Hans barmhjertighed. 120 00:10:55,184 --> 00:10:56,269 Frue. 121 00:10:57,355 --> 00:10:59,396 Tak fordi at du kom. 122 00:11:00,612 --> 00:11:02,406 Sid ned. 123 00:11:02,490 --> 00:11:05,340 Jeg prøver ikke at være for meget på fødderne. 124 00:11:09,045 --> 00:11:11,634 Du undrer dig sikkert, hvorfor jeg bad dig komme. 125 00:11:12,553 --> 00:11:15,015 Ja, frue, det gør jeg. 126 00:11:27,248 --> 00:11:28,500 Jeg forstår ikke. 127 00:11:35,180 --> 00:11:37,978 Gud er i sandhed almægtig. 128 00:11:40,024 --> 00:11:42,208 Jeg troede heller ikke på det. 129 00:11:45,577 --> 00:11:47,281 Det er et mirakel. 130 00:11:54,678 --> 00:11:57,104 Jeg troede ikke kommandøren kunne. 131 00:11:57,976 --> 00:12:02,527 Med Gileads rene vand, rene luft og Guds nåde. 132 00:12:03,571 --> 00:12:06,731 Det er det, vi altid har ønsket. Det vi altid bad om. 133 00:12:07,161 --> 00:12:09,207 Han må være henrykt 134 00:12:11,336 --> 00:12:13,456 Jeg har ikke fortalt ham det. 135 00:12:15,469 --> 00:12:17,676 Og har ikke i sinde, at gøre det. 136 00:12:18,559 --> 00:12:21,356 Der er en grund til, at Gud valgte dette øjeblik, 137 00:12:21,370 --> 00:12:23,068 hvor Fred og jeg er adskilt. 138 00:12:26,116 --> 00:12:27,786 Men nu er du her. 139 00:12:28,495 --> 00:12:31,314 For at hjælpe mig med, at passe på denne lille dreng. 140 00:12:32,003 --> 00:12:33,746 Er det en dreng? 141 00:12:35,844 --> 00:12:37,889 ‐ Er det en dreng? ‐ Det er en dreng. 142 00:12:40,729 --> 00:12:42,941 Kan du forestille dig det? 143 00:12:43,025 --> 00:12:46,406 Legetøjsbiler og skrammer på knæene. 144 00:12:46,489 --> 00:12:49,037 Ude og fange frøer. 145 00:12:51,584 --> 00:12:53,255 Gud være lovet. 146 00:12:57,428 --> 00:12:59,190 Jeg har savnet dig. 147 00:13:01,102 --> 00:13:03,190 Min dejlige Rita. 148 00:13:03,273 --> 00:13:05,983 Du var altid sådan en velsignelse. 149 00:13:11,372 --> 00:13:13,586 ‐ Tak. ‐ Nej, behold det. 150 00:13:13,669 --> 00:13:16,652 Så du kan se på ham, når som helst. 151 00:13:23,523 --> 00:13:26,081 Det er dejligt, at have en ven. 152 00:13:33,709 --> 00:13:35,496 Vil du bede med mig? 153 00:13:37,383 --> 00:13:38,385 Ja. 154 00:13:45,148 --> 00:13:48,823 Gud, vi takker dig for din ægte og reneste gave. 155 00:13:55,670 --> 00:13:58,341 Janine. Vågn op. 156 00:13:59,928 --> 00:14:02,474 Du må ikke falde i søvn når det er så koldt. 157 00:14:02,559 --> 00:14:04,521 Du bliver underafkølet. 158 00:14:04,605 --> 00:14:08,779 Nej, det er ved hjernerystelse. Man må ikke sove med sådan en. 159 00:14:08,863 --> 00:14:10,241 Det er begge. 160 00:14:11,451 --> 00:14:13,102 Jeg tror det er begge. 161 00:14:19,258 --> 00:14:21,722 Janine, vågn op. 162 00:14:28,234 --> 00:14:30,782 Jeg hader det. Jeg hader det herinde. 