1
00:00:01,301 --> 00:00:03,269
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,683
Bibi Lydia, bolehkah aku pulang?
3
00:00:05,684 --> 00:00:09,619
Kau boleh pulang setelah
pendampingmu pulang.
4
00:00:09,620 --> 00:00:11,554
Kau dan Commander
mencoba memiliki anak?
5
00:00:11,555 --> 00:00:14,046
Aku mau. Tapi dia tidak setuju.
6
00:00:14,047 --> 00:00:16,630
Mereka selalu mencocokkan
dosis untukku.
7
00:00:16,631 --> 00:00:17,917
Aku berharap, kita bisa.
8
00:00:17,918 --> 00:00:20,333
- Setelah Nichole kembali...
- Aku mencintaimu.
9
00:00:20,334 --> 00:00:22,410
... kami berusaha untuk membuat
segalanya berjalan lebih cepat.
10
00:00:22,411 --> 00:00:24,764
Begitu banyak jaminan
untuk seorang anak.
11
00:00:24,765 --> 00:00:25,782
Dengan kembalinya dia...
12
00:00:25,783 --> 00:00:27,193
Kau ingin menahannya di sana.
13
00:00:27,194 --> 00:00:28,934
Hanya sementara.
14
00:00:28,935 --> 00:00:30,162
Kau tidak terlihat baik.
15
00:00:30,163 --> 00:00:31,497
- Tidak.
- June.
16
00:00:34,735 --> 00:00:36,692
Kau kehilangan akal sehatmu.
17
00:00:36,693 --> 00:00:37,775
Aku bisa membantumu.
18
00:00:37,776 --> 00:00:39,804
Kau tidak perlu kembali
ke Gilead lagi.
19
00:00:39,805 --> 00:00:41,963
Apa menurutmu aku akan
meninggalkan rumahku?
20
00:00:41,964 --> 00:00:43,266
Tawaranku masih berlaku.
21
00:00:43,267 --> 00:00:45,112
22
00:00:45,113 --> 00:00:47,654
Aku mungkin tidak akan pernah
bertemu dengan putriku lagi.
23
00:00:48,431 --> 00:00:50,642
Dia putri seseorang juga.
24
00:00:50,643 --> 00:00:54,076
Aku menghormati hidup seorang
Handmaid dengan menyelamatkan anaknya.
25
00:00:54,077 --> 00:00:55,906
Bagaimana kau akan
menghormati putrimu?
26
00:00:55,907 --> 00:00:58,164
Aku belum tahu bagaimana,
27
00:00:58,165 --> 00:01:00,843
tapi aku akan mengeluarkan
sebanyak mungkin anak, sebisa mungkin.
28
00:01:00,844 --> 00:01:03,892
Mereka berhak untuk bebas.
29
00:01:08,259 --> 00:01:09,883
♪ The Handmaid's Tale ♪
Season 3 Episode 10: Bear Witness
30
00:01:09,884 --> 00:01:12,384
Diterjemahkan oleh BLADE
thx to Firefly@addic7ed.com -
31
00:01:36,082 --> 00:01:38,931
Ofjoseph. Ofjoseph.
32
00:01:38,932 --> 00:01:41,025
Okay, Ofjoseph.
33
00:01:42,369 --> 00:01:44,451
Hampir sampai.
34
00:01:44,452 --> 00:01:45,924
Selangkah demi selangkah.
35
00:01:45,925 --> 00:01:47,427
Hampir sampai.
36
00:01:56,997 --> 00:01:58,028
Berkati hari ini.
37
00:01:58,029 --> 00:01:59,101
Berkati hari ini.
38
00:01:59,102 --> 00:02:01,254
Terima kasih.
39
00:02:03,223 --> 00:02:04,601
Berkati berkahnya.
40
00:02:04,602 --> 00:02:06,605
Semoga Tuhan memberkatinya.
41
00:02:08,128 --> 00:02:11,063
Ofjoseph, kau harus beristirahat.
42
00:02:11,064 --> 00:02:13,135
Naiklah langsung ke kamarmu
43
00:02:13,136 --> 00:02:14,232
dan tidur.
