1 00:00:01,044 --> 00:00:03,173 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:03,256 --> 00:00:05,135 ‫پیدات کردم لعنتی. 3 00:00:06,764 --> 00:00:08,141 ‫نمی‌تونی مجبورم کنی بدون هانا بیام. 4 00:00:08,225 --> 00:00:11,231 ‫می‌خوای کمکش کنی؟ .از کانادا باهاشون مبارزه کن 5 00:00:11,314 --> 00:00:15,657 ‫لوک، امیلی، هر کی دوستت داره اونجاست. 6 00:00:16,074 --> 00:00:17,034 ‫بعدا میای دنبال نیکول. 7 00:00:17,117 --> 00:00:18,286 ‫بعدا میای دنبال دخترت. 8 00:00:18,370 --> 00:00:21,544 ‫لطفا سریع‌تر محوطه رو ترک کنید. 9 00:00:21,627 --> 00:00:23,631 ‫تو موقعیت بدی هستیم. 10 00:00:23,714 --> 00:00:24,800 ‫به نظرم تحویلش بدیم. 11 00:00:24,883 --> 00:00:26,804 ‫این مثلا به عملیات بشردوستانه بود. 12 00:00:26,887 --> 00:00:28,306 ‫عملیات بشردوستانه، برای مردمه، 13 00:00:28,390 --> 00:00:29,392 ‫نه برای یه نفر. 14 00:00:29,475 --> 00:00:30,979 ‫گیلیاد بفهمه با خودمون آوردیمش، 15 00:00:31,062 --> 00:00:32,941 ‫دیگه نه خبری از عملیات هست، نه غذا، نه دارو، 16 00:00:33,024 --> 00:00:34,360 ‫برای هیچکدوم از این افراد. 17 00:00:34,443 --> 00:00:35,445 ‫چی به سرت اومده؟ 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,324 ‫تو اون شلوغی‌ها... 19 00:00:37,408 --> 00:00:38,911 ‫خورد زمین. 20 00:00:39,245 --> 00:00:40,330 ‫سرش بدجوری ضربه خورد. 21 00:00:41,792 --> 00:00:43,211 ‫خیلی‌خب. بعدی. 22 00:00:43,295 --> 00:00:45,424 ‫فکر کردی من تا حالا کسی رو رها نکردم؟ 23 00:00:45,508 --> 00:00:49,683 ‫تو هر ماموریت، مجبور شدم تصمیمای سختی بگیرم ‫که هر روز ازشون احساس پشیمونی می‌کنم! 24 00:00:49,766 --> 00:00:50,602 ‫متاسفم. 25 00:00:50,685 --> 00:00:52,522 ‫بیا این بحث رو بیشتر از این کشش ندیم. 26 00:00:52,605 --> 00:00:54,108 ‫باید منافعمو از فرد جدا کنم. 27 00:00:54,191 --> 00:00:56,195 ‫- دیگه باهاش کاری ندارم. ‫- بعدا راجع بهش صحبت می‌کنیم. 28 00:00:56,279 --> 00:00:57,448 ‫نه. همین الان باید صحبت کنیم. 29 00:00:57,532 --> 00:01:01,039 ‫شما باردار شدی سلینا. تبریک میگم. 30 00:01:01,122 --> 00:01:04,295 ‫اگه الان برنگردم، !هانا رو برای همیشه از دست میدم 31 00:01:04,880 --> 00:01:09,347 ‫من مادرشم. مواظبت ازش وظیفه منه. 32 00:01:09,598 --> 00:01:10,933 ‫شکست خوردم. 33 00:01:11,017 --> 00:01:11,852 ‫کجاست؟ 34 00:01:11,935 --> 00:01:13,689 ‫چطور بهش بگم که هر بلایی... 35 00:01:13,773 --> 00:01:16,277 ‫که سر اون اومده، تقصیر من بوده؟ 36 00:01:18,406 --> 00:01:20,243 ‫ببخشید که نیاوردمش. 37 00:01:20,662 --> 00:01:22,540 ‫ببخشید که فقط خودمم. 38 00:01:22,624 --> 00:01:23,668 ‫- میدونستم... ‫- نه، نه، نه، نه. 39 00:01:23,751 --> 00:01:24,795 ‫- ببخشید. ‫- نه، نه، نه، نه. 40 00:01:25,170 --> 00:01:28,468 ‫معذرت می‌خوام. ببخشید. 41 00:01:51,180 --> 00:01:52,433 ‫خانم آزبورن. 42 00:01:56,315 --> 00:01:58,027 ‫خانم آزبورن. دیدار شما باعث افتخاره. 43 00:01:58,111 --> 00:02:00,407 ‫من مارک توئلو هستم، و ایشون هم ریچل تپینگ، 44 00:02:00,490 --> 00:02:02,035 ‫اومدیم به نیابت از دولت ایالا متحده، 45 00:02:02,119 --> 00:02:04,081 ‫ورودتون به خاک کانادا رو خوشامد بگیم. 46 00:02:04,541 --> 00:02:06,085 ‫از دیدنتون خیلی خوشحالیم. 47 00:02:06,712 --> 00:02:10,385 ‫دیگه تمومه. دیگه اینجایین. و در امان. 48 00:02:10,469 --> 00:02:11,555 ‫خانم آزبورن، 49 00:02:12,347 --> 00:02:13,809 ‫اگه به خاک گیلیاد بازگردونده بشید، 50 00:02:13,893 --> 00:02:16,314 ‫آیا در معرض خطر شکنجه، 51 00:02:16,397 --> 00:02:17,441 ‫خطر مرگ، 52 00:02:17,525 --> 00:02:20,197 ‫یا خطر رفتار یا تنبیه ظالمانه و ‫غیرمعمول قرار خواهید داشت؟ 53 00:02:24,413 --> 00:02:25,415 ‫بله. 54 00:02:26,417 --> 00:02:27,796 ‫آیا ممکنه بر اساس زن بودن 55 00:02:27,879 --> 00:02:29,508 ‫مورد محاکمه قرار بگیرید؟ 56 00:02:34,141 --> 00:02:35,143 ‫بله. 57 00:02:35,728 --> 00:02:38,149 ‫از قرار معلوم، شما به ‫عنوان شهروند ایالات متهده 58 00:02:38,233 --> 00:02:40,655 ‫در مقام پناهجو به خاک کاندا پا گذاشتین. 