163 00:14:31,366 --> 00:14:32,869 Det gør jeg også. 164 00:14:34,581 --> 00:14:36,835 Vi er okay. Vi skal nok klare den. 165 00:14:38,004 --> 00:14:39,820 Hvordan er det her 'okay'? 166 00:14:40,510 --> 00:14:43,808 Fordi vi når frem, og så... finder vi dem. 167 00:14:44,392 --> 00:14:46,104 Vi finder Mayday. De hjælper os. 168 00:14:46,187 --> 00:14:48,191 Det siger du, men du ved det ikke. 169 00:14:48,274 --> 00:14:51,782 Har du en eller anden hemmelig, genial plan? 170 00:14:54,621 --> 00:14:57,669 Hvad et den? Hvad er planen? 171 00:14:58,378 --> 00:14:59,380 Øhm... 172 00:15:00,846 --> 00:15:04,348 Jeg er ikke en svamp. 173 00:15:06,603 --> 00:15:10,068 Så du kan ikke holde mig hen og fodre mig med løgne og lort, 174 00:15:10,152 --> 00:15:12,406 og tro, at jeg er okay med det. 175 00:15:14,160 --> 00:15:16,957 ‐ Det gør jeg ikke - Jo, du gør. 176 00:15:19,475 --> 00:15:23,086 Du ved ikke hvor vi er på vej hen, om vi klarer den. 177 00:15:23,846 --> 00:15:26,201 Jeg holder os i live. 178 00:15:36,245 --> 00:15:38,186 De var så søde. 179 00:15:40,630 --> 00:15:42,356 Alma og Brianna. 180 00:15:44,930 --> 00:15:46,955 Måske er det derfor? 181 00:15:47,852 --> 00:15:49,271 Hvilket? 182 00:15:49,355 --> 00:15:51,719 Hvorfor Gud ville have dem. 183 00:15:52,529 --> 00:15:53,998 Og ikke os. 184 00:15:55,576 --> 00:15:57,727 Ikke dig, i det mindste. 185 00:15:58,999 --> 00:16:00,001 Nej. 186 00:16:02,089 --> 00:16:04,176 Sådan fungerer Gud ikke. 187 00:16:05,680 --> 00:16:07,946 Men det tror jeg altså. 188 00:16:25,177 --> 00:16:27,551 Da vi var på gården, 189 00:16:27,932 --> 00:16:29,825 da vi gemte os, 190 00:16:34,028 --> 00:16:36,965 så sagde Alma, "Vi skal vente på June." 191 00:16:37,619 --> 00:16:40,757 Hun sørgede for, at vi ventede på dig. 192 00:16:41,710 --> 00:16:43,512 Fordi hun elsker dig. 193 00:16:46,595 --> 00:16:49,517 Elskede dig. De elskede dig alle sammen. 194 00:16:51,939 --> 00:16:55,320 Som...som i rigtig kærlighed. 195 00:16:56,405 --> 00:16:58,409 Det ved jeg. 196 00:17:07,929 --> 00:17:10,747 Fortalte du Øjnene, hvor de kunne finde os? 197 00:17:13,565 --> 00:17:18,199 Vi sagde ikke hvor vi var på vej hen, ligesom du fortalte os. 198 00:17:18,283 --> 00:17:20,161 De havde hende. 199 00:17:29,388 --> 00:17:31,417 De havde Hannah. 200 00:17:35,693 --> 00:17:36,820 Så du hende? 201 00:17:36,903 --> 00:17:39,846 Jeg vidste ikke, hvad de ville gøre mod hende. 202 00:17:40,578 --> 00:17:43,644 Jeg vidste ikke, om de ville gøre hende fortræd. 203 00:17:45,630 --> 00:17:47,634 Hun var så bange. 204 00:17:47,717 --> 00:17:48,886 Ja... 205 00:17:50,347 --> 00:17:53,604 jeg fortalte dem hvor I var. 206 00:18:16,525 --> 00:18:19,105 Du ville have gjort det samme. 