44
00:02:14,233 --> 00:02:15,427
Terima kasih, Bibi Lydia.
45
00:02:15,428 --> 00:02:17,222
Mmm.
46
00:02:17,223 --> 00:02:19,538
Tapi aku tidak ingin beristirahat.
47
00:02:19,539 --> 00:02:21,031
Aku tidak akan pernah beristirahat lagi.
48
00:02:21,032 --> 00:02:23,142
Oh!
49
00:02:23,143 --> 00:02:24,168
Oh!
50
00:02:24,901 --> 00:02:26,450
Well...
51
00:02:26,451 --> 00:02:28,455
Bukankah ini luar bisa?
52
00:02:29,856 --> 00:02:31,410
Keluarga Lawrences
mendekorasi ulang.
53
00:02:31,411 --> 00:02:34,820
Seluruh kediaman melakukan
yang terbaik untuk memenuhi
54
00:02:34,821 --> 00:02:38,424
peraturan baru dari Commander Waterford.
55
00:02:38,425 --> 00:02:42,464
Setiap rumah ditingkatkan
untuk memenuhi standar D.C.
56
00:02:43,964 --> 00:02:46,799
Sepertinya kau melewatkan beberapa
hal penting saat tidak di sini.
57
00:02:46,800 --> 00:02:49,769
Mmm. Sepertinya begitu.
58
00:02:49,770 --> 00:02:52,222
Mungkin Tuhan juga akan
memberkahi rumah ini dan...
59
00:02:52,223 --> 00:02:55,274
menjadikannya layak untuk
menerima seorang anak,
60
00:02:55,275 --> 00:02:57,955
lagi pula beliau sudah
memaafkan kita karena
61
00:02:57,956 --> 00:03:00,446
membuatmu tidak hadir pada
upacara bulan lalu.
62
00:03:00,447 --> 00:03:02,645
Untungnya, kita mengembalikanmu
63
00:03:02,646 --> 00:03:04,896
tepat sebelum upacara berikutnya.
64
00:03:10,624 --> 00:03:12,491
Aku percaya kalau waktu yang
aku habiskan untuk berdoa
65
00:03:12,492 --> 00:03:14,996
berhasil membimbingku untuk
melihat tujuanku yang sebenarnya.
66
00:03:16,296 --> 00:03:18,015
Oh.
67
00:03:18,016 --> 00:03:21,902
Kau gadis yang baik, Ofjoseph.
68
00:03:24,238 --> 00:03:25,856
Pergilah. Istirahat.
69
00:03:25,857 --> 00:03:27,092
Hmm?
70
00:03:51,732 --> 00:03:53,233
Scones artinya tidak.
71
00:03:54,434 --> 00:03:55,648
Selamat datang.
72
00:03:56,703 --> 00:03:58,204
"Scones artinya tidak"?
73
00:03:58,205 --> 00:04:00,339
Pesan dari jaringan.
74
00:04:00,340 --> 00:04:02,675
tidak ada lagi obat untuk Eleanor.
75
00:04:02,676 --> 00:04:05,111
Aku sudah bertanya pada semua orang.
76
00:04:05,112 --> 00:04:07,551
Saat mereka tidak bisa membantu,
mereka mengirim scones.
77
00:04:08,682 --> 00:04:10,950
Apa keadaannya memburuk?
78
00:04:10,951 --> 00:04:12,990
Dia melemparkan barang sekarang.
79
00:04:17,758 --> 00:04:19,808
- Beth...
- Hmm?
80
00:04:23,363 --> 00:04:25,965
Aku ingin kau menanyakan
hal lain pada para Martha.
81
00:04:25,966 --> 00:04:27,207
Tentu saja kau mau.
82
00:04:29,770 --> 00:04:32,409
Kau tahu siapa yang mau
membantuku membawa anak-anak keluar?
83
00:04:38,033 --> 00:04:40,054
Aku ingin mengeluarkan mereka.
84
00:04:42,015 --> 00:04:44,031
Aku tahu ini tidak masuk akal.