59 00:02:41,907 --> 00:02:43,326 ‫نگران نباش. 60 00:02:48,671 --> 00:02:50,340 ‫من جون آزبورن هستم. 61 00:02:53,054 --> 00:02:55,141 ‫یک شهروند ایالات متحده آمریکا، 62 00:02:56,143 --> 00:02:57,479 ‫که به عنوان پناهجو 63 00:02:59,483 --> 00:03:01,028 ‫وارد خاک کانادا شدم. 64 00:03:02,406 --> 00:03:04,870 ‫ممنونم. از این طرف لطفا. 65 00:03:42,319 --> 00:03:44,323 ‫در چند روز آینده اینجا اقامت خواهید داشت، 66 00:03:44,406 --> 00:03:46,202 ‫تا از امنیت و سلامت و رفاه شما 67 00:03:46,285 --> 00:03:48,081 ‫اطمینان کافی پیدا کنیم. 68 00:03:48,164 --> 00:03:50,753 ‫همه‌ی پناهنده‌های مهم، این روند رو طی می‌کنن. 69 00:03:51,000 --> 00:04:01,000 ارائه‌ای از وبسایت والا مووی 70 00:04:01,024 --> 00:04:11,024 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ValaMovie.com 71 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 72 00:04:30,123 --> 00:04:31,083 ‫لطفا هر چیز دیگه‌ای 73 00:04:31,167 --> 00:04:32,587 ‫لازم داشتین، به ما بگین. 74 00:04:32,670 --> 00:04:34,883 ‫براتون لباس هم فراهم کردیم، 75 00:04:34,966 --> 00:04:37,179 ‫که از فروشگاه آنتروپولوژی تهیه شده. 76 00:04:37,262 --> 00:04:38,807 ‫گفتین پزشک هم هست. 77 00:04:38,891 --> 00:04:41,312 ‫یک پزشک زن. و یک روانپزشک زن. 78 00:04:41,395 --> 00:04:43,357 ‫خوشبختانه تو کشتی، گفتن ضربه‌ای که به سر 79 00:04:43,441 --> 00:04:45,696 ‫خانم‌تون خورده، خطرش رفع شده. ولی یک پزشک 80 00:04:45,780 --> 00:04:48,744 ‫و یک روانپزشک آوردیم که در ‫انطباق با این تغییر کمکشون کنن. 81 00:04:49,829 --> 00:04:51,750 ‫سعی کردیم همه خوراکی‌های محبوبتونو فراهم کنیم، 82 00:04:51,833 --> 00:04:54,088 ‫ولی یه کارت اعتباری براتون گذاشتیم. 83 00:04:54,171 --> 00:04:56,718 ‫خانم آزبورن، اهمیت شما به عنوان یک شاهد، 84 00:04:56,802 --> 00:04:59,724 ‫و دستاوردتون با "پرواز فرشتگان"ِ گیلیاد، 85 00:04:59,808 --> 00:05:02,897 ‫اونچه در دی.سی و شیکاگو دیدین، 86 00:05:02,980 --> 00:05:06,320 ‫همگی شما رو بشدت برای ما باارزش می‌کنن. 87 00:05:07,072 --> 00:05:08,617 ‫می‌تونین استراحت کنین. 88 00:05:09,118 --> 00:05:10,579 ‫زنگ بزنین خدمات هتل، 89 00:05:10,663 --> 00:05:13,292 ‫با شوهرتون یه غذای خوب بخورین، حموم کنید. 90 00:05:14,336 --> 00:05:16,508 ‫فردا می‌بینمتون و ازتون چند تا سوال می‌کنم 91 00:05:16,591 --> 00:05:18,554 ‫و توضیحات لازمو بهتون میدم. 92 00:05:18,637 --> 00:05:19,722 ‫می‌بینیمتون. 93 00:05:20,808 --> 00:05:22,144 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 94 00:05:26,402 --> 00:05:29,909 ‫اینجا خیلی بهتر از کمپ پناهجوهاست. 95 00:05:30,201 --> 00:05:31,538 ‫حالت خوبه؟ 96 00:05:34,502 --> 00:05:35,671 ‫من میرم. 97 00:05:36,673 --> 00:05:39,596 ‫فردا برمیگردم. با نیکول. 98 00:05:40,973 --> 00:05:42,475 ‫بهش میگم که دوستش داری. 99 00:05:50,951 --> 00:05:52,830 ‫بابت همه چی ممنون. 100 00:05:52,914 --> 00:05:54,333 ‫نه. حرفش هم نزن. 101 00:05:54,709 --> 00:05:56,212 ‫حتما از اون مرطوب‌کننده‌های 102 00:05:56,295 --> 00:05:59,092 ‫خوبی که تو هتل هست، بردار 103 00:05:59,176 --> 00:06:00,888 ‫با خودت بیار خونه. باشه؟ دوستت دارم. 104 00:06:10,741 --> 00:06:12,954 ‫خب، حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 105 00:06:13,037 --> 00:06:15,166 ‫می‌خوای غذا بخوریم، یه نوشیدنی بزنیم؟ 106 00:06:15,250 --> 00:06:17,170 ‫از این آب-گرون‌ها دارن. 107 00:06:17,254 --> 00:06:19,759 ‫البته به نظرم بهتره استراحت کنی. 108 00:06:19,842 --> 00:06:22,640 ‫می‌خوای بری حموم یا.. 109 00:06:23,224 --> 00:06:26,523 ‫حموم؟ باشه. اونجاست. 110 00:06:26,606 --> 00:06:27,440 ‫همونجا. 111 00:06:27,525 --> 00:06:29,904 ‫زنگ میزنم سرویس بیارن، 112 00:06:29,988 --> 00:06:31,658 ‫همونطور که خانمه گفت، 113 00:06:33,077 --> 00:06:33,996 ‫بعدش می‌تونیم... 114 00:10:07,881 --> 00:10:08,925 ‫سلام. 115 00:10:09,342 --> 00:10:10,302 ‫سلام. 116 00:10:12,265 --> 00:10:15,522 ‫- خوابم برد؟ ‫- همم. الان روز بعده. 117 00:10:16,189 --> 00:10:19,446 ‫یه ضرب 17 ساعت خوابیدی. 118 00:10:22,368 --> 00:10:23,370 ‫خدایا! 119 00:10:24,330 --> 00:10:26,627 ‫یادته اون وقت‌ها که... 120 00:10:26,711 --> 00:10:31,637 ‫از یه خواب طولانی پا میشدی؟ 121 00:10:31,721 --> 00:10:33,516 ‫که انگار کار شاقی کردی! 122 00:10:35,562 --> 00:10:37,858 ‫فکر نکنم هیچ وقت 17 ساعت خوابیده باشم. 123 00:10:38,568 --> 00:10:40,446 ‫نه. نقطه عطفی بود! 124 00:10:42,033 --> 00:10:44,538 ‫به نظرم از اینجا به بعد همه چی یه نقطه عطفه. 125 00:10:45,122 --> 00:10:46,542 ‫آره. 126 00:10:47,293 --> 00:10:48,128 ‫آره. راست میگی. 127 00:10:51,552 --> 00:10:53,556 ‫باورم نمیشه که اینجایی. واقعا... 128 00:10:54,432 --> 00:10:55,560 ‫اصلا... 129 00:11:04,369 --> 00:11:05,747 ‫می‌خوای بیای بشینی؟ 130 00:11:08,962 --> 00:11:10,590 ‫اوه. ممنون. 131 00:11:21,904 --> 00:11:24,743 ‫- سرویس هتلو از دست دادم؟ ‫- آره. 132 00:11:25,620 --> 00:11:28,458 ‫- غذا خوردی؟ ‫- نه. پس فرستادم. 133 00:11:28,543 --> 00:11:30,170 ‫از گلوم پایین نمیرفت. 134 00:11:30,630 --> 00:11:31,799 ‫ببخشید. 135 00:11:31,883 --> 00:11:34,597 ‫چرا؟ کاری نکردی که معذرت بخوای. 136 00:11:35,222 --> 00:11:37,644 ‫چه کاریه؟ از وقتی تو کشتی دیدمت، 137 00:11:37,728 --> 00:11:39,982 ‫از اون موقع معذرت می‌خوای. اشتباه نکن. 138 00:11:40,065 --> 00:11:42,445 ‫این منم که باید معذرت بخوام. 139 00:11:46,704 --> 00:11:47,623 ‫جون... 140 00:11:49,960 --> 00:11:51,254 ‫سعی کردم نجاتت بدم. 141 00:11:52,173 --> 00:11:53,133 ‫واقعا. 142 00:11:54,135 --> 00:11:56,891 ‫سعی کردم هانا رو پیدا کنم، 143 00:11:58,268 --> 00:11:59,939 ‫هر روز سعی کردم. 144 00:12:01,191 --> 00:12:03,529 ‫- اما نشد. و متاسفم. ‫- نه. خواهش می‌کنم! 145 00:12:03,613 --> 00:12:05,240 ‫نه. معذرت می‌خوام. ببین. معذرت می‌خوام. 146 00:12:05,324 --> 00:12:06,159 ‫خواهش می‌کنم. نکن... 147 00:12:06,242 --> 00:12:10,502 ‫توقع ندارم منو ببخشی. 148 00:12:11,837 --> 00:12:14,300 ‫خودم هم نمی‌تونم خودمو ببخشم. 149 00:12:15,887 --> 00:12:16,889 ‫پس... 150 00:12:31,585 --> 00:12:36,595 ‫لوک، هانا میدونه چقدر دوستش داریم. 151 00:12:36,679 --> 00:12:39,058 ‫- دیگه انقدر طول کشیده که... ‫- نه. ما رو یادشه. 152 00:12:39,142 --> 00:12:41,312 ‫میدونه چقدر سعی کردیم پیداش کنیم. 153 00:12:41,396 --> 00:12:43,233 ‫- از کجا بدونه؟ ‫- چون من بهش گفتم. 154 00:12:47,909 --> 00:12:48,911 ‫چی؟ 155 00:12:49,747 --> 00:12:50,832 ‫چجوری؟ 156 00:12:53,336 --> 00:12:54,757 ‫تو یه خونه دم دریاچه. 157 00:12:56,342 --> 00:12:59,182 ‫گذاشتن ده دقیقه ببینمش. 158 00:13:02,104 --> 00:13:03,733 ‫خب... حالش چطور بود؟ 159 00:13:14,630 --> 00:13:16,341 ‫خیلی بزرگ شده. 160 00:13:21,811 --> 00:13:23,480 ‫خیلی خوشگل شده. 161 00:13:25,985 --> 00:13:27,321 ‫و عصبانی بود. 162 00:13:27,823 --> 00:13:29,367 ‫- عصبانی بود؟ ‫- اوهمم. 163 00:13:31,246 --> 00:13:33,083 ‫پرسید دنبالش گشتم یا نه؟ 164 00:13:33,626 --> 00:13:34,711 ‫گفتم... 165 00:13:35,420 --> 00:13:37,049 ‫گفتم آره که گشتم! 166 00:13:37,551 --> 00:13:39,137 ‫گفتم خیلی سعی کردم. 167 00:13:39,220 --> 00:13:41,015 ‫که باباش هم سعی کرد. 168 00:13:42,059 --> 00:13:45,692 ‫بعد پرسید چرا بیشتر سعی نکردی؟! 169 00:13:46,234 --> 00:13:47,988 ‫عوض نشده! 170 00:13:48,071 --> 00:13:49,156 ‫آره. 171 00:13:51,286 --> 00:13:52,914 ‫هانای خودمون بود. 172 00:13:54,585 --> 00:13:55,587 ‫خب؟ 173 00:14:00,178 --> 00:14:03,519 ‫خب... خب تو چی گفتی؟ 174 00:14:06,609 --> 00:14:09,322 ‫گفتم حق داره عصبانی باشه. 175 00:14:12,202 --> 00:14:15,042 ‫گفتم آرزوم بود پیشش باشم. 176 00:14:15,793 --> 00:14:17,129 ‫که ازش مواظبت کنم. 177 00:14:17,756 --> 00:14:19,968 ‫و معذرت خواستم که نتونستم. 178 00:14:21,680 --> 00:14:23,726 ‫ولی گفتم همیشه مامانش میمونم. 179 00:14:28,903 --> 00:14:31,575 ‫گفتم من و باباش همیشه دوستش داریم، 180 00:14:33,203 --> 00:14:35,123 ‫و همیشه دوستش خواهیم داشت. 181 00:14:38,004 --> 00:14:39,173 ‫مادر خوبی هستی. 182 00:14:39,256 --> 00:14:40,969 ‫- مادر خیلی خوبی هستی. ‫- نه. 183 00:14:41,052 --> 00:14:45,018 ‫- چرا هستی. ‫- نه نیستم. 184 00:14:45,102 --> 00:14:47,189 ‫هستی. هستی. هستی. 185 00:14:58,003 --> 00:15:00,090 ‫یه بارتندر بود تو مغاره جزبل. 186 00:15:01,844 --> 00:15:02,971 ‫اسمشو میدونی؟ 187 00:15:03,514 --> 00:15:05,768 ‫بیلی. فامیلیشو نمیدونم. 188 00:15:06,520 --> 00:15:08,356 ‫آسیایی بود. لاغر بود. 189 00:15:09,191 --> 00:15:10,277 ‫خودشو بیلی معرفی می‌کرد. 190 00:15:12,031 --> 00:15:16,582 ‫با کسی خارج از گیلیاد ارتباط نداشتی؟ 191 00:15:16,665 --> 00:15:19,045 ‫آمریکایی‌های تبعیدی، کانادایی‌ها؟ 192 00:15:19,796 --> 00:15:20,923 ‫نه. هیچکس. 193 00:15:23,303 --> 00:15:26,560 ‫اون جور که بچه‌ها رو نجات ‫دادی، واقعا شگفت‌انگیزه. 194 00:15:28,271 --> 00:15:30,985 ‫چی بهت انگیزه داد جونتو به خطر بندازی، 195 00:15:31,570 --> 00:15:34,033 ‫همه چیزو، که این کارو بکنی؟ 196 00:15:35,578 --> 00:15:37,289 ‫تنها کاری بود که می‌تونستم بکنم. 197 00:15:38,124 --> 00:15:39,293 ‫منظورت چیه؟ 198 00:15:39,376 --> 00:15:41,507 ‫عهد کرده بودم که زجر بکشن. 199 00:15:44,303 --> 00:15:45,556 ‫همونطور که ما کشیدیم! 200 00:15:47,142 --> 00:15:48,144 ‫کیا؟ 201 00:15:49,313 --> 00:15:50,482 ‫آدم‌رباها. 202 00:15:52,152 --> 00:15:53,279 ‫سریناها. 203 00:15:58,498 --> 00:16:00,753 ‫به این فکر می‌کردم که حقّش چیه. 204 00:16:03,049 --> 00:16:04,468 ‫که حقّشون چیه. 205 00:16:11,567 --> 00:16:13,696 ‫اونا همه چیزتو میگیرن. 206 00:16:15,658 --> 00:16:16,827 ‫میدونی؟ 207 00:16:20,292 --> 00:16:21,670 ‫واقعا میگم. 208 00:16:25,468 --> 00:16:28,642 ‫می‌خوای استراحت کنی؟ 209 00:16:30,938 --> 00:16:32,942 ‫- عیبی نداره؟ ‫- اصلا. 210 00:16:37,284 --> 00:16:38,537 ‫نیکول کی میاد؟ 211 00:16:38,621 --> 00:16:40,498 ‫قراره دوستت مویرا 212 00:16:40,583 --> 00:16:42,127 ‫اونو با خودش بیاره. 