207 00:18:22,578 --> 00:18:25,406 Du ved ikke, hvad jeg ville have gjort. 208 00:18:28,757 --> 00:18:29,843 Så siger vi det. 209 00:18:30,385 --> 00:18:32,515 Måske havde jeg gjort noget bedre. 210 00:18:32,598 --> 00:18:35,604 ‐ Noget klogere. - Så som? 211 00:18:36,230 --> 00:18:38,227 Så som, Janine? 212 00:18:38,861 --> 00:18:42,869 Noget dumt og farligt, så jeg måtte redde dig igen. 213 00:18:42,952 --> 00:18:45,039 Det her er dumt og farligt. 214 00:18:45,123 --> 00:18:49,089 Vi på vej mod fronten i et køleskab. 215 00:18:59,359 --> 00:19:02,125 Jeg havde aldrig fortalt dem, hvor vi var. 216 00:19:04,411 --> 00:19:06,877 Det er derfor de er døde. 217 00:19:32,175 --> 00:19:35,536 Jeg skulle have efterladt dig for længe siden. 218 00:19:56,933 --> 00:19:57,935 Jeg har brug for dig her. 219 00:19:58,019 --> 00:19:59,689 Du havde en dobbeltvagt. 220 00:19:59,772 --> 00:20:02,485 Jeg kan ikke. Jeg sms'ede dig. 221 00:20:02,570 --> 00:20:05,283 Jeg fik Linda til at tage mig vagt. 222 00:20:05,366 --> 00:20:06,870 Skide Linda? 223 00:20:07,538 --> 00:20:09,249 Sam lader os ikke ændre vagterne. 224 00:20:09,333 --> 00:20:11,504 Du ved hvilket røvhul han er. 225 00:20:11,588 --> 00:20:13,424 Jeg ved det. Jeg beklager. 226 00:20:13,466 --> 00:20:15,513 Hvornår kan du være tilbage? 227 00:20:15,867 --> 00:20:19,562 Jeg kan ikke. Jeg tager en vagt i morgen. 228 00:20:19,646 --> 00:20:21,691 Jeg har bare virkelig brug for en fridag. 229 00:20:22,233 --> 00:20:25,532 Det er en tid hos lægen, ikke? Få en ny tid. 230 00:20:26,575 --> 00:20:28,711 Det er lidt presserende. 231 00:20:33,381 --> 00:20:34,896 Jeg beklager. 232 00:20:35,176 --> 00:20:37,630 Fuck det. Jeg ordner det med Sam. 233 00:20:37,932 --> 00:20:39,164 Seriøst? 234 00:20:39,602 --> 00:20:42,023 ‐ Ja. ‐ Tusind tak. 235 00:20:42,107 --> 00:20:44,946 Det kommer ikke til at ske igen. Tro mig. 236 00:20:45,363 --> 00:20:47,297 Sørg for at det ikke gør. 237 00:20:52,377 --> 00:20:55,216 Jeg startede som frivillig på klinikken for et års tid siden. 238 00:20:55,299 --> 00:20:57,178 Med al vanviddet omkring fødselsraten, 239 00:20:57,262 --> 00:21:00,728 tænkte jeg, at gravide kvinder kunne bruge al hjælp de kunne få. 240 00:21:00,811 --> 00:21:01,980 Ja. Tak. 241 00:21:08,535 --> 00:21:09,996 Kommer lægen snart? 242 00:21:10,079 --> 00:21:13,377 Måske. Først vil jeg dog gennemgå dine muligheder. 243 00:21:13,461 --> 00:21:16,926 Den er til dig. Den er fuld af gode oplysninger. 244 00:21:19,599 --> 00:21:23,690 Jeg kan forstår, at du ønsker at få en abort? 245 00:21:23,774 --> 00:21:26,361 Ja, det var derfor jeg bestilte en tid. 246 00:21:27,280 --> 00:21:28,407 Hvorfor? 247 00:21:29,451 --> 00:21:31,973 Det var ikke sådan helt planlagt. 