1
00:00:01,132 --> 00:00:03,228
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,694
Kau kenal Commander Mackenzie?
3
00:00:04,719 --> 00:00:06,448
Dia punya seorang putri.
Namanya Agnes.
4
00:00:06,473 --> 00:00:08,472
Tolong lindungi dia
5
00:00:08,497 --> 00:00:10,566
- Berjanjilah kau akan mencintainya
- Aku berjanji.
6
00:00:10,591 --> 00:00:13,270
Hannah akan masuk
ke sekolah seni domestik.
7
00:00:13,295 --> 00:00:15,164
Sekolah di distriknya
ada di Brookline,
8
00:00:15,189 --> 00:00:16,768
dekat danau
9
00:00:16,793 --> 00:00:18,203
Kita harus mulai mengawasi
10
00:00:18,227 --> 00:00:19,876
distrik Salvagings.
11
00:00:19,901 --> 00:00:21,430
Satu dorongan terakhir
12
00:00:21,455 --> 00:00:23,624
seharusnya bisa menjatuhkan
kekuatan terakhir.
13
00:00:23,649 --> 00:00:25,138
Aku sudah banyak melihat
pertemuan kembali
14
00:00:25,144 --> 00:00:26,943
dan tidak selalu berakhir
seperti akhir buku cerita.
15
00:00:26,944 --> 00:00:28,586
Aku tidak ingin membuatnya
terasa aneh untukmu.
16
00:00:28,610 --> 00:00:29,899
Ini terasa aneh
17
00:00:29,924 --> 00:00:31,963
tapi siapa yang peduli?
18
00:00:31,964 --> 00:00:33,701
Waterford ingin meminjammu.
19
00:00:33,726 --> 00:00:35,455
Dia mencoba memaksa
Kanada untuk menduskusikan
20
00:00:35,480 --> 00:00:37,403
tentang repatriasi putrinya.
21
00:00:37,404 --> 00:00:39,275
Kau harus memahami kalau
22
00:00:39,300 --> 00:00:41,843
melihatnya mengubah segalanya.
23
00:00:41,844 --> 00:00:44,113
Melihatnya mengubahmu...
24
00:00:44,114 --> 00:00:46,722
itu tidak mengubah tempat ini.
25
00:00:46,747 --> 00:00:48,089
Ini untuk masa depanmu
yang cerah.
26
00:00:48,113 --> 00:00:50,353
Mungkin di D.C.
27
00:00:50,354 --> 00:00:51,547
Kau tahu semua ini
akan segera berakhir.
28
00:00:51,571 --> 00:00:52,810
Kau akan kembali pulang,
29
00:00:52,834 --> 00:00:53,923
dan kami akan tinggal di sini.
30
00:00:53,924 --> 00:00:56,803
Dan akhirnya kau dan aku
akan terbebas satu sama lain.
31
00:00:56,804 --> 00:00:58,323
Kau tidak akan pernah terbebas dariku
32
00:00:58,324 --> 00:01:00,693
sampai kedua putriku aman.
33
00:01:00,694 --> 00:01:02,343
Seharusnya aku mengunci mulutmu
34
00:01:02,344 --> 00:01:03,683
dari awal kita bertemu.
35
00:01:03,684 --> 00:01:05,313
Seharusnya aku membiarkanmu terbakar
36
00:01:05,314 --> 00:01:06,813
saat ada kesempatan.
37
00:01:12,794 --> 00:01:14,994
♪ The Handmaid's Tale ♪
Season 3 Episode 7: Under His Eye
38
00:01:15,019 --> 00:01:18,519
diterjemahkan oleh BLADE
thx to Firefly@addic7ed.com
39
00:01:48,103 --> 00:01:49,493
Siap!
40
00:01:53,686 --> 00:01:55,385
Di bawah lindungannya.
41
00:01:55,410 --> 00:01:56,912
Di bawah lindungannya
42
00:01:56,913 --> 00:01:57,993
Tarik!
43
00:02:03,083 --> 00:02:04,493
Tarik!
44
00:02:07,783 --> 00:02:09,043
Berdiri!
45
00:02:22,903 --> 00:02:25,972
Tuhan memanggil kalian, para gadis.
46
00:02:25,973 --> 00:02:29,012
Dia bergantung padamu
47
00:02:29,013 --> 00:02:31,602
untuk menjadi alat-Nya yang suci.
48
00:02:31,603 --> 00:02:34,732
Tugas dari-Nya sangat berat
49
00:02:34,733 --> 00:02:37,066
tapi dia punya berkah
yang luar biasa
50
00:02:37,091 --> 00:02:38,542
untuk mereka yang kuat
51
00:02:38,543 --> 00:02:41,193
dan beriman di antara kalian
52
00:02:56,303 --> 00:02:57,803
Jatuhkan talinya.
53
00:03:00,643 --> 00:03:01,702
Ayo pergi
54
00:03:01,703 --> 00:03:03,842
Bubar.
55
00:03:03,843 --> 00:03:05,762
Ayo.
Aku kedinginan
56
00:03:09,011 --> 00:03:11,600
Aku mendengar seorang wanita
menelantarkan anaknya.
57
00:03:11,943 --> 00:03:15,392
Membiarkan dia menangis
selama berjam-jam, kasihan..
58
00:03:15,393 --> 00:03:18,092
Yeah, alasan luar biasa
untuk menggantung seseorang.
59
00:03:18,093 --> 00:03:19,487
Tentu saja begitu.
60
00:03:20,663 --> 00:03:23,962
Dia yang Maha Pengampun
dan mengetahui.
61
00:03:23,963 --> 00:03:25,502
Menyingkiran mereka yang membusuk..
62
00:03:25,503 --> 00:03:27,555
menghilangkannya, sehingga
yang baik bisa menancapkan akarnya.
63
00:03:28,642 --> 00:03:29,882
Ada apa?
64
00:03:30,859 --> 00:03:33,898
Bukan apa-apa.
Aku baik-baik saja.
65
00:03:36,813 --> 00:03:38,712
Lakukan. Tarik nafas
66
00:03:38,713 --> 00:03:39,713
Ayo
67
00:03:39,714 --> 00:03:41,542
Tarik melalui hidung
68
00:03:41,543 --> 00:03:42,772
buang lewat mulut.
69
00:03:46,423 --> 00:03:47,642
Bagus.
70
00:03:52,093 --> 00:03:53,502
Terima kasih.
71
00:03:53,503 --> 00:03:54,804
Yeah.
72
00:03:55,523 --> 00:03:57,583
Aku selalu senang ketika mengandung.
73
00:03:59,083 --> 00:04:00,617
Saat ini...