213 00:16:42,211 --> 00:16:43,463 ‫بعد از صحبت‌های ما. 214 00:16:44,340 --> 00:16:47,137 ‫اگه بخوای، می‌تونیم الان تمومش کنیم. 215 00:16:48,515 --> 00:16:50,728 ‫می‌خوای ببرمت خونه ببینیش؟ 216 00:16:51,855 --> 00:16:55,111 ‫بهتره تا خاطراتت تازن، صحبت کنیم. 217 00:16:55,195 --> 00:16:56,782 ‫به مرور، مبهم میشن. 218 00:16:56,865 --> 00:16:58,661 ‫و بعد، ممکنه به تجریبات جدید 219 00:16:58,744 --> 00:16:59,788 ‫آلوده بشن. 220 00:16:59,871 --> 00:17:02,417 ‫می‌تونیم بعدا تو سفارت صحبت کنیم. 221 00:17:02,502 --> 00:17:04,714 ‫فعلا می‌خوام خانمم رو ببرم خونه، 222 00:17:05,131 --> 00:17:06,718 ‫می‌خوام بریم دیدن دخترمون. 223 00:17:09,348 --> 00:17:10,518 ‫درک می‌کنم. 224 00:17:22,165 --> 00:17:23,544 ‫این هم خونه. 225 00:17:34,524 --> 00:17:36,903 ‫سلام عزیزم. 226 00:17:36,987 --> 00:17:39,199 ‫جورابتو درست کنم، مامان نبینه. آره. 227 00:17:39,618 --> 00:17:40,661 228 00:17:40,745 --> 00:17:43,458 ‫آخ آخ. مامان زود اومد. 229 00:17:44,001 --> 00:17:45,713 ‫نشد بچه رو آماده کنیم. 230 00:17:48,426 --> 00:17:49,512 ‫جون. 231 00:17:52,184 --> 00:17:53,269 ‫امیلی. 232 00:18:04,918 --> 00:18:06,003 ‫هیس. 233 00:18:29,676 --> 00:18:32,055 ‫تو شگفت‌انگیزی. میدونستی؟ 234 00:18:33,433 --> 00:18:34,936 ‫خیلی خیلی شگفت‌انگیزی. 235 00:18:35,019 --> 00:18:36,565 ‫چرا انقدر شگفت‌انگیزی؟ 236 00:18:37,900 --> 00:18:39,278 ‫من میدونم. 237 00:18:40,238 --> 00:18:42,492 ‫چون لوک و مویرا بزرگت می‌کنن. 238 00:18:45,123 --> 00:18:47,002 ‫ما خیلی خوشبختیم. نه؟ 239 00:18:51,260 --> 00:18:52,513 ‫می‌خوام این هم بدونی که 240 00:18:52,597 --> 00:18:54,517 ‫من و بابات خیلی دوستت داریم. 241 00:18:54,601 --> 00:18:55,853 242 00:18:57,899 --> 00:18:59,234 ‫بابای اولت. 243 00:19:09,798 --> 00:19:10,925 ‫خدای بزرگ... 244 00:19:11,843 --> 00:19:14,599 ‫ممنونم که گذاشتی بارداریم به این هفته برسه. 245 00:19:15,266 --> 00:19:17,062 ‫میدونم گناه کردم، 246 00:19:17,145 --> 00:19:19,567 ‫میدونم همیشه خواسته قلبیم، نورانی نبوده، 247 00:19:19,651 --> 00:19:20,986 ‫بابتش متاسفم. 248 00:19:21,822 --> 00:19:23,909 ‫هر کاری باشه که بتونم 249 00:19:23,992 --> 00:19:26,372 ‫خودم رو از نظر شما رستگار کنم، انجامش میدم. 250 00:19:27,207 --> 00:19:28,209 ‫خواهش می‌کنم، 251 00:19:29,504 --> 00:19:32,133 ‫خواهش می‌کنم خدایا... ‫بذار بچم سالم به دنیا بیاد. 252 00:19:34,054 --> 00:19:36,560 ‫خواهش می‌کنم اونو به خاطر .گناهان مادرش تنبیه نکن 253 00:19:37,352 --> 00:19:41,318 ‫و لطفا بهم قدرت بده تا خودم بزرگش کنم. 254 00:19:49,293 --> 00:19:51,213 ‫ببخشید. نمی‌خواستم گوش وایسم. 255 00:19:52,592 --> 00:19:54,177 ‫بله که می‌خواستی. 256 00:19:55,764 --> 00:19:57,058 ‫همه چی رو شنیدی؟ 257 00:19:58,979 --> 00:20:00,023 ‫زیاد شنیدم. 258 00:20:01,651 --> 00:20:03,154 ‫ارضا میشی وقتی یه گیلیادی 259 00:20:03,237 --> 00:20:05,534 ‫به کارهاش اشتباهش اعتراف می‌کنه؟ 260 00:20:07,830 --> 00:20:09,792 ‫اعتراف بهشون شما رو ارضا می‌کنی؟ 261 00:20:11,588 --> 00:20:12,673 ‫خیلی قلدری. 262 00:20:13,800 --> 00:20:14,886 ‫دیدیش؟ 263 00:20:15,596 --> 00:20:16,514 ‫کیو؟ 264 00:20:18,017 --> 00:20:19,938 ‫وکیلم بهم گفت اون اینجاست. 265 00:20:20,271 --> 00:20:21,942 ‫گفت پروندمو پیچیده می‌کنه. 266 00:20:22,025 --> 00:20:23,402 ‫نه که برای تو مهم باشه. 267 00:20:23,486 --> 00:20:25,114 ‫مسائل حقوقی به وکلا مربوط میشه. 268 00:20:25,198 --> 00:20:26,408 ‫شما چیکاره‌ای؟ 269 00:20:27,452 --> 00:20:28,538 ‫آتیش‌بیار معرکه؟ 270 00:20:32,045 --> 00:20:34,634 ‫پدرش باز خواسته شما رو ببینه. 271 00:20:34,717 --> 00:20:36,261 ‫مثل هر روز دیگه. 272 00:20:36,345 --> 00:20:38,307 ‫از وقتی فهمیده پدر شده. 273 00:20:41,480 --> 00:20:42,775 ‫اون یه اهداکننده اسپرمه. 274 00:20:43,902 --> 00:20:46,281 ‫و حالا که اون اومده، ترس برش داشته. 275 00:20:48,996 --> 00:20:50,415 ‫نمی‌خوام ریختشو ببینم. 276 00:20:50,498 --> 00:20:51,626 ‫اصلا که چی بشه؟ 277 00:20:51,710 --> 00:20:54,089 ‫نمی‌خواد علیه جفتتون وارد یه 278 00:20:54,172 --> 00:20:55,592 ‫جنگ دوجانبه بشه. 279 00:20:57,387 --> 00:20:59,851 ‫احتمالا الان نفوذ بیشتری روش داشته باشین. 280 00:21:00,936 --> 00:21:03,357 ‫اگه راضیش کنین بیشتر همکاری کنه، 281 00:21:03,984 --> 00:21:05,403 ‫می‌تونه به هردومون کمک کنه. 282 00:21:21,018 --> 00:21:24,191 ‫"همچو نوزادان که برای رشد، به شیرِ... 283 00:21:24,274 --> 00:21:26,070 ‫کلام حق نیازمندند... 284 00:21:28,784 --> 00:21:29,786 ‫گمان کنم... 285 00:21:34,252 --> 00:21:36,758 ‫طعم کرامت خدا را چشیدی." 