1 00:00:01,301 --> 00:00:03,303 THE HANDMAID'S TALE episode sebelumnya... 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,335 Malam ini, aku akan mengajakmu keluar. 3 00:00:05,335 --> 00:00:07,607 Kukira tempat semacam ini sudah dilarang. 4 00:00:07,607 --> 00:00:10,920 Siapa orang-orang ini? / Perempuan-perempuan yang tak bisa berasimilasi. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,833 Maaf aku meninggalkanmu saat naik kereta... 6 00:00:13,833 --> 00:00:15,454 Janine bilang kau sudah mati. 7 00:00:15,454 --> 00:00:18,737 Mereka memberiku pilihan. Colonies atau Jezebel. 8 00:00:18,737 --> 00:00:20,979 Kita akan mencari cara mengeluarkanmu dari sini. 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,051 Aku tahu cara keluarnya. Van hitam, kaki lebih dulu. 10 00:00:23,051 --> 00:00:24,873 Ini Gilead. Tak seorang pun yang berhasil kabur. 11 00:00:25,093 --> 00:00:26,735 Kenapa kau membawaku ke sini? 12 00:00:26,735 --> 00:00:29,657 Kupikir kita bisa berduaan. 13 00:00:29,657 --> 00:00:32,060 Kau tahu aku harus pergi bersamanya tadi malam, kan? 14 00:00:32,070 --> 00:00:33,991 Kau tahu aku tak punya pilihan. 15 00:00:33,991 --> 00:00:37,254 Aku tak punya pilihan. / Kita tak boleh melakukannya lagi. 16 00:00:37,254 --> 00:00:39,717 Ini sudah cukup untukmu, hidup penuh omong kosong ini? 17 00:00:39,717 --> 00:00:42,790 Inikah yang kau inginkan? / Terlalu berbahaya. 18 00:00:42,790 --> 00:00:46,613 Kau bisa digantung di Wall. / Setidaknya seseorang akan mengenangku. 19 00:00:47,324 --> 00:00:49,916 Setidaknya ada seseorang yang peduli jika aku mati. 20 00:01:31,545 --> 00:01:35,028 Sebab Ia telah memperhatikan kerendahan hamba-Nya... 21 00:01:37,230 --> 00:01:43,182 Sesungguhnya, mulai dari sekarang segala keturunan akan menyebut aku berbahagia. 22 00:01:47,240 --> 00:01:48,676 Ofwarren. 23 00:01:49,142 --> 00:01:50,181 Sayang. 24 00:01:50,181 --> 00:01:51,589 Maaf. 25 00:02:02,144 --> 00:02:05,938 Lalu mendekatlah budak-budak itu, mereka dan anak-anaknya... 26 00:02:18,331 --> 00:02:19,889 ... lalu mereka sujud. 27 00:02:25,611 --> 00:02:29,385 Oleh sebab itu, Tuhan kiranya menunjukkan kasih dan setia-Nya kepadamu. 28 00:02:29,385 --> 00:02:32,091 Akupun akan berbuat kebaikan yang sama kepadamu. 29 00:02:40,320 --> 00:02:42,167 Tuhan memberkati dan menjagamu. 30 00:02:51,204 --> 00:02:55,558 Kau tahu, kau harus membuatnya sendawa saat dia tengah makan. 31 00:02:56,757 --> 00:03:00,471 Aku tahu... / Kalau tidak begitu, dia akan kesal dan memuntahkan makanannya. 32 00:03:06,193 --> 00:03:07,471 Aku paham. 33 00:03:12,834 --> 00:03:14,112 Sudah kubilang. 34 00:03:15,430 --> 00:03:16,589 Ofwarren. 35 00:03:21,432 --> 00:03:23,429 Kami akan selalu menyayangi anak ini. 36 00:03:29,061 --> 00:03:30,379 Pergilah dengan tenang. 37 00:03:47,575 --> 00:03:49,033 Ba ba ba baaaa... 38 00:03:49,033 --> 00:03:50,730 Hey, Baba. Hey... 39 00:04:13,089 --> 00:04:23,884 Terpujilah. Terpujilah. Terpujilah. Terberkatilah. Terpujilah. Terberkatilah. Terpujilah... 40 00:04:25,322 --> 00:04:26,560 Terberkatilah. 41 00:04:34,958 --> 00:04:36,276 Jangan sedih. 42 00:04:38,313 --> 00:04:39,671 Dia akan menyusulku. 43 00:04:46,671 --> 00:04:47,910 Selamat tinggal. 44 00:04:47,910 --> 00:04:53,791 Terberkatilah. Terberkatilah. Terberkatilah. 45 00:04:53,791 --> 00:04:55,070 Bibi Lydia? 46 00:05:04,746 --> 00:05:06,623 Ya? Ada apa? 47 00:05:10,358 --> 00:05:11,866 Apa dia baik-baik saja? 48 00:05:15,061 --> 00:05:16,379 Mengingat...? 