74
00:04:01,873 --> 00:04:03,280
sulit.
75
00:04:03,693 --> 00:04:05,625
Apa kau sudah mengatakannya
kepada dokter?
76
00:04:06,903 --> 00:04:08,709
Dia bilang semuanya normal.
77
00:04:11,873 --> 00:04:13,957
Aku tidak tahu apa yang
salah denganku, aku..
78
00:04:15,613 --> 00:04:16,933
aku berharap semuanya berakhir
79
00:04:22,032 --> 00:04:23,731
Saat aku mengandung Nichole
80
00:04:23,756 --> 00:04:25,095
Aku...
81
00:04:25,863 --> 00:04:27,113
merasa ketakutan.
82
00:04:30,063 --> 00:04:32,872
Aku punya pikiran yang...
83
00:04:33,873 --> 00:04:36,093
memalukan kalau diingat sekarang.
84
00:04:37,773 --> 00:04:40,233
Aku tidak punya "pikiran" aneh.
85
00:04:41,243 --> 00:04:42,623
Anakku adalah berkah.
86
00:04:44,283 --> 00:04:45,533
Uh-huh.
87
00:04:46,973 --> 00:04:49,092
Ada yang berubah
88
00:04:49,093 --> 00:04:50,712
Token lebah sekarang bisa digunakan
89
00:04:50,713 --> 00:04:53,052
untuk madu dan serbuk sari.
90
00:04:53,053 --> 00:04:54,892
serbuk sari
tidak lagi membutuhkan..
91
00:04:54,893 --> 00:04:56,292
token yang berbeda.
92
00:04:59,723 --> 00:05:01,733
Ofjoseph, kau mengatakan sesuatu.
93
00:05:05,163 --> 00:05:07,262
Berkati berkahnya.
94
00:05:07,263 --> 00:05:08,772
Semoga Tuhan memberkati.
95
00:05:08,773 --> 00:05:10,472
Aku melihat dua tudung lain kemarin
96
00:05:10,473 --> 00:05:12,502
Aku mendengar mereka
muncul di mana-mana.
97
00:05:12,503 --> 00:05:14,702
Kita harus menghormati
usaha mereka.
98
00:05:14,703 --> 00:05:16,112
Benar. Kau yang melakukannya.
99
00:05:16,113 --> 00:05:18,387
Ofjoseph, akhirnya kiriman
100
00:05:18,412 --> 00:05:20,278
cocktail buah yang
kau inginkan tiba.
101
00:05:20,303 --> 00:05:21,334
Aku akan menunjukkannya padamu.
102
00:05:21,359 --> 00:05:22,628
Aku suka cocktail buah.
103
00:05:22,653 --> 00:05:24,532
Sebenarnya, Ofmatthew,
104
00:05:24,533 --> 00:05:26,552
bisakah kau membantuku
memilih alpukat?
105
00:05:26,553 --> 00:05:27,993
Aku tidak pernah
bisa memilih yang matang.
106
00:05:28,883 --> 00:05:30,743
Aku senang bisa membantu.
107
00:05:32,563 --> 00:05:33,822
Cocktail buah?
108
00:05:33,823 --> 00:05:35,853
Aku tidak terlalu baik
mencari pengalihan
109
00:05:38,263 --> 00:05:39,422
Aku akan melakukannya dengan cepat
110
00:05:39,423 --> 00:05:40,512
Tidak akan berlangsung lama.
111
00:05:40,513 --> 00:05:43,542
Minggu terakhir dari
roti gandum musim ini.
112
00:05:43,543 --> 00:05:45,573
Minggu terakhir
dari roti gandum
113
00:05:46,893 --> 00:05:49,502
Terima kasih sudah datang.
114
00:05:49,503 --> 00:05:51,272
Aku tidak tahu
apakah kau menerima pesanku.
115
00:05:51,273 --> 00:05:53,682
Mrs. Mackenzie memintamu untuk berhenti!
116
00:05:53,683 --> 00:05:55,812
Aku tidak bisa,
kau bisa?
117
00:05:55,813 --> 00:05:57,952
Bagaimana keadaannya?
118
00:05:57,953 --> 00:06:00,071
Agnes bahagia.
119
00:06:01,053 --> 00:06:02,992
Dia sangat baik di sekolah.
120
00:06:03,017 --> 00:06:05,457
Sekolah yang akan memotong
jarinya hanya karena membaca.
121
00:06:10,523 --> 00:06:11,818
Commander-ku bisa mengeluarkan kita.
122
00:06:11,843 --> 00:06:12,982
Kita semua.
123
00:06:13,503 --> 00:06:15,163
Kau bisa bebas.
124
00:06:18,943 --> 00:06:21,072
Dia hanya anak kecil!
125
00:06:21,073 --> 00:06:23,442
Menempatkannya di situasi
berbahaya adalah sikap egois!
126
00:06:23,443 --> 00:06:26,082
Dia seharusnya bersama
orangtua yang sesungguhnya.
127
00:06:26,083 --> 00:06:27,512
Aku tidak begitu yakin.
128
00:06:27,513 --> 00:06:29,502
Kalau begitu
tanyakan padanya.
129
00:06:29,503 --> 00:06:30,852
Aku tidak akan menempatkannya
di posisi seperti itu!
130
00:06:30,853 --> 00:06:32,522
Kalau begitu biar
aku yang menanyakannya.
131
00:06:32,523 --> 00:06:34,553
Kau tidak boleh
kembali ke rumah itu!
132
00:06:37,523 --> 00:06:38,872
Sekolahnya.
133
00:06:38,873 --> 00:06:40,523
di Brookline.
134
00:06:46,703 --> 00:06:49,342
Aku baru kembali dari
penggantungan ke-4 minggi ini.
135
00:06:49,935 --> 00:06:51,572
Menurutmu semua ini
akan membaik?
136
00:06:58,673 --> 00:07:00,242
Pergi ke gerbang.
137
00:07:00,243 --> 00:07:02,553
Penjaga Parker, dia teman.
138
00:07:03,493 --> 00:07:05,482
Dia bertugas di sana
hari ini.
139
00:07:05,483 --> 00:07:07,253
Dia akan membantumu.
140
00:07:21,672 --> 00:07:23,702
Terima kasih
atas kesabaranmu.
141
00:07:23,703 --> 00:07:25,502
Tinggal sedikit lagi.
142
00:07:25,503 --> 00:07:28,162
Apa hubungan semua ini
dengan perlindungan bayi?
143
00:07:28,163 --> 00:07:29,872
Gilead telah memberikan
kita akun dari
144
00:07:29,873 --> 00:07:32,332
aktivitas kriminal Dr. Malek.