286 00:21:36,841 --> 00:21:37,927 ‫بکش کنار فرد. 287 00:21:39,931 --> 00:21:41,893 ‫ممنونم که اومدی. 288 00:21:41,976 --> 00:21:43,270 ‫بین ما چیزی تغییر نکرده. 289 00:21:43,354 --> 00:21:44,690 ‫همه چی تغییر کرده. 290 00:21:45,233 --> 00:21:47,487 ‫دنیا رو پاشنه خودش چرخیده. 291 00:21:48,155 --> 00:21:50,828 ‫خداوند، بچه خودمونو به ما عطا کرده سرینا. 292 00:21:50,911 --> 00:21:52,455 ‫می‌خواد با هم باشیم. 293 00:21:52,540 --> 00:21:55,461 ‫تو در جایگاهی نیستی که قصد خدا رو بسنجی. 294 00:21:57,048 --> 00:21:59,219 ‫می‌خوام برای پسرم، پدر خوبی باشم. 295 00:22:06,358 --> 00:22:07,736 ‫و یک شوهر خوب برای تو، 296 00:22:08,613 --> 00:22:09,782 ‫اگه اجازه بدی. 297 00:22:10,909 --> 00:22:12,412 ‫برای اون دیر شده فرد. 298 00:22:12,495 --> 00:22:14,207 ‫بارداریمون ثابت می‌کنه دیر نشده. 299 00:22:14,291 --> 00:22:16,003 ‫بارداری "من". 300 00:22:16,170 --> 00:22:17,548 ‫این بارداری متعلق به منه 301 00:22:17,631 --> 00:22:19,719 ‫همونقدر که بچه آف‌فرد مال توئه. 302 00:22:21,764 --> 00:22:22,766 ‫نگهبان! 303 00:22:26,858 --> 00:22:30,114 ‫ببین! موقعیت حقوقی ما هم فرق کرده. 304 00:22:32,035 --> 00:22:35,542 ‫با وجود آف‌فرد در کانادا، .نمیشه اینو نادیده گرفت 305 00:22:35,626 --> 00:22:38,005 ‫می‌تونه باعث محکومیتمون به اشد مجازات بشه، 306 00:22:38,088 --> 00:22:40,636 ‫و مانع مادری کردن تو برای پسرت. 307 00:22:42,890 --> 00:22:44,602 ‫خب چه کاری میشه براش کرد؟ 308 00:22:44,685 --> 00:22:46,522 ‫باید دعوامونو بذاریم کنار 309 00:22:47,608 --> 00:22:49,528 ‫و به هم دست یاری بدیم. 310 00:22:52,993 --> 00:22:53,912 ‫دست یاری؟ 311 00:22:53,995 --> 00:22:56,500 ‫شهادتم علیه تورو پس میگیرم. 312 00:22:57,293 --> 00:23:00,466 ‫هر کاری لازمه می‌کنم تا زندگی ‫خوبی برای پسرمون فراهم کنیم. 313 00:23:05,101 --> 00:23:06,186 ‫چرا تو نکنی؟ 314 00:23:38,710 --> 00:23:41,214 ‫ببین، امیلی می‌خواد بدونه .کِی می‌تونه سر بزنه 315 00:23:41,674 --> 00:23:44,262 ‫- نون موزی درست کرده. ‫- آره. 316 00:23:44,346 --> 00:23:47,060 ‫ریتا می‌خواد یه مافینی چیزی بیاره. 317 00:23:47,143 --> 00:23:48,980 ‫- همم. ‫- آشپزی نکنن نمیشه. 318 00:23:49,481 --> 00:23:52,863 ‫نون موزی‌های خاله امیلی رو دوست داری، "بیبی‌کیکس"؟ 319 00:23:52,946 --> 00:23:54,658 ‫نون موزی! 320 00:23:54,742 --> 00:23:55,952 ‫- همم؟ ‫- سلام. 321 00:23:56,286 --> 00:23:57,455 ‫- صبح بخیر. ‫- سلام. 322 00:23:57,539 --> 00:23:59,585 ‫- خوب خوابیدی؟ ‫- آره. 323 00:23:59,919 --> 00:24:02,508 ‫آه، پنکیک درست کردم. 324 00:24:03,551 --> 00:24:05,221 ‫- میخوری؟ ‫- آره. 325 00:24:05,889 --> 00:24:08,060 ‫سلام عزیزم. صبح بخیر. 326 00:24:08,143 --> 00:24:09,855 ‫تو فکر بودم برم خرید. 327 00:24:09,939 --> 00:24:11,567 ‫- همم؟ ‫- خار و بار بگیرم. 328 00:24:11,651 --> 00:24:13,320 ‫انگار همه چیمون تموم شده. 329 00:24:13,404 --> 00:24:14,824 ‫پنکیک داره میاد. 330 00:24:15,032 --> 00:24:16,368 ‫بریم راحتتون بذاریم. 331 00:24:16,451 --> 00:24:17,746 ‫یکم تنها باشین. 332 00:24:17,830 --> 00:24:19,667 ‫این فسقلی رو هم میبرم. 333 00:24:19,750 --> 00:24:20,585 ‫باشه؟ 334 00:24:20,669 --> 00:24:22,463 ‫آره. لطف می‌کنی. ممنون. 335 00:24:22,548 --> 00:24:25,846 ‫عه؟ البته. بیا، دختر خانم. بیا بغلم! 336 00:24:26,931 --> 00:24:28,560 ‫قاشق؟ اوپاه! 337 00:24:29,352 --> 00:24:31,440 ‫چی نیگا می‌کنی؟ حاضر شیم؟ 338 00:24:31,524 --> 00:24:32,901 ‫هی. میشه وایسی منم بیام؟ 339 00:24:34,780 --> 00:24:35,949 ‫می‌خوای بری سوپرمارکت؟ 340 00:24:37,076 --> 00:24:38,997 ‫تازه رسیدی. ممکنه اذیت بشی. 341 00:24:39,080 --> 00:24:39,999 ‫شوک فرهنگی و این چیزا! 342 00:24:40,082 --> 00:24:42,754 ‫من تو گیلیاد زندگی کردم. تشنه شوک فرهنگی‌ام. 343 00:24:43,923 --> 00:24:45,009 ‫آره. 344 00:24:45,552 --> 00:24:48,725 ‫به نظرم امشب ریتا و امیلی رو دعوت کنیم. 345 00:24:50,269 --> 00:24:51,271 ‫مطمئنی؟ 346 00:24:51,647 --> 00:24:53,192 ‫آره. می‌خوام با الیور آشنا شم. 347 00:24:54,068 --> 00:24:55,070 ‫آها. 348 00:24:55,404 --> 00:24:57,659 ‫- خیلی خوشحال میشن. ‫- عالیه. 349 00:25:12,063 --> 00:25:13,232 ‫خوبی؟ 350 00:25:14,818 --> 00:25:15,987 ‫آره. خوبم. 351 00:25:31,309 --> 00:25:33,856 ‫تو هفت سال چی به سر چیپس سیب‌زمینی اومده؟ 352 00:25:33,940 --> 00:25:35,694 ‫اوه. سلامتشون کردن! 353 00:25:36,236 --> 00:25:38,282 ‫میدونم. مسخرشو درآوردن. 354 00:25:39,785 --> 00:25:41,706 ‫هی. چطوری، دختر خانم؟ 355 00:25:41,789 --> 00:25:44,587 ‫باید برم عوضش کنم. همین حالا. 356 00:25:44,628 --> 00:25:46,716 ‫بعد هم ببریمش خونه بخوابه. 