49 00:05:23,260 --> 00:05:28,792 Dia lebih tangguh dari yang kau sangka. Dia adalah contoh bagimu. 50 00:05:30,689 --> 00:05:32,297 Bagi kalian semua! 51 00:05:43,561 --> 00:05:44,919 Selamat tinggal! 52 00:06:20,429 --> 00:06:22,177 Aku ingin membantu. 53 00:06:22,177 --> 00:06:23,515 Membantu apa? 54 00:06:24,353 --> 00:06:25,632 Membantu Mayday. 55 00:06:27,709 --> 00:06:29,866 Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 56 00:06:55,460 --> 00:07:00,492 Jika mereka patuh dan melayani-Nya, mereka akan hidup dalam kelimpahan. 57 00:07:03,279 --> 00:07:04,477 Terpujilah. 58 00:07:05,296 --> 00:07:06,893 Lihatlah, mereka menyambutmu. 59 00:07:10,289 --> 00:07:13,215 Commander Daniel dan Nyonya Monroe. 60 00:07:14,173 --> 00:07:16,090 Namamu Ofdaniel sekarang. 61 00:07:19,366 --> 00:07:21,053 Mereka tinggal jauh sekali... 62 00:07:22,032 --> 00:07:23,390 Jauh dari apa, Sayang? 63 00:07:25,447 --> 00:07:27,404 Uh, se... 64 00:07:27,884 --> 00:07:29,282 Semuanya. 65 00:07:32,557 --> 00:07:34,994 Aku sangat bangga padamu, Ofdaniel. 66 00:07:36,562 --> 00:07:38,359 Datangi mereka dan terbekatilah. 67 00:07:39,038 --> 00:07:40,885 Pergilah seperti bunga yang rekah. 68 00:08:04,113 --> 00:08:05,351 Selamat datang. 69 00:08:07,148 --> 00:08:08,506 Terberkatilah buah... 70 00:08:17,024 --> 00:08:21,219 Senang rasanya bisa jalan-jalan keluar... / Harusnya dia pakai selimut ekstra. 71 00:08:21,228 --> 00:08:23,306 Dia tenang sekarang. Akhirnya. 72 00:08:23,785 --> 00:08:24,883 Dia baik-baik saja. 73 00:08:24,883 --> 00:08:28,338 Nyonya Waterford, Nyonya Putnam. Inikah anakmu yang diberkati itu? 74 00:08:28,818 --> 00:08:30,176 Namanya Angela. 75 00:08:32,503 --> 00:08:34,819 Hello kau, bayi manis. 76 00:08:35,229 --> 00:08:36,347 Nyonya... 77 00:08:38,514 --> 00:08:39,952 Di bawah pengawasan-Nya. 78 00:08:43,217 --> 00:08:44,905 Dia hanya ingin melihat. 79 00:08:45,245 --> 00:08:47,042 Kita tak boleh terlalu berhati-hati. 80 00:08:50,048 --> 00:08:52,814 Bagaimana kabarnya hari ini? Bayi Angela mau minum susunya? 81 00:08:52,814 --> 00:08:55,051 Dia melahapnya. Tak masalah sama sekali. 82 00:08:55,890 --> 00:09:01,212 Siapa yang butuh gadis yang mengerikan itu, ya? Rasanya seperti hidup bersama kucing liar. 83 00:09:02,251 --> 00:09:04,348 Kau harus bersyukur. 84 00:09:04,348 --> 00:09:08,002 Kau terdengar seperti Warren, meskipun dia tak pernah berurusan dengannya. 85 00:09:10,000 --> 00:09:13,315 Kau harus bersyukur. Kau punya handmaid yang patuh. 86 00:09:18,478 --> 00:09:20,555 Aku yakin keajaibanmu akan segera tiba. 87 00:09:31,959 --> 00:09:33,477 Ofwarren sangat beruntung... 88 00:09:33,906 --> 00:09:35,264 Maksudku Ofdaniel. 89 00:09:37,431 --> 00:09:41,635 Dia ditugaskan di tempat baru yang menyenangkan. Nyonyanya sangat manis. 90 00:09:41,635 --> 00:09:43,193 Yeah, dia sangat beruntung, 91 00:09:54,107 --> 00:09:55,436 Terberkatilah buah. 92 00:09:55,436 --> 00:09:57,642 Semoga Tuhan membukakan. 93 00:10:00,898 --> 00:10:05,142 Kita diberkahi cuaca yang sangat bagus... / Sekarang sedang dingin, Bodoh. 94 00:10:10,015 --> 00:10:13,210 Kemarin-kemarin banyak mata dan telinga. Kau bilang mau membantu? 95 00:10:14,219 --> 00:10:16,126 Kau harus kembali ke Jezebel's. 96 00:10:17,125 --> 00:10:18,133 Apa? 97 00:10:18,133 --> 00:10:22,208 Mereka sedang mencoba mendapatkan sebuah paket dari sana. Cari Rachel di bar. 98 00:10:24,335 --> 00:10:28,988 Tunggu dulu. Bagaimana kau tahu aku pernah ke sana? / Aku tak tahu. Mereka yang tahu. Kau bisa? 99 00:10:28,988 --> 00:10:31,974 Aku kembali ke sana? Bagaimana caranya? / Entahlah. Kau cari caranya. 