145
00:07:32,333 --> 00:07:34,012
Kriminal?
146
00:07:34,013 --> 00:07:35,712
Menurut pendapat meraka,
147
00:07:35,713 --> 00:07:37,173
ya.
148
00:07:38,683 --> 00:07:39,982
Musim gugur kemarin,
149
00:07:39,983 --> 00:07:42,403
kau mencuri kendaraan negara?
150
00:07:45,863 --> 00:07:46,882
Ya.
151
00:07:46,883 --> 00:07:48,848
Mereka bilang kau
mengemudi dengan ugal-ugalan,
152
00:07:48,873 --> 00:07:51,523
dan dengan sengaja
menabrak seorang penjaga.
153
00:07:54,133 --> 00:07:55,263
Ya.
154
00:07:56,503 --> 00:07:58,523
Kau melindasnya?
155
00:08:05,703 --> 00:08:07,033
Ya.
156
00:08:14,293 --> 00:08:16,522
Di malam kau melarikan diri,
157
00:08:16,523 --> 00:08:18,753
apa kau menusuk supervisormu?
158
00:08:21,123 --> 00:08:22,763
Bibi Lydia?
159
00:08:27,033 --> 00:08:28,253
Ya.
160
00:08:30,003 --> 00:08:32,043
Dan kau menusuknya
di punggung?
161
00:08:35,893 --> 00:08:37,072
Ya.
162
00:08:41,447 --> 00:08:43,227
Dan kau mendorongnya
jatuh ke tangga?
163
00:08:43,251 --> 00:08:44,861
Kau tahu siapa monsternya
164
00:08:44,885 --> 00:08:46,294
- Aku yang melakukannya.
- Syl, tolong...
165
00:08:47,523 --> 00:08:49,052
Aku pelakunya.
166
00:08:49,053 --> 00:08:51,522
Aku tidak suka
menanyakan ini.
167
00:08:51,523 --> 00:08:52,893
Percaya padaku.
168
00:08:55,483 --> 00:08:57,002
Dr. Malek,
169
00:08:57,708 --> 00:08:59,605
apa kau melakukan hal lain
170
00:08:59,630 --> 00:09:02,670
yang akan Gilead anggap
sebagai tindakan kriminal?
171
00:09:09,523 --> 00:09:10,912
Mungkin.
172
00:09:29,303 --> 00:09:32,693
Kau tahu aku tidak peduli
apa yang kau lakukan di sana, kan?
173
00:09:33,903 --> 00:09:36,133
Kau tidak perlu
menanggungnya sendiri.
174
00:09:42,913 --> 00:09:44,533
Aku baik-baik saja.
175
00:09:54,583 --> 00:09:57,202
Aku tahu mereka
belum mencari secara resmi,
176
00:09:57,220 --> 00:09:58,309
tapi...
177
00:09:58,793 --> 00:10:02,362
Kurasa kalian berdua
bisa tinggal di DC
178
00:10:02,363 --> 00:10:05,523
Aku bahkan tidak tahu
lagi di mana rumahku.
179
00:10:07,873 --> 00:10:09,473
Aku akan menunjukkan sesuatu.
180
00:10:24,523 --> 00:10:26,292
Ini adalah salah satu
181
00:10:26,293 --> 00:10:28,742
dari beberapa rumah kosong
yang belum direstorasi
182
00:10:29,524 --> 00:10:31,864
Menunggu pemilik yang tepat.
183
00:10:32,093 --> 00:10:33,542
Ah.
184
00:10:40,933 --> 00:10:44,092
Kita bisa menyingkirkan semuanya.
185
00:10:44,093 --> 00:10:46,633
Pencahayaannya terlihat cantik.
186
00:10:50,913 --> 00:10:52,583
Siapa yang sebelumnya
tinggal di sini?
187
00:10:53,583 --> 00:10:54,913
Sepertinya mereka dibaptis?
188
00:11:23,303 --> 00:11:24,872
Kamar utama ada di sebelah.
189
00:11:24,873 --> 00:11:27,782
Jadi kau bisa mendengar semuanya.
190
00:11:27,783 --> 00:11:30,572
Dan di kamar yang lain
sudah terdapat tempat tidur susun,
191
00:11:30,573 --> 00:11:32,593
jadi, ketika anak-anak sudah besar...
192
00:11:49,203 --> 00:11:50,723
Aku akan mimikirkannya
193
00:11:56,513 --> 00:11:58,523
Mari kita lihat kamar utama.
194
00:12:15,863 --> 00:12:17,032
Fred!
195
00:12:17,533 --> 00:12:18,712
George!
196
00:12:19,713 --> 00:12:21,532
Aku baru mendapat kabar.
197
00:12:21,533 --> 00:12:24,454
Kanada bersedia untuk membicarakan
perjanjian ekstradiksi.
198
00:12:24,479 --> 00:12:25,748
Oh, kabar bagus
199
00:12:25,773 --> 00:12:27,282
Masih terlalu awal, tapi..
200
00:12:27,283 --> 00:12:29,512
kau seharusnya merasa bersemangat.
201
00:12:29,513 --> 00:12:31,372
Niat awalku tidak akan
berkembang sejauh ini
202
00:12:31,373 --> 00:12:33,712
tanpa dorongan dan saran darimu.
203
00:12:33,713 --> 00:12:35,642
Kita adalah tim yang hebat.
204
00:12:35,643 --> 00:12:37,862
Ekstradisi adalah urusan
yang sensitif.
205
00:12:37,863 --> 00:12:39,522
Akan memakan waktu
206
00:12:39,523 --> 00:12:41,722
Saat Nichole kembali,
207
00:12:41,723 --> 00:12:44,283
kami akan berusaha untuk
membuat hal lainnya berjalan cepat.
208
00:12:46,563 --> 00:12:49,213
Begitu banyak tuntutan
untuk seorang anak.
209
00:12:51,503 --> 00:12:53,523
saat dia kembali...
210
00:12:57,303 --> 00:12:58,712
Kau mau aku membawanya
kembali ke sana.
211
00:12:58,713 --> 00:12:59,913
Hanya sementara.
212
00:13:02,743 --> 00:13:04,072
Fred.
213
00:13:04,073 --> 00:13:06,733
Visimu yang membawa
kita ke sini.
214
00:13:10,161 --> 00:13:13,401
Pada akhirnya Gilead
akan tahu siapa yang berjasa.
215
00:13:15,873 --> 00:13:17,723
Pikirkan itu.
216
00:13:26,663 --> 00:13:28,836
- Di mana Commander?
- Aku tidak tahu
217
00:13:28,861 --> 00:13:31,072
Di suatu tempat
melakukan sesuatu.