357 00:25:46,799 --> 00:25:47,634 ‫باشه. 358 00:25:47,718 --> 00:25:48,928 ‫ده دقیقه دیگه رد میده! 359 00:25:49,012 --> 00:25:50,724 ‫خودت میدونی که چقدر ناجوره. 360 00:25:50,807 --> 00:25:52,686 ‫من برم بقیه خریدو بکنم. 361 00:25:52,769 --> 00:25:54,272 ‫خیلی. شیر، تخم مرغ، اوتمیل. 362 00:25:54,355 --> 00:25:56,652 ‫- شیر، تخم مرغ، اوتمیل. باشه. ‫- لعنتی! 363 00:25:56,736 --> 00:25:58,113 ‫- چیه؟ ‫- پوشک نداریم. 364 00:25:58,196 --> 00:25:59,407 ‫هواتو دارم. 365 00:26:03,498 --> 00:26:05,210 ‫دمت گرم. عشق منی! 366 00:26:06,964 --> 00:26:08,467 ‫زندگی با یه‌ساله‌ها! 367 00:26:10,179 --> 00:26:11,264 ‫یادمه. 368 00:26:18,738 --> 00:26:21,159 ‫آه، من چیپسمو بردارم. دم صندوق می‌بینمت. 369 00:26:21,242 --> 00:26:23,080 ‫یکم وقت می‌خوام تصمیم بگیرم. 370 00:26:24,457 --> 00:26:25,376 ‫باشه. 371 00:26:27,631 --> 00:26:30,135 ‫بدو بریم. دیره! بدو بدو بدو! 372 00:26:34,227 --> 00:26:36,649 ‫- چی؟ برای شام منظورته؟ ‫- بریم. 373 00:26:37,191 --> 00:26:39,655 ‫بیا. استحقاقشو داریم. 374 00:27:09,548 --> 00:27:11,384 ‫- تحت نظر او. ‫- تحت نظر او. 375 00:27:40,275 --> 00:27:41,654 ‫ندیمه‌ها باید تمام مدت در کنار 376 00:27:41,737 --> 00:27:43,533 ‫جفت خود باشند. 377 00:27:45,285 --> 00:27:47,999 ‫ندیمه‌ها همیشه دوتایی تردد می‌کنن. یادته که؟ 378 00:27:48,876 --> 00:27:49,920 ‫یادته؟ 379 00:27:50,003 --> 00:27:51,130 ‫نه نه نه. خواهش می‌کنم! 380 00:27:51,297 --> 00:27:52,299 ‫نه! 381 00:27:53,678 --> 00:27:54,513 ‫خداحافظ. 382 00:27:56,015 --> 00:27:58,353 ‫خیلی‌خب. شما برین. یالا یالا یالا! 383 00:27:59,438 --> 00:28:01,025 ‫میفهمی چی میگم؟ 384 00:28:03,573 --> 00:28:05,117 ‫هانا! بذارین بیام بیرون! 385 00:28:29,081 --> 00:28:32,171 ‫کیه که در خونه‌امو میزنه؟ 386 00:28:32,631 --> 00:28:35,052 ‫نه وایسا. خونه من جای میمون نیست. 387 00:28:35,135 --> 00:28:36,095 ‫تو میمونی؟ 388 00:28:36,179 --> 00:28:38,809 ‫- نه. ‫- پس بیا تو. 389 00:28:38,893 --> 00:28:42,066 ‫آخ جان. ممنون. چقدر منتظر این بودم. 390 00:28:42,149 --> 00:28:44,529 ‫دو تا درست کردم. یکیش به ‫طرز اسرارآمیزی ناپدید شد. 391 00:28:44,613 --> 00:28:46,407 ‫اوه. به طرزی اسرارآمیز؟ 392 00:28:46,491 --> 00:28:49,121 ‫سلام رفیق. بابا چجوری انقدر گنده شدی؟ 393 00:28:49,205 --> 00:28:50,040 ‫نمیدونم. 394 00:28:50,123 --> 00:28:51,501 ‫به من نگفتن انقدر رشد کردی. 395 00:28:51,585 --> 00:28:52,587 ‫بفرمایین. بیاین تو. 396 00:28:53,756 --> 00:28:54,591 ‫خب. چی دوست داری؟ 397 00:28:55,635 --> 00:28:57,514 ‫میشه فورتنایت جدیده رو بازی کنیم؟ 398 00:28:57,597 --> 00:28:59,100 ‫نه. چون دیگه اونو بازی نمی‌کنم. 399 00:28:59,183 --> 00:29:00,018 ‫چی؟ 400 00:29:00,102 --> 00:29:01,396 ‫نه بابا. بازی می‌کنیم. 401 00:29:01,479 --> 00:29:02,314 ‫سلام. 402 00:29:03,149 --> 00:29:05,655 ‫سلام. این الیوره. 403 00:29:06,990 --> 00:29:09,746 ‫سلام. از آشناییت خوشوقتم. 404 00:29:14,046 --> 00:29:15,132 ‫بغل میدی؟ 405 00:29:22,229 --> 00:29:23,356 ‫من هم بغل می‌کنی؟ 406 00:29:29,745 --> 00:29:30,830 ‫ریتا. 407 00:29:31,957 --> 00:29:35,255 ‫خلاص شدی. خدارو شکر. خلاص شدی. 408 00:29:35,590 --> 00:29:36,424 ‫آره. 409 00:29:41,058 --> 00:29:43,564 ‫همش تا دیروقت کار می‌کنه. ولی خب، خوبه... 410 00:29:43,647 --> 00:29:44,941 ‫- کارشو دوست داره. ‫- عه؟ 411 00:29:45,025 --> 00:29:46,779 ‫و فقط برای دوری از من هم نیست. 412 00:29:46,862 --> 00:29:48,616 ‫البته که برای دوری از تو نیست. 413 00:29:48,699 --> 00:29:50,035 ‫هنوز دنبال فرصت مناسبم که 414 00:29:50,118 --> 00:29:51,412 ‫برگردم به... 415 00:29:52,247 --> 00:29:53,709 ‫- اتاق خوابش. ‫- قضاوت نمی‌کنیم. 416 00:29:53,793 --> 00:29:56,047 ‫خیلی صبوره. خیلی مهربون و... 417 00:29:56,507 --> 00:29:58,384 ‫فقط کاش درگیر این مورد بخصوص نبود. 418 00:29:58,468 --> 00:30:01,307 ‫کلا از اونجا به بعد، از سکس بری شدیم. 419 00:30:01,390 --> 00:30:02,727 ‫تو "اونا" رو پیدا کردی. 420 00:30:02,811 --> 00:30:04,313 ‫و تو اون هم ریدم. 421 00:30:05,232 --> 00:30:06,652 ‫نه. تقصیر من بود. 422 00:30:06,735 --> 00:30:07,570 ‫نه. نکن! 423 00:30:07,654 --> 00:30:09,699 ‫اینجا رو به فاز عمه لیدیای عن آلوده نکن. 424 00:30:10,033 --> 00:30:11,829 ‫اینجا لیدیا-ممنوعه. خب؟ 425 00:30:11,912 --> 00:30:13,164 ‫اینجا دستش بهمون نمیرسه. 426 00:30:13,791 --> 00:30:14,751 ‫دست هیچکدومشون. 427 00:30:18,383 --> 00:30:20,470 ‫تا حالا شده فکر کنین لیاقتشو ندارین؟ 428 00:30:22,976 --> 00:30:24,353 ‫که اینجا باشین؟ 