100 00:10:33,931 --> 00:10:35,769 Apa... Paketnya berisi apa? 101 00:10:35,769 --> 00:10:39,923 Aku hanya tahu paketnya penting. Tapi jangan membukanya. 102 00:10:39,923 --> 00:10:41,790 Sembunyikan sampai seseorang mengontakmu. 103 00:10:44,896 --> 00:10:48,940 Kau yang datang padaku. Dan ini yang mereka butuhkan sekarang, 104 00:10:49,959 --> 00:10:52,275 Mereka bisa mengandalkanmu atau tidak? 105 00:10:54,961 --> 00:10:57,977 Oke, aku akan mencobanya. 106 00:10:59,116 --> 00:11:03,040 Bagus. Malam ini waktu yang tepat untuk pergi ke sana. 107 00:11:03,639 --> 00:11:05,057 Malam ini? 108 00:11:27,506 --> 00:11:29,063 Apa yang sedang kau lakukan di sini? 109 00:11:29,982 --> 00:11:34,805 Maaf. Aku hanya ingin mengatakan sesuatu. 110 00:11:34,805 --> 00:11:36,463 Ada masalah? 111 00:11:36,463 --> 00:11:37,941 Tidak. Sama sekali tidak. 112 00:11:38,740 --> 00:11:41,426 Seharusnya kau tak keluar kamar. Pada jam seperti ini. 113 00:11:44,342 --> 00:11:49,255 Kau benar. Nanti saja ngomongnya. 114 00:11:52,420 --> 00:11:53,619 Sebentar... 115 00:12:08,568 --> 00:12:09,766 Jadi? 116 00:12:12,093 --> 00:12:13,531 Ada apa? 117 00:12:15,847 --> 00:12:17,245 Itu menyenangkan... 118 00:12:20,081 --> 00:12:26,043 Aku tak bisa berhenti memikirkan malam saat kita keluar. Petualangan kita. 119 00:12:28,879 --> 00:12:31,136 Kau menikmatinya, bukan? 120 00:12:31,146 --> 00:12:32,564 Ya. 121 00:12:33,163 --> 00:12:34,481 Sangat. 122 00:12:35,839 --> 00:12:51,437 Petualangannya seru. Kau mengerti? Aku berdandan untukmu. Mengelabui para penjaga... 123 00:12:55,032 --> 00:12:57,309 Dan segala yang kita lakukan saat ada di sana... 124 00:13:06,426 --> 00:13:09,941 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih. Itu saja. 125 00:13:16,981 --> 00:13:18,419 Mungkin... 126 00:13:19,937 --> 00:13:21,824 ... kita bisa kembali ke sana kapan-kapan. 127 00:13:27,696 --> 00:13:30,891 Benarkah? Kapan? 128 00:13:31,341 --> 00:13:33,498 Kau tak sabaran. 129 00:13:43,693 --> 00:13:49,645 Kita harus menunggu, tentu saja, sampai tempatnya buka malam ini... 130 00:13:51,362 --> 00:13:53,649 Maksudmu, kita pergi malam ini? 131 00:13:56,246 --> 00:13:58,283 Oh, kau punya rencana lain? 132 00:14:03,845 --> 00:14:05,003 Nggak... 133 00:14:05,962 --> 00:14:07,200 Bagus. 134 00:14:07,520 --> 00:14:09,277 Malam ini akan sempurna. 135 00:14:10,206 --> 00:14:11,804 Sampai nanti, kalau begitu. 136 00:15:03,980 --> 00:15:05,218 Senang? 137 00:15:06,057 --> 00:15:07,295 Banget... 138 00:15:07,934 --> 00:15:10,950 Aku senang kau minta pergi ke sana lagi. 139 00:15:22,933 --> 00:15:27,327 Aku merasa ingin berterima kasih padamu. / Oh. Akan kupikirkan caranya. 140 00:15:27,647 --> 00:15:29,364 Tuan? 141 00:15:30,003 --> 00:15:31,331 Ya, ada apa? 142 00:15:31,331 --> 00:15:35,675 Kita hampir tiba di tempat pemeriksaan. / Oohhh... kau menyebalkan. Nick menyebalkan, bukan? 143 00:15:35,675 --> 00:15:39,999 Hmmmm... Tidak menyenangkan. Nick kurang piknik. 144 00:15:42,126 --> 00:15:44,872 Kau dengar dia, Nick. 145 00:15:45,322 --> 00:15:47,598 Kau kurang piknik. 146 00:16:15,948 --> 00:16:17,826 Bukankah dia cantik malam ini? 147 00:16:21,311 --> 00:16:23,647 Dia kebanyakan piknik, sampai tak bisa bicara. 