218
00:13:31,073 --> 00:13:32,872
Aku harus ke Brookline
jam 3
219
00:13:32,873 --> 00:13:35,002
untuk melihat putriku.
220
00:13:35,003 --> 00:13:36,653
Semoga beruntung.
221
00:13:38,293 --> 00:13:40,312
Aku tidak mungkin pergi
hanya dengan Martha.
222
00:13:40,313 --> 00:13:43,142
Aku tidak mau pergi
ke Brookline.
223
00:13:43,143 --> 00:13:45,153
Tidak dengan semua penjaga
di luar sana.
224
00:13:47,253 --> 00:13:50,292
Bagaimana kalau yang mengantarkan
ini pada Mrs. Lawrence?
225
00:13:50,293 --> 00:13:51,743
Luar biasa.
226
00:14:12,513 --> 00:14:14,382
Terima kasih, dear.
227
00:14:14,383 --> 00:14:15,603
Biar aku bawakan
228
00:14:16,913 --> 00:14:19,152
Kau bisa menyimpan
tehnya di atas meja.
229
00:14:19,153 --> 00:14:20,793
Mm-hm.
230
00:14:22,823 --> 00:14:23,992
Hari yang indah.
231
00:14:23,993 --> 00:14:25,873
Kau tidak keberatan
aku membuka gordennya?
232
00:14:32,863 --> 00:14:35,002
Kau mau jalan-jalan ke luar?
233
00:14:35,003 --> 00:14:37,932
Joseph... tidak akan suka.
234
00:14:38,089 --> 00:14:39,898
Oh, aku yakin dia tidak
akan keberatan,
235
00:14:39,923 --> 00:14:42,573
kalau dia tahu
betapa kau menikmatinya.
236
00:14:43,973 --> 00:14:46,582
Aku tidak boleh melakukannya.
237
00:14:46,583 --> 00:14:49,382
Terlalu banyak orang...
238
00:14:49,383 --> 00:14:51,613
Tapi aku akan ada di sana
selalu bersamamu.
239
00:14:53,383 --> 00:14:56,092
Aku akan memastikan
tidak akan terjadi apa-apa
240
00:14:58,893 --> 00:15:00,193
Janji
241
00:15:09,693 --> 00:15:11,713
- Okay.
- Okay.
242
00:15:13,873 --> 00:15:15,913
Siapkan jubahmu.
243
00:15:52,313 --> 00:15:54,282
Syukurlah, Mrs. Lawrence.
244
00:15:54,283 --> 00:15:56,342
Sudah lama aku tidak melihatmu.
245
00:15:56,343 --> 00:15:58,552
Berkati hari ini, Mrs. Putnam.
246
00:15:58,553 --> 00:16:00,142
Aku selalu bertanya
pada Warren,
247
00:16:00,143 --> 00:16:02,552
Kenapa keluarga Lawrence
tidak pernah datang makan malam?
248
00:16:02,553 --> 00:16:05,992
Ah.. kau tahu Commander
bisa seperti apa.
249
00:16:05,993 --> 00:16:07,123
Oh!
250
00:16:08,123 --> 00:16:11,032
Oh, dia sudah besar!
251
00:16:11,033 --> 00:16:13,120
Hi, Button.
252
00:16:13,145 --> 00:16:14,374
Oh.
253
00:16:14,399 --> 00:16:16,449
Kami kira kau akan mati.
254
00:16:17,033 --> 00:16:18,372
Tapi ternyata tidak.
255
00:16:18,373 --> 00:16:19,702
Kau tidak mati.
256
00:16:19,703 --> 00:16:21,472
Dia cantik, Mrs. Putnam.
257
00:16:21,473 --> 00:16:22,563
Terima kasih, Ofjoseph.
258
00:16:24,043 --> 00:16:25,701
Senang melihat kau akrab
259
00:16:25,726 --> 00:16:27,726
dengan nyonya barumu
260
00:16:29,113 --> 00:16:30,872
Kau punya Handmaid yang matang.
261
00:16:30,873 --> 00:16:33,522
Aku yakin dia akan memberikanmu
anak yang sehat secepatnya.
262
00:16:33,523 --> 00:16:35,452
Dia bayi yang cantik.
263
00:16:36,454 --> 00:16:38,362
Benar-benar keajaiban.
264
00:16:38,363 --> 00:16:40,662
Aku senang dia bertahan.
265
00:16:42,395 --> 00:16:44,805
Mrs. Lawrence, bukankah
sebaiknya kita pergi?
266
00:16:46,463 --> 00:16:48,289
Oh, ya.
267
00:16:49,163 --> 00:16:51,802
Semoga harimu menyenangkan, Mrs. Putnam.
268
00:16:51,803 --> 00:16:53,443
Kau juga.
269
00:17:28,403 --> 00:17:30,043
Mrs. Lawrence?
270
00:17:34,783 --> 00:17:36,502
Sulit...
271
00:17:36,503 --> 00:17:39,516
untuk tidak membayangkan akan
272
00:17:39,541 --> 00:17:40,910
seperti apa putriku
273
00:17:41,623 --> 00:17:42,792
atau...
274
00:17:43,493 --> 00:17:45,503
laki-laki kecil
275
00:17:49,833 --> 00:17:52,722
Kau dan Commander
pernah mencoba memiliki anak?
276
00:17:52,723 --> 00:17:54,102
Sebelumnya?
277
00:17:54,903 --> 00:17:56,402
Aku ingin.
278
00:17:57,203 --> 00:17:58,382
Dia...
279
00:17:59,083 --> 00:18:00,643
dia tidak setuju.
280
00:18:02,843 --> 00:18:06,133
Aku mengajar penuh, tapi...
281
00:18:06,713 --> 00:18:08,285
dulu adalah masa sulit
282
00:18:09,753 --> 00:18:11,312
mereka terus
283
00:18:11,313 --> 00:18:13,612
mereka terus menyesuaikan dosisku.
284
00:18:15,503 --> 00:18:17,170
Aku berharap
285
00:18:25,293 --> 00:18:27,072
menjadi seorang ibu di Gilead
286
00:18:27,073 --> 00:18:29,103
memiliki tantangan tersendiri.
287
00:18:33,303 --> 00:18:34,553
Mungkin...
288
00:18:36,443 --> 00:18:38,473
mungkin kita melakukan hal yang benar.
289
00:18:46,623 --> 00:18:48,723
Mrs. Lawrence, aku berbohong padamu.
290
00:18:50,873 --> 00:18:53,713
Sekolah putriku di Brookline.
291
00:18:55,393 --> 00:18:57,292
Hari ini mungkin satu-satunya
kesempatanku untuk melihatnya.