429 00:30:26,859 --> 00:30:29,363 ‫بعضی وقتا به کارایی که کردم فکر می‌کنم. 430 00:30:30,950 --> 00:30:31,994 ‫به وقتی که اونجا بودم. 431 00:30:34,039 --> 00:30:35,585 ‫هر کاری کردیم، مجبور بودیم. 432 00:30:36,335 --> 00:30:37,337 ‫که زنده بمونیم. 433 00:30:38,507 --> 00:30:39,509 ‫که خارج بشیم. 434 00:30:42,389 --> 00:30:43,684 ‫و خلاص شدیم، خانم‌ها. 435 00:30:45,521 --> 00:30:46,439 ‫ما پیروز شدیم. 436 00:30:46,523 --> 00:30:47,482 ‫اوهمم. 437 00:30:47,567 --> 00:30:48,903 ‫اون جاکشا خواستن نابودمون کنن، 438 00:30:48,986 --> 00:30:50,740 ‫و ما پیروز شدیم. آره! 439 00:30:54,706 --> 00:30:56,585 ‫از سرینا خبر دارین؟ 440 00:30:57,587 --> 00:30:58,589 ‫سرینا؟ 441 00:30:58,964 --> 00:30:59,966 ‫آره. 442 00:31:00,216 --> 00:31:01,469 ‫خبری ازش دارین؟ 443 00:31:06,270 --> 00:31:07,189 ‫چی؟ 444 00:31:10,780 --> 00:31:11,865 ‫من دیدمش. 445 00:31:15,998 --> 00:31:16,833 ‫خب؟ 446 00:31:18,419 --> 00:31:19,296 ‫چطوری؟ 447 00:31:20,591 --> 00:31:21,510 ‫چرا؟ 448 00:31:22,679 --> 00:31:23,973 ‫ازم کمک خواست. 449 00:31:24,933 --> 00:31:26,895 ‫میشناسیش که. یه خودشیفته به تمام معنا. 450 00:31:28,106 --> 00:31:29,483 ‫ازت چی می‌خواست؟ 451 00:31:32,573 --> 00:31:33,575 ‫رک و روراست. 452 00:31:41,550 --> 00:31:42,802 ‫حامله شده. 453 00:31:56,078 --> 00:31:57,164 ‫مال اونه؟ 454 00:31:59,794 --> 00:32:01,297 ‫مال فرماندست؟ 455 00:32:03,886 --> 00:32:04,971 ‫آره. 456 00:32:21,505 --> 00:32:22,590 ‫کون لقش! 457 00:32:24,426 --> 00:32:25,261 ‫برام مهم نیست. 458 00:32:25,345 --> 00:32:28,059 ‫- آره. دقیقا. ‫- آره. کون لقش. 459 00:32:28,142 --> 00:32:30,396 ‫خیلی داغون بود. نه؟ 460 00:32:30,480 --> 00:32:32,275 ‫- اوه! اوه، عن شده بود. ‫- نه؟! 461 00:32:32,359 --> 00:32:33,695 ‫موهاشو خوب بسته بود؟ 462 00:32:33,779 --> 00:32:35,490 ‫نه. عین لونه مرغ بود. 463 00:32:35,574 --> 00:32:39,624 ‫الکل. نه؟ یکم دیگه الکل بیارم. 464 00:32:51,063 --> 00:32:51,898 ‫اونا! 465 00:32:53,484 --> 00:32:54,319 ‫هی. 466 00:32:56,157 --> 00:32:57,827 ‫فقط یه چیزی آورده بودم. 467 00:32:59,163 --> 00:33:00,206 ‫برای جون. 468 00:33:00,290 --> 00:33:03,212 ‫خب، نمیای تو؟ 469 00:33:04,924 --> 00:33:07,763 ‫نه. داشتم از سر کار میرفتم خونه. 470 00:33:09,559 --> 00:33:10,895 ‫کارت چطوره؟ 471 00:33:10,978 --> 00:33:13,775 ‫آه، دیگه اجازه نداریم بریم گیلیاد. 472 00:33:13,859 --> 00:33:15,779 ‫یا هر جایی خارج از کانادا. فعلا! 473 00:33:17,950 --> 00:33:19,119 ‫متاسفم. 474 00:33:20,539 --> 00:33:22,668 ‫این که یه مهره‌ی اطلاعاتی مهم رو آوردی 475 00:33:22,752 --> 00:33:24,631 ‫بهتون کمکی نمی‌کنه؟ 476 00:33:26,467 --> 00:33:29,223 ‫اتفاقا این تنها دلیلیه که ‫هنوز می‌تونیم مبارزه کنیم. 477 00:33:30,976 --> 00:33:32,772 ‫خیلی لطف کردی براش هدیه آوردی. 478 00:33:33,481 --> 00:33:36,195 ‫با توجه به این که نزدیک بود .نهادتون رو به باد بدیم 479 00:33:36,613 --> 00:33:39,577 ‫ولی، کم مونده بود ولش کنم ،تو گیلیاد تا کُشته بشه 480 00:33:40,495 --> 00:33:41,497 ‫پس... 481 00:33:42,750 --> 00:33:44,253 ‫میشه گفت بی‌حسابیم. 482 00:33:46,298 --> 00:33:47,300 ‫می‌بینمت. 483 00:33:48,971 --> 00:33:50,641 ‫ببین، تو برام قد یه دنیا می‌ارزی. 484 00:33:52,269 --> 00:33:53,605 ‫نمی‌خوام رابطمون تموم شه. 485 00:33:56,485 --> 00:34:01,245 ‫دوستتو به من ترجیح دادی. ‫به کار من. به کار خودت. 486 00:34:02,873 --> 00:34:04,794 ‫میدونم جایگاهم برات چیه. و عیبی نداره. 487 00:34:04,877 --> 00:34:07,424 ‫نه. جایگاهتو نمیدونی. و عیب هم داره. 488 00:34:07,508 --> 00:34:08,760 ‫ببین، ناراحت نیستم. 489 00:34:08,844 --> 00:34:10,471 ‫حوصله دعوا هم ندارم. 490 00:34:10,556 --> 00:34:12,768 ‫نه. لازمه. باید دعوا کنیم، 491 00:34:12,852 --> 00:34:14,564 ‫اگه این کارو نکنیم، 492 00:34:14,647 --> 00:34:16,066 ‫نمی‌تونیم کنار بیایم. 493 00:34:19,699 --> 00:34:20,868 ‫نمیشه کنار اومد! 494 00:34:28,717 --> 00:34:30,721 ‫من یه عمر آزگار با همه چی کنار اومدم. 495 00:34:32,808 --> 00:34:37,526 ‫تا با اودت آشنا شدم. خیال ‫می‌کردم تا تهش با همیم، که نشد... 496 00:34:40,949 --> 00:34:43,997 ‫حس می‌کنم تا تهش می‌تونم با تو باشم. 497 00:34:45,584 --> 00:34:47,922 ‫شاید. 498 00:34:54,977 --> 00:34:57,065 ‫باشه. می‌خوای دعوا کنیم؟ دعوا می‌کنیم. 499 00:34:57,900 --> 00:35:00,321 ‫فقط نه امشب که کونم داره قندیل میبنده. 500 00:35:03,578 --> 00:35:04,664 ‫زنگ بزن. 501 00:35:30,047 --> 00:35:32,051 ‫خوش گذشت؟ 502 00:35:32,135 --> 00:35:34,055 ‫آره. واقعا خوش گذشت. 503 00:36:19,939 --> 00:36:21,734 ‫اوه. متاسفم. 