148 00:16:25,145 --> 00:16:26,983 Kau terlalu cantik untuknya. 149 00:16:28,021 --> 00:16:30,817 Kami takkan lama. Kami langsung ke kamar. 150 00:16:30,827 --> 00:16:32,145 Ya, Tuan. 151 00:16:32,465 --> 00:16:36,100 Kukira kita akan minum-minum dulu di bar, seperti waktu itu. 152 00:16:37,658 --> 00:16:40,304 Mungkin setelahnya, kalau masih ada waktu. 153 00:16:42,581 --> 00:16:44,218 Oke... 154 00:17:02,293 --> 00:17:03,651 Tuan? 155 00:17:04,889 --> 00:17:10,372 Perjalanan ini sangat mendadak, kita tak tahu siapa saja yang hadir di sini malam ini. Berhati-hatilah. 156 00:17:12,289 --> 00:17:15,644 Kau orang baik, Nick, kau selalu menjagaku. 157 00:17:16,363 --> 00:17:17,721 Mari... 158 00:18:37,449 --> 00:18:39,286 Maaf. 159 00:18:40,305 --> 00:18:42,402 Kukira Commander yang pulang dan lapar. 160 00:18:42,402 --> 00:18:43,889 Dia ada di ruangannya. 161 00:18:46,805 --> 00:18:48,623 Ada yang bisa kubantu? 162 00:18:49,522 --> 00:18:51,529 Aku hanya mencari teh kamomil... 163 00:19:04,850 --> 00:19:06,168 Tak bisa tidur? 164 00:19:06,168 --> 00:19:07,975 Sedikit gelisah, itu saja. 165 00:19:11,670 --> 00:19:17,232 Apa Offred sudah meminta pembalut bulan ini? / Belum, Nyonya. Belum waktunya menstruasi. 166 00:19:19,429 --> 00:19:21,027 Aku berdoa semoga ada kabar baik. 167 00:19:30,274 --> 00:19:38,263 Ma'am, boleh saya sarankan sesuautu yang lebih kaya rasa? Agar tak gelisah? 168 00:19:41,588 --> 00:19:43,066 Boleh juga... 169 00:20:01,680 --> 00:20:03,158 Bikin dua. 170 00:20:04,606 --> 00:20:05,884 Jika kau mau. 171 00:20:08,430 --> 00:20:09,598 Oke. 172 00:20:10,098 --> 00:20:11,416 Terima kasih. 173 00:20:37,200 --> 00:20:39,197 Kau harus mendengarkan Naomi Putnam... 174 00:20:39,197 --> 00:20:42,442 Dia terus ngomong bagaimana bayinya membuatnya terjaga di malam hari. 175 00:20:44,649 --> 00:20:48,573 Mengeluhkan keajaiban seperti itu... Harusnya dia menghargai setiap momen. 176 00:20:53,796 --> 00:20:56,113 Kita bisa kehilangan anak sewaktu-waktu. 177 00:21:05,550 --> 00:21:06,987 Putraku. 178 00:21:11,871 --> 00:21:14,028 Aku tak tahu kau punya seorang putra. 179 00:21:14,028 --> 00:21:15,466 Namanya Matthew. 180 00:21:19,020 --> 00:21:20,548 Umurnya 19. 181 00:21:23,784 --> 00:21:25,621 Pasti sangat sulit bagimu. 182 00:21:28,098 --> 00:21:29,655 Dia meninggal saat perang... 183 00:21:39,052 --> 00:21:41,459 Aku tersentuh oleh pengorbanan anakmu. 184 00:21:43,855 --> 00:21:47,790 Terberkatilah mereeka yang berduka, karena mereka akan mendapat penghiburan. 185 00:21:51,055 --> 00:21:52,493 Terpujilah. 186 00:22:09,479 --> 00:22:11,047 Jang malu-malu. 187 00:22:16,160 --> 00:22:20,134 Aku seharusnya menunggunya di tangga bawah. Tak usah, Bodoh. Kita menunggu di sini. 188 00:22:25,437 --> 00:22:28,113 Commander sedang bersiap-siap. Dia akan ke sini sebentar lagi. 189 00:22:29,231 --> 00:22:30,520 Ayo naik. 190 00:22:40,356 --> 00:22:41,674 Berbaringlah... 191 00:22:44,390 --> 00:22:46,547 Kita akan melakukan ini bersama-sama, bukan? 192 00:22:53,188 --> 00:22:54,346 Begitu... 193 00:22:55,145 --> 00:22:56,463 Nah, begitu... 194 00:22:56,982 --> 00:22:58,181 Bagus. 195 00:22:59,339 --> 00:23:04,302 Tidak, aku harus... / Sssttt... Tak apa, Sayang. Aku juga gugup sepertimu. 196 00:23:11,661 --> 00:23:13,579 Hmmmm.... / Ssstt... 197 00:23:36,886 --> 00:23:38,324 Tidak. 198 00:23:39,282 --> 00:23:41,509 Tidak, aku... Aku tak mau... 199 00:23:55,869 --> 00:23:57,077 Diamlah. 