292
00:18:57,293 --> 00:18:58,567
Jadi...
293
00:19:04,703 --> 00:19:06,522
Aku minta maaf.
294
00:19:06,523 --> 00:19:08,483
Aku sungguh meminta maaf.
295
00:19:11,883 --> 00:19:13,673
Aku akan membawamu pulang
kalau kau mau.
296
00:19:18,713 --> 00:19:19,902
Tidak.
297
00:19:20,503 --> 00:19:21,782
Ayo.
298
00:19:22,183 --> 00:19:24,923
Pemberhentian hanya sejauh 1 block.
299
00:19:26,893 --> 00:19:29,183
Sepertinya aku sedang ingin berpetualang.
300
00:19:33,703 --> 00:19:35,303
Okay.
301
00:19:48,883 --> 00:19:50,512
Kanada harus bermain kuat
302
00:19:50,513 --> 00:19:52,712
dan bilang pada Gilead untuk menyingkir.
303
00:19:52,713 --> 00:19:54,302
Kau tahu, sepertinya itu rumit
304
00:19:54,303 --> 00:19:55,402
secara diplomatis
305
00:19:55,427 --> 00:19:57,285
Yeah, tapi Nichole adalah pengungsi
306
00:19:57,310 --> 00:19:59,329
dibawah perlindungan Kanada,
seperti kita.
307
00:19:59,354 --> 00:20:00,614
Mereka harus melindunginya.
308
00:20:01,523 --> 00:20:03,152
Mereka sudah melindunginya
309
00:20:07,513 --> 00:20:09,393
Kau merindukan pekerjaan lamamu?
310
00:20:12,313 --> 00:20:13,813
Kadang.
311
00:20:17,093 --> 00:20:20,012
Kurasa aku lebih merindukan orang-orang.
312
00:20:20,013 --> 00:20:21,843
Yeah, masuk akal.
313
00:20:26,323 --> 00:20:28,752
Jadi
314
00:20:28,753 --> 00:20:30,222
Sebelum Syl,
315
00:20:30,223 --> 00:20:32,822
aku menebak kau adalah
gadis Sommerville?
316
00:20:32,847 --> 00:20:34,702
Kau suka, seperti, Club Cafe?
317
00:20:34,727 --> 00:20:35,740
Mesin?
318
00:20:35,765 --> 00:20:36,892
Aku? Tidak.
319
00:20:36,893 --> 00:20:39,502
Aku, um, selalu belajar
320
00:20:39,503 --> 00:20:42,440
Aku lebih sering datang
ke klub biologi.
321
00:20:43,490 --> 00:20:45,602
Kau... kuliah di mana?
322
00:20:45,627 --> 00:20:46,636
Harvard.
323
00:20:46,661 --> 00:20:48,832
Oh... Aku tahu beberapa
gadis Harvard!
324
00:20:48,857 --> 00:20:50,261
Um... Tuhan, siapa...
325
00:20:50,286 --> 00:20:51,872
Ah, oh! Diane McKenna!
326
00:20:51,873 --> 00:20:54,062
Rambut merah, sekolah hukum?
327
00:20:54,927 --> 00:20:57,052
Jurusan hukum sedikit terpisah.
328
00:20:57,053 --> 00:20:58,712
Benar.
329
00:20:58,713 --> 00:21:00,492
Um...
330
00:21:00,493 --> 00:21:01,702
Ooh!
331
00:21:01,703 --> 00:21:03,167
Erica Biers?
332
00:21:04,153 --> 00:21:05,542
Tina Sosa?
333
00:21:05,543 --> 00:21:06,572
Maaf.
334
00:21:06,573 --> 00:21:08,357
Aku pernah berteman dengan
335
00:21:08,382 --> 00:21:09,842
pemadam kebakaran dari Charlestown.
336
00:21:09,843 --> 00:21:10,882
Um...
337
00:21:10,883 --> 00:21:13,462
tapi dia punya pacar.
338
00:21:13,463 --> 00:21:15,062
Uh, Pina Delvaglio?
339
00:21:15,677 --> 00:21:17,602
Oh, Tuhan
340
00:21:17,603 --> 00:21:20,087
Bagaimana mungkin kita
tidak punya kesamaan?
341
00:21:20,112 --> 00:21:22,027
Ini sepertinya pertama kalinya
342
00:21:22,051 --> 00:21:24,312
terjadi dalam sejarah lesbi.
343
00:21:24,313 --> 00:21:26,522
Aku bertemu Syl dan...
344
00:21:26,523 --> 00:21:27,613
itu saja.
345
00:21:31,113 --> 00:21:32,523
Aku tahu rasanya.
346
00:21:37,423 --> 00:21:38,650
Oh, sial
347
00:21:39,593 --> 00:21:41,082
Aku harus pergi, um...
348
00:21:41,083 --> 00:21:42,422
Aku harus pergi.
349
00:21:42,423 --> 00:21:43,502
Saatnya melakukan Bird Dog di
350
00:21:43,503 --> 00:21:45,491
Kementrian keamanan perbatasan Kanada.
351
00:21:45,516 --> 00:21:46,602
"Bird dog"?
352
00:21:46,603 --> 00:21:48,082
Seperti melakukan demo,
353
00:21:48,083 --> 00:21:50,303
tapi langsung di muka mereka.
354
00:21:57,283 --> 00:21:58,433
Boleh aku ikut?
355
00:22:00,383 --> 00:22:02,712
Kalau kau mau, tentu saja.
356
00:22:04,953 --> 00:22:07,383
Minister! Minister!
357
00:22:08,507 --> 00:22:10,216
Kenapa departemenmu menolak
358
00:22:10,241 --> 00:22:11,722
untuk mengumumkan pengungsi Gilead
359
00:22:11,723 --> 00:22:12,852
aman dari deportasi?
360
00:22:12,853 --> 00:22:14,862
Keamanan dari pengungsi
menjadi perhatian utama kami.
361
00:22:14,863 --> 00:22:16,992
Pintu Kanada selalu terbuka
bagi mereka yang membutuhkan.
362
00:22:16,993 --> 00:22:18,792
Kau akan berbicara dengan kami?
363
00:22:18,793 --> 00:22:20,732
Tunggu! Minister!
364
00:22:20,733 --> 00:22:23,062
Kenapa Swiss terlibat? Huh?
365
00:22:23,087 --> 00:22:26,312
Bagaimana mungkin kau mempertimbangkan
diskusi dengan Gilead?
366
00:22:26,313 --> 00:22:27,624
Jawab pertanyaannya!