85
00:04:45,218 --> 00:04:47,263
Kau akan membuat dirimu terbunuh.
86
00:05:08,224 --> 00:05:10,015
Aku bilang aku tidak mau.
87
00:05:10,016 --> 00:05:11,051
Mereka bisa membawakanmu yang lain.
88
00:05:11,052 --> 00:05:12,090
Aku tidak lapar!
89
00:05:12,091 --> 00:05:13,479
Eleanor, sayang...
90
00:05:13,480 --> 00:05:15,038
Tidak, tinggalkan aku sendiri!
91
00:05:15,039 --> 00:05:16,076
Eleanor...
92
00:05:16,077 --> 00:05:17,349
Jangan sentuh aku!
Keluar!
93
00:05:17,350 --> 00:05:19,118
Keluar!
94
00:05:19,119 --> 00:05:20,820
Keluar! Keluar dari sini!
95
00:05:35,669 --> 00:05:37,531
Selamat datang.
96
00:05:38,738 --> 00:05:40,401
Terima kasih, sir.
97
00:05:59,960 --> 00:06:01,756
Menata ulang, sir?
98
00:06:01,757 --> 00:06:03,601
Hmm.
99
00:06:09,803 --> 00:06:12,404
Beth bilang dia tidak bisa
lagi mendapatkan obat untuknya.
100
00:06:12,405 --> 00:06:13,512
Aku akan sangat menghargai
101
00:06:13,513 --> 00:06:16,140
kalau kau memberikan istriku privasinya.
102
00:06:17,852 --> 00:06:19,492
Well, aku hanya khawatir.
103
00:06:21,181 --> 00:06:22,748
Menurutmu dia aman di sini?
104
00:06:22,749 --> 00:06:25,584
Tentu saja dia aman.
Ini...
105
00:06:25,585 --> 00:06:27,730
Ini adalah rumahnya.
106
00:06:27,731 --> 00:06:29,655
Kau tidak bisa terus
mengurungnya di sini.
107
00:06:29,656 --> 00:06:32,605
Apa yang kau sarankan?
108
00:06:35,862 --> 00:06:38,216
Aku tidak akan mengirim
istriku keluar.
109
00:06:45,572 --> 00:06:47,575
Kau bisa meninggalkan Gilead bersamanya.
110
00:06:51,645 --> 00:06:53,665
Sediakan kendaraan.
111
00:06:56,683 --> 00:06:58,717
Keluarkan dia.
112
00:07:02,289 --> 00:07:04,843
dan dapatkan pertolongan
yang dia butuhkan.
113
00:07:16,636 --> 00:07:19,081
Dia tidak bisa terus
seperti ini.
114
00:07:32,986 --> 00:07:34,245
Apa yang tahu tentang
115
00:07:34,246 --> 00:07:36,682
seberapa banyak yang bisa orang terima?
116
00:07:45,039 --> 00:07:47,059
Semuanya.
117
00:08:05,352 --> 00:08:06,947
Dia ketakutan.
118
00:08:08,054 --> 00:08:10,306
Takut bisa menjadi motivasi yang kuat.
119
00:08:13,436 --> 00:08:14,854
Perhatian.
120
00:08:14,855 --> 00:08:17,018
Handmaids harus terus bersama
rekan pendampingnya
121
00:08:17,019 --> 00:08:19,865
sepanjang waktu.
Berjalan bersama Tuhan.
122
00:08:19,866 --> 00:08:22,701
Satu lagi rekan pendamping yang mati.
123
00:08:22,702 --> 00:08:24,716
Mereka pasti berpikir
kalau aku dikutuk.
124
00:08:26,339 --> 00:08:27,985
Atau seorang teroris.
125
00:08:29,009 --> 00:08:30,241
Aku bukan teroris.
126
00:08:31,611 --> 00:08:32,678
Belum.
127
00:08:52,232 --> 00:08:54,133
Aku butuh bantuan.
128
00:08:54,134 --> 00:08:55,934
Aku tidak bisa membantu.
129
00:08:55,935 --> 00:08:57,961
Mereka memperhatikan apa
yang kita lakukan.