504 00:36:23,445 --> 00:36:25,408 ‫نه. چیزی نیست. چیزی نیست. 505 00:36:25,491 --> 00:36:27,538 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. خوبم. آره. 506 00:36:32,673 --> 00:36:35,136 ‫- ببخشید. ‫- نه نه نه. نمی‌خواد. 507 00:36:35,219 --> 00:36:36,221 ‫چیزی نیست. 508 00:36:36,806 --> 00:36:38,392 ‫نه. معذرت می‌خوام. نباید... 509 00:36:38,475 --> 00:36:40,021 ‫نه. عیبی نداره. مهم نیست. 510 00:36:40,731 --> 00:36:42,317 ‫- تقصیر منه. ‫- نه نه. 511 00:36:44,572 --> 00:36:45,824 ‫خب، میگم... 512 00:37:28,910 --> 00:37:30,121 ‫ممنون که اومدی. 513 00:37:31,289 --> 00:37:32,375 ‫خواهش می‌کنم. 514 00:38:10,744 --> 00:38:12,748 ‫برای این فرصت دعا می‌کردم. 515 00:38:16,046 --> 00:38:18,425 ‫و خدا رو شاکرم که اینجایی. 516 00:38:21,473 --> 00:38:22,475 ‫طبیعیه. 517 00:38:24,730 --> 00:38:26,734 ‫هیچ وقت واسه هیچی به من اعتبار ندادی. 518 00:38:29,740 --> 00:38:31,661 ‫اگه چیزی خواستین، همین بغلم. 519 00:38:40,804 --> 00:38:43,768 ‫معتقدم خدا تورو آورده اینجا 520 00:38:46,148 --> 00:38:48,152 ‫تا بتونم جبران کنم. 521 00:38:51,742 --> 00:38:52,953 ‫من با پای خودم اومدم، 522 00:38:53,036 --> 00:38:56,544 ‫تا بهت بگم چقدر ازت متنفرم. 523 00:39:00,886 --> 00:39:03,390 ‫تو لیاقت فرصت جبرانو نداری. 524 00:39:06,772 --> 00:39:09,612 ‫تنها چیزی که حقته 525 00:39:10,530 --> 00:39:12,659 ‫یه زندگی با عذابه 526 00:39:13,912 --> 00:39:15,122 ‫و با شرم. 527 00:39:17,501 --> 00:39:21,176 ‫تو زندگی منو... نابود کردی. 528 00:39:22,596 --> 00:39:23,848 ‫خانواده‌امو، 529 00:39:24,558 --> 00:39:26,061 ‫دوستامو، 530 00:39:27,230 --> 00:39:28,650 ‫کشورمو، 531 00:39:29,902 --> 00:39:31,363 ‫و بچّم... 532 00:39:34,452 --> 00:39:39,880 ‫حقّ جبران برای تو، ناسزاترین 533 00:39:41,049 --> 00:39:42,552 ‫چیز ممکنه. 534 00:39:49,065 --> 00:39:50,234 ‫متاسفم. 535 00:40:02,801 --> 00:40:07,101 ‫التماس می‌کنم منو ببخشی، 536 00:40:09,230 --> 00:40:12,738 ‫التماس می‌کنم خدا منو ببخشه، 537 00:40:14,616 --> 00:40:16,746 ‫و منو درک کنه. 538 00:40:19,793 --> 00:40:23,593 ‫میدونی چرا خدا باردارت کرد؟ 539 00:40:27,224 --> 00:40:32,318 ‫که وقتی اون بچه رو تو رحمت میکشه، 540 00:40:32,401 --> 00:40:37,495 ‫یه گوشه از اون رنجی رو حس کنی 541 00:40:37,579 --> 00:40:39,415 ‫که سر ما آوردی 542 00:40:39,499 --> 00:40:43,800 ‫وقتی بچه‌هامونو از آغوش ما دزدیدی! 543 00:40:43,883 --> 00:40:46,262 ‫میفهمی یا نه؟! 544 00:40:52,191 --> 00:40:55,280 ‫میفهمی یا نه؟! 545 00:41:47,719 --> 00:41:49,138 ‫هی. 546 00:41:54,440 --> 00:41:56,654 ‫آه. ساعت چنده؟ 547 00:42:04,252 --> 00:42:05,420 ‫جون. 548 00:42:41,200 --> 00:42:42,579 ‫وایسا جون. وایسا. 549 00:42:43,539 --> 00:42:45,000 ‫وایسا وایسا وایسا. 550 00:42:46,044 --> 00:42:47,964 ‫جون، صبر کن. وایسا وایسا وایسا. 551 00:43:31,300 --> 00:43:32,929 552 00:43:33,096 --> 00:43:34,473 ‫اوف! 553 00:43:37,772 --> 00:43:39,526 ‫هی. می‌خوای بری پیش مامان؟ 554 00:43:43,534 --> 00:43:44,870 ‫بفرمایید. 555 00:43:45,788 --> 00:43:46,832 ‫اون کیه؟ 556 00:43:46,915 --> 00:43:48,627 ‫اون انحراف داره. 557 00:43:50,130 --> 00:43:51,842 ‫یه بیمار روانیه. 558 00:43:53,846 --> 00:43:57,269 ‫مریضه. سوء استفاده‌گره. 559 00:43:58,939 --> 00:44:00,442 ‫یه هیولاست. 560 00:44:03,114 --> 00:44:05,076 ‫و البته یه بازیگر به تمام معنا. 561 00:44:07,039 --> 00:44:08,124 ‫به نظرت بنیان رفتاریش چیه؟ 562 00:44:10,880 --> 00:44:14,888 ‫تنفر. خشم. 563 00:44:17,811 --> 00:44:22,904 ‫و پشت همه اینها، هیچی نیست جز بیچارگی محض. 564 00:44:24,908 --> 00:44:26,537 ‫بهت نیاز دارم فرد. 565 00:44:40,523 --> 00:44:43,319 ‫برای فرار از اون احساس، هر کاری می‌کنه. 566 00:44:48,789 --> 00:44:50,877 ‫هر کاری که آرومش کنه. 567 00:44:53,089 --> 00:44:54,926 ‫شکر خدا. 568 00:44:55,720 --> 00:44:57,765 ‫حتی برای یه لحظه. 569 00:44:59,059 --> 00:45:00,061 ‫سه‌دستی شد! 570 00:45:00,145 --> 00:45:02,734 ‫برای رسیدن به خواستش هر کاری می‌کنه. 571 00:45:05,280 --> 00:45:06,115 ‫دروغ میگه. 572 00:45:06,198 --> 00:45:07,994 ‫خوشوقتم! 573 00:45:09,789 --> 00:45:10,625 ‫بابا دیوونست! 574 00:45:10,708 --> 00:45:12,085 ‫بهت آسیب میزنه. 575 00:45:13,923 --> 00:45:15,258 ‫تجاوز می‌کنه. 576 00:45:16,887 --> 00:45:20,895 ‫اگه حس می‌کنی داره فریبت میده... 577 00:45:23,358 --> 00:45:24,527 ‫فرار کن. 578 00:45:29,161 --> 00:45:30,790 ‫جونتو نجات بده! 579 00:45:30,814 --> 00:45:35,814 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 580 00:45:35,838 --> 00:45:40,838 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ValaMovie.com 581 00:45:40,862 --> 00:45:45,862 :کانال تلگرام والا مووی @ValaMovie