367
00:22:27,780 --> 00:22:29,413
Ini menjadi perhatian
368
00:22:29,438 --> 00:22:31,292
bagi seluruh warga dan
pengungsi yang ada di Kanada
369
00:22:31,293 --> 00:22:33,182
bahwa kita harus menjaga
kedamaian dengan tetangga.
370
00:22:33,183 --> 00:22:35,318
Tidak ada kata damai dengan Gilead!
371
00:22:35,343 --> 00:22:37,208
Yeah. Hey!
372
00:22:37,233 --> 00:22:38,712
Mundur.
373
00:22:38,713 --> 00:22:40,574
Kenapa kau tidak tolak saja
374
00:22:40,599 --> 00:22:41,982
permintaan Gilead untuk Nichole?
375
00:22:41,983 --> 00:22:44,632
Ibu kandungnya menyerahkan
semuanya pada kami
376
00:22:44,633 --> 00:22:46,642
Dia tidak menyerahkan semuanya!
377
00:22:46,643 --> 00:22:48,522
June memberikan Nichole padaku!
378
00:22:48,523 --> 00:22:50,753
Dia ingin bayinya keluar dari
tempat mengerikan itu.
379
00:22:50,778 --> 00:22:51,782
kau bedebah!
380
00:22:51,783 --> 00:22:53,012
Jangan sentuh aku!
381
00:22:53,013 --> 00:22:54,042
Yeah!
382
00:22:54,067 --> 00:22:56,081
Aku membahayakan hidupku
untuk membawanya keluar!
383
00:22:56,106 --> 00:22:58,023
- Aku melakukan tugasku!
- Hey, menyingkir dariku!
384
00:22:58,048 --> 00:22:59,427
Sekarang lakukan tugasmu!
385
00:22:59,452 --> 00:23:00,621
Kau... Brengsek!
386
00:23:00,646 --> 00:23:02,672
Lepaskan aku!
387
00:23:02,673 --> 00:23:04,732
Lepaskan aku!
388
00:23:37,093 --> 00:23:39,492
Gerbang depan aman
389
00:23:44,863 --> 00:23:46,153
Ada pergerakan?
390
00:23:53,139 --> 00:23:54,589
Penjaga Parker?
391
00:23:56,100 --> 00:23:57,860
Maaf, ma'am, Parker tidak
ada di sini hari ini.
392
00:24:00,003 --> 00:24:01,662
Ada yang bisa aku bantu?
393
00:24:01,663 --> 00:24:02,892
Ya.
394
00:24:02,893 --> 00:24:05,642
Aku seharusnya berkunjung
untuk melihat-lihat
395
00:24:06,354 --> 00:24:08,184
Aku istri dari Commander Lawrence.
396
00:24:10,073 --> 00:24:12,093
Aku senang melakukannya untukmu.
397
00:24:20,183 --> 00:24:22,312
Semua aman.
398
00:25:28,723 --> 00:25:30,302
Hannah.
399
00:25:31,103 --> 00:25:32,243
Hannah.
400
00:25:34,593 --> 00:25:35,932
Hannah.
401
00:25:37,133 --> 00:25:38,432
Sayang?
402
00:25:39,233 --> 00:25:40,373
Hannah!
403
00:25:50,343 --> 00:25:51,583
Hannah.
404
00:25:55,143 --> 00:25:56,373
Hannah.
405
00:26:12,393 --> 00:26:14,612
Hi, sayang.
406
00:26:14,613 --> 00:26:16,522
Gadis kecilku.
407
00:26:21,273 --> 00:26:22,923
Hi.
408
00:26:42,093 --> 00:26:44,082
Miss!
409
00:26:44,083 --> 00:26:45,733
Miss!
410
00:26:47,933 --> 00:26:49,292
Aku seharusnya bisa melihat
411
00:26:49,293 --> 00:26:50,525
- ke dalam!
- Ma'am!
412
00:26:50,549 --> 00:26:52,078
Aku harus bertemu dengan anak itu!
413
00:26:52,103 --> 00:26:53,216
Aku sudah menjelaskannya padamu.
414
00:26:53,240 --> 00:26:54,408
aku harus melihat anak itu!
415
00:26:54,433 --> 00:26:56,302
Aku tidak bisa memperlakukanmu
seperti ini di depan anak-anak.
416
00:26:56,303 --> 00:26:57,322
Kau bilang aku boleh melihat-lihat!
417
00:26:57,323 --> 00:26:58,342
Mundur, Ma'am.
418
00:26:58,343 --> 00:26:59,352
- Eleanor?
- Kau meninggalkan aku.
419
00:26:59,353 --> 00:27:00,382
Maafkan aku
420
00:27:00,383 --> 00:27:02,112
Dia tidak berhenti
menanyakan tentang anak itu!
421
00:27:02,113 --> 00:27:04,302
- Apa yang dia bicarakan?
- Dia bingung!
422
00:27:04,303 --> 00:27:06,352
Dia punya gangguan kesehatan.
423
00:27:08,093 --> 00:27:09,622
Maafkan aku.
424
00:27:11,123 --> 00:27:12,722
Kau ingin pulang?
425
00:27:12,723 --> 00:27:13,813
Ya.
426
00:27:22,083 --> 00:27:23,312
June.
427
00:27:23,313 --> 00:27:24,473
Tolong.
428
00:27:27,503 --> 00:27:28,522
Okay.
429
00:27:28,523 --> 00:27:29,783
Ayo
430
00:27:41,553 --> 00:27:43,193
Mari.
431
00:27:46,693 --> 00:27:48,342
Aku...
432
00:27:54,433 --> 00:27:56,432
maafkan aku, Ofjoseph.
433
00:27:56,433 --> 00:27:58,347
Aku mencoba
434
00:27:58,372 --> 00:28:00,402
Aku benar-benar mencoba.
435
00:28:11,053 --> 00:28:13,053
Aku ingin kau beristirahat.
436
00:28:20,493 --> 00:28:21,733
Berbaringlah.
437
00:28:22,763 --> 00:28:24,413
Berbaring.
438
00:28:26,693 --> 00:28:28,733
Istirahatlah.
439
00:28:50,623 --> 00:28:52,122
Aku tidak bermaksud
440
00:28:52,123 --> 00:28:54,123
menempatkannya dalam bahaya, sir.
441
00:28:59,993 --> 00:29:01,413
Tidak.
442
00:29:06,133 --> 00:29:08,173
Kau seharusnya melihat dia
di luar sana.
443
00:29:09,303 --> 00:29:10,929
Dia menjadi hidup.
444
00:29:12,013 --> 00:29:14,013
Kau seharusnya melihatnya.
445
00:29:26,883 --> 00:29:28,513
Terima kasih.