200 00:24:02,590 --> 00:24:04,028 Kau... 201 00:24:04,777 --> 00:24:06,913 Kau, menjauhlah dariku. Pergi... Lepaskan aku! 202 00:24:06,913 --> 00:24:08,991 Enyahlah dariku! 203 00:24:08,991 --> 00:24:10,698 Jangan berani-berani menyentuhku! 204 00:24:10,698 --> 00:24:12,216 Ada apa? Mana Warren? 205 00:24:12,216 --> 00:24:14,333 Tidak, kau Ofdaniel sekarang. 206 00:24:14,333 --> 00:24:15,831 Tidak, tidak, tidak! 207 00:24:15,831 --> 00:24:18,307 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...! 208 00:24:18,867 --> 00:24:20,235 Tidak. 209 00:24:21,872 --> 00:24:23,410 Tidak. Dia akan datang menyusulku... 210 00:24:24,429 --> 00:24:25,947 Dia akan menyusulku! 211 00:24:26,855 --> 00:24:29,941 Dia akan menyusulku. 212 00:25:04,772 --> 00:25:06,370 Kau menikmatinya? 213 00:25:07,568 --> 00:25:09,575 Hmmmmm. Ya. 214 00:25:10,294 --> 00:25:12,052 Beri tahu aku... 215 00:25:12,371 --> 00:25:15,207 Kau tak harus diam menahan diri di sini. Kau bisa bebas. 216 00:25:20,250 --> 00:25:21,808 Akan kuingat itu... 217 00:25:23,435 --> 00:25:24,953 Lain kali. 218 00:25:27,520 --> 00:25:34,080 Kau terlalu percaya diri. Dan aku tak mau memanjakanmu. 219 00:25:39,852 --> 00:25:45,914 Bisa kita tinggal sebentar lagi? Mungkin sedikit minum... 220 00:25:47,741 --> 00:25:50,268 Dari tadi ngomongin bar melulu... 221 00:25:52,035 --> 00:25:53,393 Kenapa? 222 00:25:57,308 --> 00:25:59,754 Aku suka melihat cara orang lain memperlakukanmu. 223 00:26:01,432 --> 00:26:03,149 Mereka sangat terkesan. 224 00:26:08,582 --> 00:26:10,289 Offred. 225 00:26:10,289 --> 00:26:11,468 Hmm? 226 00:26:11,468 --> 00:26:12,986 Aku tak bodoh. 227 00:26:15,202 --> 00:26:17,489 Aku tahu kenapa kau ingin kembali ke sini... 228 00:26:23,161 --> 00:26:24,619 Apa maksudmu? 229 00:26:24,619 --> 00:26:26,017 Untuk bertemu seseorang. 230 00:26:40,656 --> 00:26:42,424 Aku sudah mengaturnya. 231 00:26:54,367 --> 00:26:55,965 Ini dia. 232 00:26:56,664 --> 00:26:58,282 Tepat pada waktunya. 233 00:27:08,038 --> 00:27:10,125 Kau menemuinya saat kita kemari saat itu. 234 00:27:10,904 --> 00:27:14,129 Kau pikir aku tak memperhatikan. Padahal aku memperhatikannya. 235 00:27:14,748 --> 00:27:16,106 Aku tahu kau kenal Ruby. 236 00:27:22,677 --> 00:27:23,995 Aku kenal dia juga. 237 00:27:26,192 --> 00:27:29,028 Kupikir kau akan senang dengan reuni kecil ini. 238 00:27:29,957 --> 00:27:31,235 Bukankah kalian berteman? 239 00:27:31,235 --> 00:27:32,913 Bukan teman semacam itu. 240 00:27:35,869 --> 00:27:37,187 Oh. 241 00:27:39,194 --> 00:27:40,592 Tentu saja bukan. 242 00:27:43,468 --> 00:27:45,974 Kalem. Aku melakukan kebaikan untukmu. 243 00:27:47,382 --> 00:27:48,900 Terima kasih, Fred. 244 00:27:51,926 --> 00:27:53,444 Terima kasih, Fred. 245 00:27:55,491 --> 00:27:56,859 Terima kasih 246 00:27:56,859 --> 00:27:58,297 Oh, sama-sama. 247 00:27:59,265 --> 00:28:01,782 Kalian ngobrollah, sementara aku bersih-bersih. 248 00:28:10,220 --> 00:28:12,697 Apa-apaan kau kembali ke sini lagi? 249 00:28:20,296 --> 00:28:21,594 Jadi? 250 00:28:21,594 --> 00:28:24,530 Aku tak punya info. / Tak ada yang merencanakan sesuatu yang bodoh? 251 00:28:24,530 --> 00:28:26,207 Kau sudah tanya-tanya di bar? Mmm hmm... 252 00:28:26,207 --> 00:28:30,531 Gadis-gadis di sini hanya punya 2 kegiatan: bercinta atau mabuk. 253 00:28:30,531 --> 00:28:33,168 Kondisi itu tak memungkinkan mereka untuk memberontak. 