248 00:21:33,042 --> 00:21:35,964 Det forstår jeg. Ved faren det? 249 00:21:38,311 --> 00:21:41,350 Nej, jeg har ikke fortalt det til nogen. 250 00:21:41,433 --> 00:21:43,311 Er han din kæreste? 251 00:21:44,397 --> 00:21:46,074 Nogle gange. 252 00:21:46,861 --> 00:21:50,326 Faderskab kan være ret transformativt for unge fyre. 253 00:21:50,409 --> 00:21:52,665 Måske vil han opdrage barnet med dig. 254 00:21:52,748 --> 00:21:55,754 Det tror jeg ikke er nogen god ide. 255 00:21:58,510 --> 00:21:59,989 Er du religiøs? 256 00:22:04,229 --> 00:22:07,267 Hvad har det med sagen at gøre? 257 00:22:07,778 --> 00:22:09,824 Jeg prøver bare at få et indblik i dit liv, 258 00:22:09,907 --> 00:22:12,535 så jeg kan hjælpe dig med, at træffe det bedste valg. 259 00:22:15,590 --> 00:22:19,009 Min mor, jeg tror hun er metodist, 260 00:22:19,134 --> 00:22:21,890 men vi går ikke rigtigt i kirke. 261 00:22:21,973 --> 00:22:25,606 Jeg tror nogen deroppe udvalgte dig til dette. 262 00:22:25,689 --> 00:22:28,319 Kondomet faldt af. Det var sådan det skete. 263 00:22:28,402 --> 00:22:31,156 Derfor kan du stadig føde barnet. 264 00:22:34,749 --> 00:22:36,908 En abort er farlig. 265 00:22:37,713 --> 00:22:40,690 Du skal ikke gennemfører det, hvis du ikke absolut skal. 266 00:22:40,726 --> 00:22:43,632 Men det vil jeg. Det er derfor jeg er her. 267 00:22:45,896 --> 00:22:48,042 Vi udfører dem ikke her. 268 00:22:48,693 --> 00:22:49,695 Hvad? 269 00:22:52,743 --> 00:22:55,534 Hvorfor fanden skulle jeg så komme forbi? 270 00:22:56,124 --> 00:22:57,335 Hvad er det her for et sted? 271 00:22:57,418 --> 00:23:01,130 Vi kan hjælpe med at forstå, hvad der sker, når du vælger en abort. 272 00:23:02,262 --> 00:23:06,061 De stikker et rør ind i dig og river barnet fra hinanden. 273 00:23:06,980 --> 00:23:08,357 For helvede da. 274 00:23:08,440 --> 00:23:10,444 De trækker det ud, stykke for stykke. 275 00:23:10,529 --> 00:23:12,574 Og hvis et lille stykke bliver efterladt, 276 00:23:12,658 --> 00:23:14,996 så om en tå eller en finger, 277 00:23:15,079 --> 00:23:17,482 kan infektionen gøre dig steril. 278 00:23:19,254 --> 00:23:23,053 Din krop var skabt til at bære dette barn, ikke slippe af med det. 279 00:23:26,853 --> 00:23:29,447 Alle kvinder fortryder det, Janine. 280 00:23:29,734 --> 00:23:31,499 Du tror, du klarer den, 281 00:23:31,594 --> 00:23:34,616 men ingen er okay, efter at have dræbt deres barn. 282 00:23:37,791 --> 00:23:39,294 Du ved ikke en skid om mig. 283 00:23:39,377 --> 00:23:42,019 Jeg ved at alle undervurderer dig. 284 00:23:42,383 --> 00:23:44,688 Du tror, at du ikke kan klare det, 285 00:23:44,847 --> 00:23:49,690 men du er stærk og klog, og du bliver en fantastisk mor. 286 00:23:52,195 --> 00:23:56,020 Du aner ikke hvor meget du vil elske dette barn.. 287 00:23:58,165 --> 00:23:59,502 Det haster ikke. 288 00:23:59,585 --> 00:24:01,338 Du har masser af tid til at tænke over det, 289 00:24:01,380 --> 00:24:03,258 så du træffer den rigtige beslutning. 