446
00:29:36,303 --> 00:29:38,622
Aku tidak terlambat, kan?
447
00:29:38,623 --> 00:29:39,673
Tidak.
448
00:29:42,003 --> 00:29:43,673
Bagaimana dengan gallerinya?
449
00:29:44,873 --> 00:29:46,102
Luar biasa bisa melihat
450
00:29:46,103 --> 00:29:47,502
seluruh karya itu
451
00:29:47,503 --> 00:29:49,543
disusun secara menakjubkan.
452
00:29:50,513 --> 00:29:51,522
Dan sungguh keajaiban
453
00:29:51,523 --> 00:29:52,892
melihat begitu banyak yang bisa
454
00:29:52,893 --> 00:29:54,903
diselamatkan dari Art Institute.
455
00:29:57,993 --> 00:30:00,522
Kau ingat kapan terakhir kali
kita ke sana?
456
00:30:00,523 --> 00:30:02,072
Saat itu kau tidak datang
457
00:30:02,073 --> 00:30:04,292
ke acara sepupumu.
458
00:30:04,293 --> 00:30:05,832
Kau juga, kan?
459
00:30:05,833 --> 00:30:07,732
seharusnya memancing
ke Danau Michigan?
460
00:30:09,633 --> 00:30:11,657
Membunuh makhluk tak berdaya
461
00:30:11,682 --> 00:30:13,692
atau melihat karya seni
bersama istriku.
462
00:30:15,273 --> 00:30:16,913
Bukan pilihan sulit.
463
00:30:18,273 --> 00:30:19,427
Bicara tentang itu,
464
00:30:19,452 --> 00:30:21,462
semuanya terlihat enak.
465
00:30:23,313 --> 00:30:24,502
Liv tidak pernah bilang apa-apa
466
00:30:24,503 --> 00:30:26,012
tapi aku tahu dia suka
467
00:30:26,013 --> 00:30:28,033
makan malamnya tidak diganggu
oleh kita.
468
00:30:30,253 --> 00:30:32,463
Keluarga Winslows sudah sangat
baik pada kita.
469
00:30:35,763 --> 00:30:37,193
Ya.
470
00:30:41,563 --> 00:30:43,573
Dan kau sudah sangat bersabar.
471
00:30:50,313 --> 00:30:51,522
Aku ingin kita memiliki
472
00:30:51,523 --> 00:30:53,553
rumah lagi suatu hari nanti.
473
00:30:56,953 --> 00:30:58,573
Tentu.
474
00:31:00,323 --> 00:31:01,953
Kita semua.
475
00:31:07,993 --> 00:31:10,423
Aku akan membawa Nichole kembali, Serena.
476
00:31:11,493 --> 00:31:13,283
Secepat yang aku bisa.
477
00:31:16,703 --> 00:31:17,842
Apa yang terjadi?
478
00:31:17,843 --> 00:31:20,072
Aku ahli dalam pekerjaanku
itu yang terjadi.
479
00:31:20,073 --> 00:31:21,242
Aku mulai khawatir
480
00:31:21,243 --> 00:31:23,072
kalau ini lebih merujuk pada
kebijakan politik
481
00:31:23,073 --> 00:31:24,502
untuk membiarkannya tetap di Kanada.
482
00:31:24,503 --> 00:31:26,743
Itu yang beberapa orang percayai,
483
00:31:27,843 --> 00:31:29,153
bukan aku.
484
00:31:34,053 --> 00:31:36,292
Aku... belum punya timeline,
485
00:31:36,293 --> 00:31:38,232
jadi jangan desak aku.
486
00:31:38,233 --> 00:31:39,263
Tentu.
487
00:31:43,123 --> 00:31:44,713
Terima kasih, Fred.
488
00:31:55,093 --> 00:31:56,743
Terima kasih
489
00:32:02,703 --> 00:32:04,723
Luke mungkin akan baik-baik saja.
490
00:32:06,493 --> 00:32:08,152
Uh, dia mungkin akan panik.
491
00:32:08,153 --> 00:32:09,603
Aku tidak yakin
492
00:32:10,723 --> 00:32:11,932
Bagaimana dengan Syl?
493
00:32:11,933 --> 00:32:13,943
Jujur, aku tidak tahu
494
00:32:15,123 --> 00:32:16,152
Well, um...
495
00:32:16,153 --> 00:32:17,993
kau pelacur penjara sekarang.
Dia mungkin akan suka.
496
00:32:19,033 --> 00:32:20,712
Mungkin.
497
00:32:20,713 --> 00:32:22,732
Tidak, kalau Syl marah,
dia tidak akan bilang.
498
00:32:22,733 --> 00:32:24,813
Dia mencoba memberikanku ruang.
499
00:32:26,203 --> 00:32:27,863
Ruang.
500
00:32:32,513 --> 00:32:34,533
Ada banyak yang belum
dia ketahui
501
00:32:38,153 --> 00:32:39,862
Aku membunuh seorang wanita
502
00:32:40,863 --> 00:32:42,873
di Koloni.
503
00:32:44,393 --> 00:32:46,413
Aku meracuninya.
504
00:32:53,093 --> 00:32:54,723
Okay.
505
00:32:57,103 --> 00:32:58,393
Aku tidak menyesal.
506
00:33:04,723 --> 00:33:06,753
Aku membunuh seorang Commander.
507
00:33:09,313 --> 00:33:10,882
Bukan keharusan, dia sedang tidur.
508
00:33:10,883 --> 00:33:12,883
Tapi tetap kulakukan.
509
00:33:15,293 --> 00:33:16,963
Lihat mereka mengubah kita
menjadi apa.
510
00:33:24,163 --> 00:33:26,892
Kau pernah membunuh lagi
sejak keluar dari sana?
511
00:33:26,893 --> 00:33:29,132
Tidak. Kau?
512
00:33:29,133 --> 00:33:30,673
Tidak.
513
00:33:32,192 --> 00:33:33,682
Jadi sepertinya kita
baik-baik saja.
514
00:33:57,683 --> 00:33:58,712
Terima kasih.
515
00:33:58,713 --> 00:34:01,942
Terima kasih.
Kabar bahagia.
516
00:34:06,173 --> 00:34:07,742
- Fred!
- George!
517
00:34:07,743 --> 00:34:09,092
Ada sekelompok skeptik
518
00:34:09,093 --> 00:34:10,519
menunggumu untuk meyakinkan mereka.
519
00:34:10,544 --> 00:34:12,892
Serena, terlihat cantik.