254 00:28:34,326 --> 00:28:35,844 kenapa dengan pasta-nya? 255 00:28:36,443 --> 00:28:39,549 Itu adalah carbonara terbaik yang bisa kau dapatkan, beneran! 256 00:28:41,446 --> 00:28:44,002 Ada yang bilang sesuatu soal handmaid-nya Waterford? 257 00:28:44,002 --> 00:28:45,480 Kenapa? Dia bikin masalah? 258 00:28:48,156 --> 00:28:49,485 Tidak. Tak sepatah kata pun 259 00:28:53,838 --> 00:28:55,077 Nick. 260 00:28:56,435 --> 00:28:59,041 Seorang sopir berkeliaran dan bertanya ini-itu? 261 00:28:59,760 --> 00:29:02,197 Cara yang bagus sekali untuk digantung di wall. 262 00:29:05,352 --> 00:29:08,687 Diamlah di sini bersamaku. Demi masa lalu. 263 00:29:10,235 --> 00:29:12,153 Aku bisa mengambilkan makanan yang lain. 264 00:29:14,060 --> 00:29:15,538 Sebentar lagi mereka selesai. 265 00:29:20,930 --> 00:29:24,825 Jadi seorang handmaid? Kau bersikap manis padanya, kan? 266 00:29:32,184 --> 00:29:34,062 Berbahaya, Sobat. 267 00:29:37,936 --> 00:29:39,424 Kau benar. Rasanya enak. 268 00:29:45,645 --> 00:29:47,083 Kau jadi mata-mata sekarang? 269 00:29:48,731 --> 00:29:52,336 Begitulah... Bukan mata-mata yang baik. Sepertinya aku tak bisa keluar dari ruangan ini. 270 00:29:52,336 --> 00:29:56,170 Bagus, karena ini konyol sekali. Mempertaruhkan hidup karena Alma memintamu? 271 00:29:56,170 --> 00:29:57,868 Alma Sialan? / Cuma sebuah paket. 272 00:29:57,868 --> 00:30:00,974 Isinya bisa apa saja! Bom. Anthrax. Kau tahu apa? 273 00:30:02,322 --> 00:30:03,700 Semoga isinya memang itu... 274 00:30:06,845 --> 00:30:10,410 Hey. Kau bisa mengambilkan paketnya untukku. / Hey. Tidak mau. Itu gila. 275 00:30:10,570 --> 00:30:14,764 Moira, kau tahu Rachel? / Hey. Tidak kenal. Oke? Tidak. 276 00:30:14,764 --> 00:30:16,462 Kau ini kenapa? 277 00:30:16,462 --> 00:30:18,509 Hey... 278 00:30:18,509 --> 00:30:23,262 Apa? Kalau kau belum tahu, aku adalah seorang tawanan dan pelacur. 279 00:30:24,510 --> 00:30:26,038 Moira. / Tidak. Hey. 280 00:30:26,797 --> 00:30:27,796 Aku Ruby sekarang. 281 00:30:28,844 --> 00:30:30,682 Bukan. Ayolah... / Pokoknya hentikan! 282 00:30:31,281 --> 00:30:35,155 Oke, hentikan! Pulanglah dan lakukan apa yang mereka perintahkan. 283 00:30:48,507 --> 00:30:54,628 Moira, kupikir kau sudah mati. Kupikir mereka sudah membunuhmu. 284 00:30:57,184 --> 00:31:03,945 Kupikir kau digantung di suatu tempat... dan dibiarkan membusuk. 285 00:31:06,621 --> 00:31:08,299 Pikiran itu membuatku hancur. 286 00:31:12,003 --> 00:31:14,250 Tapi aku takkan menyerah seperti pengecut. 287 00:31:15,299 --> 00:31:18,135 Kau memikirkan yang kau inginkan. / Kupikir kau seorang pembohong. 288 00:31:22,379 --> 00:31:26,133 Karena kau bilang kita akan menemukan Hannah. / Kau akan menemukannya. / Bukan. 289 00:31:29,059 --> 00:31:30,457 Kita. 290 00:31:32,215 --> 00:31:33,773 Itu yang dulu kau bilang. 291 00:31:36,209 --> 00:31:44,807 Jika semua ini berakhir, kau... kau sudah janji. Kau sudah bersumpah pakai kelingking! 292 00:31:47,174 --> 00:31:49,291 Atau kau lupa? 293 00:31:53,165 --> 00:31:55,003 Moira, jangan... 294 00:31:55,802 --> 00:32:02,033 Jangan biarkan mereka menggilasmu. Kau harus menjaga diri agar tetap waras. Kau berjuang! 295 00:32:02,802 --> 00:32:05,578 Semuanya baik-baik saja sebelum aku bertemu denganmu lagi. 296 00:32:33,468 --> 00:32:34,587 Dia sudah pergi. 297 00:32:37,722 --> 00:32:39,670 Bagus, dia membawa pengaruh buruh. 298 00:32:46,420 --> 00:32:47,898 Tabahkan dirimu. 299 00:32:48,497 --> 00:32:49,666 Kita pulang. 