290 00:24:22,881 --> 00:24:25,971 - Hr. Tuello. - Jeg håber ikke jeg forstyrer. 291 00:24:26,054 --> 00:24:27,535 Nej, slet ikke. 292 00:24:28,475 --> 00:24:31,481 - Kom indenfor. - Tak. 293 00:24:32,734 --> 00:24:34,362 ‐ Er alt okay? ‐ Ja. 294 00:24:34,446 --> 00:24:38,412 Jeg kom bare for at give dig disse, og besvarer dine spørgsmål. 295 00:24:39,456 --> 00:24:40,875 Hvad er det? 296 00:24:41,001 --> 00:24:44,382 Forberedelse til interviewet med fru Waterfords advokater. 297 00:24:48,265 --> 00:24:50,278 Forventede du det ikke? 298 00:24:50,687 --> 00:24:51,606 Nej. 299 00:24:52,691 --> 00:24:53,860 Jeg... 300 00:24:55,070 --> 00:24:56,532 Hvad er det? 301 00:24:56,616 --> 00:25:00,456 Fru Waterfords advokater hævder, at du kan bekræfte, 302 00:25:00,540 --> 00:25:04,214 at hendes handlinger, i forbindelse med June Osborns graviditet, 303 00:25:04,297 --> 00:25:09,558 var et resultat af ekstrem tvang, påført af hendes mand. 304 00:25:13,816 --> 00:25:15,946 Jeg skal give kommandøren skylden. 305 00:25:16,029 --> 00:25:18,075 Det er vist deres strategi. 306 00:25:19,787 --> 00:25:22,931 Hun var tilsyneladende meget rørt af dit besøg. 307 00:25:24,170 --> 00:25:27,761 Hun mener, at I to deler et stærkt bånd. 308 00:25:36,988 --> 00:25:41,747 Vidste du, at i Gilead, blev jeg betragtet som ejendom? 309 00:25:44,228 --> 00:25:47,593 - Familen Waterfords ejendom? - Ja, det ved jeg. 310 00:25:49,513 --> 00:25:51,871 Registreret og hele molevitten. 311 00:25:52,894 --> 00:25:55,087 Som min gamle Nissan Altima. 312 00:26:20,909 --> 00:26:22,249 Goddag, hr. 313 00:26:27,171 --> 00:26:28,298 Rita. 314 00:26:32,683 --> 00:26:34,595 Jeg kan knap genkende dig. 315 00:26:39,404 --> 00:26:40,970 Hvordan går det? 316 00:26:44,122 --> 00:26:46,185 Er du sammen med din familie? 317 00:26:48,171 --> 00:26:50,188 Med al respekt... 318 00:26:52,597 --> 00:26:54,485 Det ønsker jeg ikke at fortælle. 319 00:26:56,187 --> 00:26:57,640 Naturligvis. 320 00:27:03,368 --> 00:27:05,535 Du er fri til at gøre, hvad du vil. 321 00:27:06,291 --> 00:27:07,278 Ja. 322 00:27:08,168 --> 00:27:09,819 Det er jeg. 323 00:27:14,767 --> 00:27:17,078 Det er dejligt at se et venligt ansigt. 324 00:27:19,818 --> 00:27:20,945 Vi er ikke venner. 325 00:27:24,410 --> 00:27:25,412 Nej. 326 00:27:27,751 --> 00:27:29,644 Det er vi vel ikke. 327 00:27:34,096 --> 00:27:35,944 Hvorfor kom du? 328 00:27:49,168 --> 00:27:53,600 Tag dig af din familie. Det er ikke min opgave længere. 