520
00:34:12,893 --> 00:34:14,712
Kalau kau tidak keberatan
silakan lewat sini
521
00:34:14,713 --> 00:34:16,733
Kalau kau tidak keberatan
522
00:34:47,073 --> 00:34:49,282
Serena!.
523
00:34:49,283 --> 00:34:50,382
Kau terlihat cantik
524
00:34:50,383 --> 00:34:52,352
Oh, tidak.
525
00:34:52,353 --> 00:34:53,872
Tapi terima kasih
526
00:34:53,873 --> 00:34:55,743
Lewat sini.
527
00:34:57,753 --> 00:34:59,102
Evelyn.
528
00:34:59,103 --> 00:35:00,722
Serena Joy, ini Evelyn.
529
00:35:00,723 --> 00:35:02,622
- Hello.
- Berkati sore ini
530
00:35:02,647 --> 00:35:04,072
- Gabrielle.
- Berkati sore ini.
531
00:35:04,073 --> 00:35:05,872
- Dan Ticona.
- Berkati sore ini.
532
00:35:05,873 --> 00:35:08,062
Berkati sore ini.
533
00:35:08,063 --> 00:35:09,962
Terlihat luar biasa.
534
00:35:09,963 --> 00:35:12,072
Evelyn yang mengaturnya
535
00:35:12,073 --> 00:35:13,332
Terima kasih.
536
00:35:13,357 --> 00:35:14,803
Tapi Dennisku yang
537
00:35:14,828 --> 00:35:16,642
akan menerima semua pujiannya
538
00:35:16,643 --> 00:35:18,653
Bukankah itu yang selalu
mereka semua lakukan?
539
00:35:23,113 --> 00:35:25,492
Setiap pria butuh ruang untuk
540
00:35:25,493 --> 00:35:27,052
membuat iri merak lain.
541
00:35:27,053 --> 00:35:28,634
Itulah sebabnya kita
punya merak sendiri
542
00:35:28,659 --> 00:35:30,209
untuk menyombongkan diri.
543
00:35:33,893 --> 00:35:35,062
Ya.
544
00:35:39,993 --> 00:35:41,932
Nikmati saja, Serena.
545
00:35:41,933 --> 00:35:43,382
Kita semua teman.
546
00:36:08,663 --> 00:36:10,673
Kau terlihat luar biasa.
547
00:36:14,163 --> 00:36:15,803
Bolehkah?
548
00:38:10,013 --> 00:38:11,322
Apa yang terjadi?
549
00:38:12,123 --> 00:38:13,952
Keluarga Mackenzies pergi
550
00:38:16,483 --> 00:38:18,072
pergi kemana?
551
00:38:18,073 --> 00:38:19,082
Aku tidak tahu.
552
00:38:19,677 --> 00:38:21,737
Bahkan Commander-ku
juga tidak tahu
553
00:38:22,793 --> 00:38:25,574
Kenapa terlihat sedih?
554
00:38:26,533 --> 00:38:29,232
Ini pagi yang cerah.
555
00:38:29,233 --> 00:38:31,872
Ambil sedikit waktu untuk diam
556
00:38:31,873 --> 00:38:34,863
di bawah cahaya keberkahan-Nya.
557
00:38:36,803 --> 00:38:40,842
Hari ini kita menyucikan
dosa terburuk itu...
558
00:38:42,683 --> 00:38:46,103
perbuatan keji
terhadap anak suci
559
00:39:00,763 --> 00:39:03,102
yang dilakukan oleh
560
00:39:03,103 --> 00:39:05,033
seorang Martha.
561
00:39:06,433 --> 00:39:10,892
Berkonspirasi menyakiti anak
yang dipercayakan padanya
562
00:39:10,893 --> 00:39:12,463
untuk dijaga.
563
00:39:14,683 --> 00:39:17,162
Tidak ada dosa yang lebih besar.
564
00:39:21,223 --> 00:39:22,563
Bersiap.
565
00:39:28,963 --> 00:39:30,392
Di bawah lindungannya.
566
00:39:30,393 --> 00:39:32,413
Di bawah lindungannya.
567
00:39:33,823 --> 00:39:35,703
Ofjoseph.
568
00:39:40,924 --> 00:39:44,194
Tidak ada seorangpun yang
bisa menghindari tugas suci mereka.
569
00:39:56,053 --> 00:39:57,193
Tarik!
570
00:40:00,660 --> 00:40:01,920
Tarik!
571
00:40:05,693 --> 00:40:06,753
!
572
00:40:33,223 --> 00:40:34,743
Di bawah lindungannya.
573
00:40:54,043 --> 00:40:56,503
Jadikan ini pembelajaran untukmu.
574
00:40:58,805 --> 00:41:00,045
Bubar.
575
00:42:06,318 --> 00:42:07,678
Kau seharusnya bersyukur.
576
00:42:10,083 --> 00:42:12,113
Hasratmu telah diangkat.
577
00:42:14,703 --> 00:42:16,342
Apa yang kau lakukan?
578
00:42:20,233 --> 00:42:22,512
Aku melihatmu di Loaves and Fishes
579
00:42:22,513 --> 00:42:24,123
berbicara pada Martha itu.
580
00:42:25,103 --> 00:42:27,183
Bibi Lydia memintaku
untuk mengawasimu.
581
00:42:28,063 --> 00:42:29,693
Untuk menjagamu.
582
00:42:39,053 --> 00:42:41,263
Apa yang kau katakan padanya?
583
00:42:43,053 --> 00:42:44,933
Aku menyelamatkanmu.
584
00:42:46,053 --> 00:42:48,093
Kami menyelamatkanmu.
585
00:43:02,143 --> 00:43:04,283
Kau "menyelamatkan" aku?
586
00:43:10,213 --> 00:43:11,782
Apa yang kau lakukan?
587
00:43:12,083 --> 00:43:14,402
Apa yang kau lakukan?
588
00:43:14,403 --> 00:43:16,282
Apakah kau sadar
apa yang kau lakukan?
589
00:43:16,283 --> 00:43:17,292
Kau sadar?
590
00:43:17,293 --> 00:43:19,292
Dasar bedebah!
591
00:43:19,293 --> 00:43:21,082
- Kau sadar?
- June, hentikan!
592
00:43:21,107 --> 00:43:23,552
Kau sadar apa
yang telah kau lakukan?
593
00:43:25,863 --> 00:43:27,022
Kau tahu?
594
00:43:28,263 --> 00:43:30,512
Dasar sialan!
595
00:43:35,653 --> 00:43:36,862
Lepaskan aku!
596
00:43:39,823 --> 00:43:41,943
Lepaskan aku!
597
00:45:16,515 --> 00:45:21,515
Diterjemahkan oleh BLADE
thx to Firefly@addic7ed.com