300 00:33:46,036 --> 00:33:47,394 Sudah larut. 301 00:33:52,467 --> 00:33:54,065 Kau seharusnya tidur. 302 00:34:02,313 --> 00:34:05,488 Selamat malam kalau begitu. / Selamat malam, Sayang. 303 00:34:05,828 --> 00:34:07,346 Sampai jumpa besok pagi. 304 00:34:13,307 --> 00:34:14,626 Ya. 305 00:35:18,076 --> 00:35:19,923 Ooh! Lemparan bagus! 306 00:35:24,637 --> 00:35:25,915 Kau takkan bisa menandinginya... 307 00:35:26,674 --> 00:35:28,521 Offred! Offred, bangun! 308 00:35:31,637 --> 00:35:34,513 Bangun! Berpakaian! Cepat! Bangun! Bangun! 309 00:35:34,513 --> 00:35:35,671 Bangun! / Ada apa? 310 00:35:35,671 --> 00:35:37,149 Bangun. Berpakaian. Cepat! 311 00:35:38,148 --> 00:35:39,436 Cepat. 312 00:35:56,602 --> 00:35:57,660 Cepat! 313 00:35:57,980 --> 00:35:59,867 Cepat! Cepat! 314 00:36:00,266 --> 00:36:03,762 Dia kabur dari tempat tugas dan berhasil pulang kembali ke rumah keluarga Putnam. 315 00:36:03,762 --> 00:36:07,137 Apa dia melukai seseorang? / Berkat lindungan Tuhan, tidak, belum. 316 00:36:08,255 --> 00:36:11,840 Dia mencoba melarikan diri, tapi mereka berhasil mengepungnya di sini. 317 00:36:24,013 --> 00:36:28,127 Jangan lakukan ini. Kau... kau bisa pulang dan tinggal lagi di rumah bersamanya. 318 00:36:28,127 --> 00:36:33,490 Ya, kami membutuhkanmu. Bayimu membutuhkanmu. / Kau dengar itu? 319 00:36:33,490 --> 00:36:36,965 Turunlah dan biarkan aku menggendong Angela... 320 00:36:38,393 --> 00:36:42,547 Nama bayiku Charlotte, kau pendusta keparat! 321 00:36:46,002 --> 00:36:47,959 Kau bilang kita akan punya keluarga sendiri. 322 00:36:49,597 --> 00:36:52,563 Pikirannya tak sehat... / Aku cukup sehat untuk menghisap penismu! 323 00:36:54,240 --> 00:36:56,347 Aku melakukan segala hal aneh yang kau inginkan! 324 00:36:57,056 --> 00:37:05,954 Semua hal-hal mengerikan yang tak mau dilakukan istrimu, karena kau... kau berjanji kita akan kabur dan punya keluarga sendiri! / Sudah! Cukup sudah! 325 00:37:13,024 --> 00:37:16,139 Bujuk dia... Selamatkan bayinya. 326 00:37:27,703 --> 00:37:29,271 Beri kami ruang. 327 00:37:30,759 --> 00:37:32,596 Kuminta kalian mundur. 328 00:37:32,596 --> 00:37:35,562 Kenapa gadis ini di sini? / Mereka berteman. 329 00:37:35,562 --> 00:37:38,398 Kumohon... / Aku tak perduli mereka berteman. Aku takkan mundur! 330 00:37:38,408 --> 00:37:39,466 Putnam. 331 00:37:41,743 --> 00:37:43,101 Beri dia kesempatan. 332 00:38:12,849 --> 00:38:14,287 Janine? 333 00:38:23,684 --> 00:38:25,402 Mereka pikir aku gila... 334 00:38:26,730 --> 00:38:28,168 Padahal tidak. 335 00:38:29,086 --> 00:38:33,410 Aku tahu... Aku tahu kau tak gila. 336 00:38:38,203 --> 00:38:42,777 Ajaib sekali kita semua tidak gila di tempat seperti ini, ya? 337 00:38:50,836 --> 00:38:52,393 Janine... 338 00:38:53,332 --> 00:38:54,690 Perubahan sedang terjadi. 339 00:38:57,097 --> 00:38:58,455 Ada harapan. 340 00:39:00,911 --> 00:39:08,840 Semua ini... akan berakhir suatu hari nanti. Dan semuanya akan kembali normal. 341 00:39:14,073 --> 00:39:17,838 Lalu kita akan berjalan-jalan... Kita akan nongkrong dan minum-minum. 342 00:39:19,625 --> 00:39:20,943 Kau dan aku. 343 00:39:25,657 --> 00:39:26,895 Dan Moira? 344 00:39:28,063 --> 00:39:29,381 Yeah. 345 00:39:31,259 --> 00:39:32,956 Dan Alma? Yeah. 346 00:39:36,731 --> 00:39:38,059 Bisakah kita, uhhh... 347 00:39:38,418 --> 00:39:40,615 Bisakah kita karaoke? / Tentu. 348 00:39:43,182 --> 00:39:44,460 Apapun yang kau inginkan. 