130
00:09:00,040 --> 00:09:01,513
Dan kau terlihat sangat mencurigakan.
131
00:09:15,588 --> 00:09:18,257
Berapa banyak anak Handmaids
yang masih ada di distrik ini?
132
00:09:18,258 --> 00:09:20,225
Apa kau bisa mencari tahu?
133
00:09:20,226 --> 00:09:21,927
Untuk apa?
134
00:09:21,928 --> 00:09:23,745
Karena aku akan mengeluarkan mereka.
135
00:09:25,298 --> 00:09:26,754
Dan lebih banyak lagi.
136
00:09:28,835 --> 00:09:31,183
Kau akan digantung hanya
karena memikirkan hal itu.
137
00:09:34,340 --> 00:09:35,818
Kau baik-baik saja?
138
00:09:36,631 --> 00:09:37,787
Tidak.
139
00:09:38,867 --> 00:09:40,846
Aku sama sekali tidak baik-baik saja.
140
00:09:43,283 --> 00:09:44,383
Inspeksi?
141
00:09:45,376 --> 00:09:46,390
Lagi.
142
00:09:53,860 --> 00:09:55,158
Ayo!
143
00:09:55,159 --> 00:09:56,645
- Maju!
- Ayo!
144
00:09:56,646 --> 00:09:58,021
- Cepat!
- Cepat!
145
00:09:58,022 --> 00:09:59,647
Lebih cepat!
146
00:09:59,648 --> 00:10:01,642
Ke tempat kalian!
147
00:10:01,643 --> 00:10:04,209
Temukan tempatmu,
dan diam di sana.
148
00:10:04,210 --> 00:10:05,437
Semuanya!
149
00:10:05,438 --> 00:10:07,575
Dipercepat! Ayo bergerak!
150
00:10:07,576 --> 00:10:10,442
Ini bukan parade.
151
00:10:10,443 --> 00:10:12,444
Jangan sisakan ruang.
152
00:10:12,445 --> 00:10:13,612
Geser!
153
00:10:13,613 --> 00:10:15,845
Buat jeda yang seimbang.
154
00:10:15,846 --> 00:10:17,663
Terus ke atas!
155
00:10:17,664 --> 00:10:19,585
Sampai ke atas, para gadis!
156
00:10:19,586 --> 00:10:21,620
Barisan belakang, dilarang mengobrol!
157
00:10:21,621 --> 00:10:23,122
Kalian berdua, jangan terlalu dekat.
158
00:10:23,123 --> 00:10:24,333
Ke atas tangga!
159
00:10:24,334 --> 00:10:26,370
- Ke atas tangga!
- Tenang.
160
00:10:28,294 --> 00:10:29,858
Tundukan kepala.
161
00:10:29,859 --> 00:10:32,297
Tangan di depan.
162
00:10:32,298 --> 00:10:33,782
Luar biasa.
163
00:10:33,783 --> 00:10:36,445
Kami ingin kalian terlihat baik
164
00:10:36,446 --> 00:10:38,947
untuk tamu spesial kita.
165
00:11:19,279 --> 00:11:20,739
Berkati berkahnya.
166
00:11:21,681 --> 00:11:23,289
Mmm-hmm.
167
00:11:24,951 --> 00:11:26,153
Kau terlihat baik.
168
00:11:27,489 --> 00:11:29,183
Terima kasih, sir.
169
00:11:30,290 --> 00:11:33,297
Maaf membuatmu menunggu di luar
di cuaca sedingin ini.
170
00:11:35,361 --> 00:11:36,762
Aku baik-baik saja.
171
00:11:36,763 --> 00:11:38,664
Ya.
172
00:11:38,665 --> 00:11:39,874
Gadis Boston.
173
00:11:41,768 --> 00:11:43,317
Lahir dan melahirkan.
174
00:11:44,172 --> 00:11:45,330
Dengan tangguh.
175
00:11:47,340 --> 00:11:48,987
D.C lebih hangat.
176
00:11:50,343 --> 00:11:52,438
Aku mungkin bisa membuatmu...