329 00:27:54,846 --> 00:27:57,863 Og det takker jeg Gud for hver eneste dag. 330 00:28:00,984 --> 00:28:03,403 Jeg var aldrig ond mod dig. 331 00:28:06,704 --> 00:28:09,018 Jeg vil bede for din søn. 332 00:29:03,149 --> 00:29:04,986 Hvad var det? Hvad fanden var det? 333 00:29:05,070 --> 00:29:06,532 Jeg ved det ikke. 334 00:29:11,374 --> 00:29:14,296 - Vi må ud. - Gu' må vi ej. 335 00:29:14,756 --> 00:29:18,723 Hvis de angriber et tog fra Gilead, så er det ikke Gilead. 336 00:29:18,806 --> 00:29:19,808 Og hvad så? 337 00:29:20,350 --> 00:29:21,729 Det er det vi vil have. 338 00:29:23,649 --> 00:29:25,193 Giv mig en hånd. 339 00:29:25,277 --> 00:29:26,530 ‐Janine. ‐Okay. 340 00:29:40,390 --> 00:29:41,392 Fjern det! 341 00:29:45,066 --> 00:29:46,904 Tag våbene først! 342 00:29:53,029 --> 00:29:54,795 Kom så! 343 00:29:54,823 --> 00:29:56,882 To minutter! 344 00:30:00,830 --> 00:30:02,644 Hvem fanden er du? 345 00:30:06,944 --> 00:30:08,271 Jeg hedder June. 346 00:30:08,656 --> 00:30:11,613 - Vi er ikke bevæbnet. - 'Vi'? 347 00:30:14,208 --> 00:30:15,210 Kom. 348 00:30:37,212 --> 00:30:38,716 Det er kun os. 349 00:30:39,926 --> 00:30:41,802 Kravl ned. 350 00:31:03,641 --> 00:31:04,986 Visitér dem. 351 00:31:05,937 --> 00:31:07,857 Jeg sagde, at vi ikke har noget. 352 00:31:11,113 --> 00:31:13,951 Vi har brug for jeres hjælp. Vi prøver at komme til Chicago. 353 00:31:14,203 --> 00:31:16,625 Leder jeres ejere efter jer. 354 00:31:16,708 --> 00:31:18,211 Ingen ved at vi er her. 355 00:31:18,294 --> 00:31:21,697 Vi prøver bare... at komme i sikkerhed. 356 00:31:26,268 --> 00:31:27,354 Steven. 357 00:31:33,157 --> 00:31:34,869 Hold da kæft. 358 00:31:37,249 --> 00:31:40,380 De vil med os, men de er gående mål. 359 00:31:40,463 --> 00:31:44,054 Vi er da kommet så langt uden at blive fundet. 360 00:31:45,348 --> 00:31:47,059 I kan stole på os. 361 00:31:48,605 --> 00:31:50,602 Og det skal jeg bare tro på? 362 00:31:53,741 --> 00:31:55,814 Vi gør alt hvad I beder om. 363 00:31:57,707 --> 00:31:59,037 Vi har brug for jer. 364 00:32:03,468 --> 00:32:05,346 ‐ Få dem på vognen. ‐ Steven, hvordan ‐‐ 365 00:32:05,430 --> 00:32:08,352 Alle sammen, afsted. Vi har været her for længe. 366 00:32:10,482 --> 00:32:13,398 ‐ Er de Mayday? ‐ Jeg ved det ikke. 367 00:32:13,906 --> 00:32:15,075 De er slemme. 368 00:32:15,158 --> 00:32:17,644 De er på vores side, og du kommer med. 369 00:32:19,124 --> 00:32:21,241 Hvor skulle jeg ellers gå hen? 370 00:33:42,249 --> 00:33:43,985 Få dem indenfor. 371 00:34:42,578 --> 00:34:46,920 Hvordan slap I væk. Jeg troede at I var i lænker. 372 00:34:48,005 --> 00:34:49,976 Ikke ligefrem. 373 00:34:51,638 --> 00:34:54,351 Rigtige sex slaver i Amerika. 