349 00:39:45,758 --> 00:39:53,807 Kita akan... Kita akan mabuk gila-gilaan. Kita akan menari, melihat matahari terbit... 350 00:40:01,925 --> 00:40:03,443 Tidak... 351 00:40:04,282 --> 00:40:06,199 Siapa yang mau menari bersamaku? 352 00:40:24,873 --> 00:40:26,271 Ikutlah denganku. 353 00:40:31,873 --> 00:40:39,043 Rasanya pasti takkan sakit. Tidak. Cuma sedetik sakit, lalu kita akan terbebas. 354 00:40:46,782 --> 00:40:48,150 Aku tak bisa. 355 00:40:50,647 --> 00:40:52,184 Maaf. 356 00:40:54,701 --> 00:40:57,097 Aku tak bisa.. karena aku punya seorang putri. 357 00:41:00,902 --> 00:41:02,380 Janine. 358 00:41:03,219 --> 00:41:04,856 Dengarkan aku... 359 00:41:06,774 --> 00:41:10,698 Janine, sekarang kau harus melakukan yang terbaik untuk putrimu. 360 00:41:15,611 --> 00:41:18,387 Kau harus memberinya kesempatan untuk tumbuh besar. 361 00:41:39,008 --> 00:41:40,526 Mama mencintaimu. 362 00:41:43,242 --> 00:41:45,160 Mama sangat mencintaimu. 363 00:41:52,599 --> 00:41:54,197 Mama sangat mencintaimu. 364 00:42:06,519 --> 00:42:09,006 Pastikan dia tahu aku mencintainya, June, kumohon. 365 00:42:10,793 --> 00:42:11,912 Aku berjanji. 366 00:42:28,588 --> 00:42:29,747 Selamat tinggal. 367 00:44:00,828 --> 00:44:03,464 Semoga Tuhan menjagamu dalam kasih-Nya. 368 00:44:05,941 --> 00:44:07,459 Kau gadis bodoh. 369 00:44:24,255 --> 00:44:26,292 Sebelah sini, Commander Putnam. 370 00:44:40,732 --> 00:44:43,408 Semoga suamimu hanya mendapat teguran. 371 00:44:44,546 --> 00:44:49,569 Mari berdoa semoga kau tak menanggung konsekuensinya. / Kau pikir semua ini salahku? 372 00:44:49,569 --> 00:44:51,666 Tentu saja tidak. / Sssttt... Sssttt... 373 00:44:52,365 --> 00:44:54,402 Sssttt... Sssttt... Sssttt! 374 00:44:56,280 --> 00:45:00,044 Sini kuperlihatkan caranya. Sini kugendong. / Aku tahu apa yang harus kulakukan dengan anakku! 375 00:45:02,841 --> 00:45:04,119 Aku hanya mencoba membantu... 376 00:45:05,477 --> 00:45:09,441 Hidup takkan mudah tanpa suamimu. / Kenapa tak kau urus suamimu sendiri saja? 377 00:45:10,520 --> 00:45:13,156 Kami semua tahu apa yang terjadi pada handmaid pertamamu. 378 00:45:14,105 --> 00:45:15,313 Laki-laki tak berubah. 379 00:45:57,593 --> 00:46:00,309 Hari yang diberkati. 380 00:46:00,309 --> 00:46:03,155 Aku punya potongan daging yang bagus untuk Commander Waterford. 381 00:46:04,254 --> 00:46:06,171 Terpujilah rahmat-Nya. 382 00:46:13,251 --> 00:46:14,569 Hari yang diberkati. 383 00:46:23,876 --> 00:46:25,514 Sengaja kusimpan untukmu. 384 00:46:25,963 --> 00:46:27,281 Khusus. 385 00:46:31,485 --> 00:46:33,003 Damai bersamamu. 386 00:46:38,885 --> 00:46:40,483 Damai bersamamu. 387 00:47:37,173 --> 00:47:39,380 Ruby, kenapa kau lama sekali? 388 00:47:40,458 --> 00:47:42,530 Sebentar, Sayang, aku akan segera ke sana. 389 00:47:56,407 --> 00:47:57,743 Segera ke sana. 390 00:48:05,113 --> 00:48:13,404 WRAP YOUR ARMS AROUND ME By: The Knife 391 00:48:07,084 --> 00:48:13,994 Felt the earth, I felt the time, the sky was blue, come, normalize... 392 00:48:14,024 --> 00:48:20,280 Then I got the urge for penetration... 393 00:48:21,628 --> 00:48:34,844 When we meet, wrap your arms around me, tell me all those things you haven’t told me... 394 00:48:38,215 --> 00:48:51,056 In the crowd, I'll find you. On your lapel there’s a red carnation... 395 00:48:53,898 --> 00:49:19,475 All the things that’s left to do, feel love and build a house with you. And free the unborn child at the castle...