374 00:34:54,434 --> 00:34:56,127 Vi var ikke i Amerika. 375 00:34:56,731 --> 00:34:58,498 Nej, det var I vel ikke. 376 00:34:59,444 --> 00:35:03,578 Jamen, velkommen hjem. Det er en total katastrofe. 377 00:35:07,460 --> 00:35:09,423 Er du okay? 378 00:35:09,464 --> 00:35:12,567 - Hun har ikke spist. - Væn jer til det. 379 00:35:12,847 --> 00:35:14,865 Vi har brug for et sted at være. 380 00:35:16,103 --> 00:35:18,859 - Vi har brug for mad. - Det er ikke en velgørenhed. 381 00:35:18,942 --> 00:35:21,405 Det vi fandt på toget, er det eneste vi har fået i flere uger. 382 00:35:21,488 --> 00:35:25,079 Vi beder ikke om en velgørenhed. Du ved ikke, hvad vi har gjort. 383 00:35:27,125 --> 00:35:28,664 Vi kan være nyttige. 384 00:35:39,065 --> 00:35:43,784 Theresa finder jer noget tøj og noget mad. 385 00:35:43,867 --> 00:35:44,869 Tak. 386 00:35:45,954 --> 00:35:47,290 ‐Okay? ‐Okay. 387 00:35:48,292 --> 00:35:51,048 - Hvem er jer sover hos mig? - Hvad? 388 00:35:54,346 --> 00:35:57,275 Jeg er ligeglad med hvem det er. 389 00:36:03,197 --> 00:36:05,102 Det var ikke det jeg mente. 390 00:36:07,832 --> 00:36:10,360 Det er hvad du kan tilbyde. 391 00:36:12,925 --> 00:36:14,836 Inter er gratis her. 392 00:36:21,316 --> 00:36:22,679 Ikke hende. 393 00:36:35,344 --> 00:36:39,352 - Gå med hende, jeg klarer mig. - Er du sikker? 394 00:36:39,436 --> 00:36:41,608 Giv hende noget varmt tøj. 395 00:36:41,691 --> 00:36:44,237 Det er okay. Vi ses om lidt. 396 00:37:10,164 --> 00:37:12,511 Du er vel vant til det. 397 00:37:41,018 --> 00:37:43,260 Jeg tvinger dig ikke. 398 00:37:45,359 --> 00:37:47,428 I kan bare tage afsted. 399 00:38:03,605 --> 00:38:05,745 I er ikke Mayday, vel? 400 00:38:07,487 --> 00:38:09,110 Hvad er Mayday? 401 00:38:32,788 --> 00:38:35,597 Theresa sagde, at de har masser af tøj fordi forretningerne -- 402 00:38:35,632 --> 00:38:37,259 Vi kan ikke blive her. 403 00:38:40,261 --> 00:38:43,100 Hvad skete der? Slog han dig? 404 00:38:45,856 --> 00:38:46,858 Nej. 405 00:38:47,818 --> 00:38:50,218 Vi tager et andet sted hen. 406 00:38:52,898 --> 00:38:54,820 Vi finder et sikkert sted. 407 00:38:55,625 --> 00:38:57,857 Det lover jeg. Vi klarer den. 408 00:38:59,132 --> 00:39:00,944 Vi klarer den. 409 00:39:03,140 --> 00:39:06,003 Måske skulle du skifte tøj først. 410 00:39:59,377 --> 00:40:00,714 Caleb. 411 00:40:02,261 --> 00:40:05,974 Kom her. Jeg fangede dig. 412 00:40:06,684 --> 00:40:09,022 Du skulle ligge i sengen. 413 00:40:09,105 --> 00:40:10,357 Tosse. 414 00:40:10,441 --> 00:40:12,111 Så er det afgang. 415 00:40:12,194 --> 00:40:14,282 Kom så, din ål. 416 00:40:56,575 --> 00:41:00,082 Janine. Hej, jeg er dr. Thomas. 417 00:41:00,583 --> 00:41:02,151 Rart at møde dig. 418 00:41:02,461 --> 00:41:03,589 I lige måde. 419 00:41:03,673 --> 00:41:06,511 Hvordan har du det? Går det godt? 420 00:41:07,889 --> 00:41:09,434 Jeg ved at det ikke er nemt at være her. 421 00:41:09,518 --> 00:41:12,941 Gik sygeplejersken igennem alle dine muligheder? 422 00:41:15,275 --> 00:41:17,659 Ja, det gjorde hun. 423 00:41:17,742 --> 00:41:20,471 Jeg ved, at jeg nok kunne beholde barnet, 424 00:41:20,625 --> 00:41:23,629 Jeg har allerede en søn. Jeg er alene og jeg har et job, 425 00:41:23,713 --> 00:41:25,215 men der er knap nok til os begge, 426 00:41:25,299 --> 00:41:27,155 og jeg tænkte på, at vende tilbage til skolen, 427 00:41:27,214 --> 00:41:29,048 nu er han ved at være gammel nok -- 428 00:41:29,094 --> 00:41:30,974 Vil du gerne være gravid? 429 00:41:33,398 --> 00:41:34,400 Nej. 430 00:41:35,152 --> 00:41:38,480 Og du er afklaret med dit valg, det er din egen beslutning? 431 00:41:39,160 --> 00:41:40,204 Ja. 432 00:41:40,287 --> 00:41:42,704 Så kommer resten ikke mig ved. 433 00:41:42,918 --> 00:41:45,965 Ifølge loven skal jeg oplyse dig, at en abort, 434 00:41:46,049 --> 00:41:48,470 kan medfører en øget risiko for brystkræft, 435 00:41:48,554 --> 00:41:50,642 sterilitet og depression. 436 00:41:50,934 --> 00:41:51,894 Og, ikke ifølge loven, 437 00:41:51,936 --> 00:41:54,425 kan jeg oplyse dig, at det er en værre omgang sludder. 438 00:41:56,612 --> 00:41:59,660 Det andet sted fik det til at lyde som om, noget forfærdeligt ville ske. 439 00:41:59,743 --> 00:42:02,498 Fandt du klinikken på nettet? 440 00:42:06,590 --> 00:42:08,301 De kaldes "krise graviditets-centre", 441 00:42:08,385 --> 00:42:12,006 og de lyver, prøver at overbevise kvinderne om at beholde barnet. 442 00:42:13,019 --> 00:42:15,665 Jeg er ked af, at du skulle opleve det. 443 00:42:16,192 --> 00:42:18,446 Tag en pille nu, og fire i morgen tidlig. 444 00:42:18,531 --> 00:42:20,492 Du vil opleve lidt smerte og lidt blødning. 445 00:42:20,577 --> 00:42:22,496 Måske lidt træthed og kvalme. 446 00:42:22,581 --> 00:42:25,594 Varer det mere end to dage, så ring til mig. 447 00:42:27,256 --> 00:42:28,634 Er det alt? 448 00:42:29,928 --> 00:42:32,148 Du har allerede gjort det sværeste. 449 00:42:38,403 --> 00:42:39,488 Tak. 450 00:42:39,990 --> 00:42:41,589 Det var så lidt. 451 00:43:04,499 --> 00:43:05,708 Amen. 452 00:44:42,777 --> 00:44:44,489 Her. Vi kan blive. 453 00:44:52,129 --> 00:44:53,715 Det var ikke så slemt. 454 00:44:54,466 --> 00:44:56,610 Han synes min klap for øjet er sej. 455 00:45:07,827 --> 00:45:09,416 Jeg er ked af det. 456 00:45:12,502 --> 00:45:13,882 Det er okay. 457 00:45:16,469 --> 00:45:17,699 Spis. 458 00:45:40,792 --> 00:45:43,470 Tekstet af SniperDK