177
00:11:52,439 --> 00:11:55,317
dipindahkan ke sana,
178
00:11:55,318 --> 00:11:57,783
kalau kau mau.
179
00:11:59,107 --> 00:12:00,991
Istrimu di sini.
180
00:12:01,921 --> 00:12:03,039
Bibi Lydia akan menjawab
181
00:12:03,040 --> 00:12:04,620
semua pertanyaan.
182
00:12:04,621 --> 00:12:07,426
Suatu kehormatan anda berada di sini, Commander.
183
00:12:07,427 --> 00:12:09,995
Semoga Tuhan memberkati
keberuntungan kami.
184
00:12:09,996 --> 00:12:11,035
Silakan?
185
00:12:11,036 --> 00:12:13,899
Aku penasaran dengan apa
yang kalian miliki.
186
00:12:13,900 --> 00:12:15,840
Gadis-gadis kalian...
187
00:12:15,841 --> 00:12:17,370
memiliki cukup reputasi.
188
00:12:25,745 --> 00:12:27,435
Berkati berkahnya.
189
00:12:27,436 --> 00:12:29,665
Semoga Tuhan memberkatinya.
190
00:12:32,485 --> 00:12:34,448
Aku rasa anda akan senang
191
00:12:34,449 --> 00:12:37,382
dengan progres yang kami capai
setelah insiden Calhoun.
192
00:12:37,383 --> 00:12:40,225
Dan ada dua kehamilan lagi
yang sudah dikonfirmasi.
193
00:12:40,226 --> 00:12:42,651
Sungguh keajaiban.
194
00:12:47,200 --> 00:12:49,301
Ini tidak ada di regulasi.
195
00:12:49,302 --> 00:12:50,918
Alterasi Ofhoward
196
00:12:50,919 --> 00:12:53,428
rusak karena perbuatan kriminal,
197
00:12:53,429 --> 00:12:55,874
dan kami memutuskan
untuk memberikan pengecualian.
198
00:12:55,875 --> 00:12:57,075
Apa kau merasa nyaman
199
00:12:57,076 --> 00:13:00,078
dengan distrik yang menjadi tempat
pemberontakan yang sadis?
200
00:13:00,079 --> 00:13:03,248
Tentu, Commander, saat ini.
201
00:13:03,249 --> 00:13:05,632
Tudung, cicin.
202
00:13:05,633 --> 00:13:08,153
Kami melakukannya perlahan-lahan.
203
00:13:08,154 --> 00:13:10,449
Dan tentu saja sumpahnya
dilakukan secara suka rela.
204
00:13:10,450 --> 00:13:11,847
Kami menghargai kepatuhan
205
00:13:11,848 --> 00:13:14,191
Handmaid dengan tinggi.
206
00:13:14,192 --> 00:13:15,210
Syukurlah.
207
00:13:15,211 --> 00:13:16,219
Bagaimana keadaanmu?
208
00:13:16,220 --> 00:13:17,858
Kami akan terus berusaha
mendukung usaha mereka.
209
00:13:17,859 --> 00:13:18,897
Aku baik-baik saja.
210
00:13:18,898 --> 00:13:20,635
Oferic melayani Commander Simon
dengan sangat baik
211
00:13:20,636 --> 00:13:22,440
- selama hampir setahun.
- Terima kasih.
212
00:13:22,441 --> 00:13:24,369
Dia contoh Handmaid yang baik
213
00:13:24,370 --> 00:13:26,642
dan bagaimana Commander Simon?
214
00:13:26,643 --> 00:13:28,273
Bagaimana tanganmu?
215
00:13:28,274 --> 00:13:29,518
Masih sangat muda.
216
00:13:29,519 --> 00:13:31,859
Banyak yang bisa kita
harapkan darinya.
217
00:13:31,860 --> 00:13:33,745
George, kau ingat Ofjoseph?
218
00:13:33,746 --> 00:13:34,773
Tentu.
219
00:13:34,774 --> 00:13:37,208
Joseph Lawrence adalah kawan lama.
220
00:13:37,209 --> 00:13:38,263
Benarkah?
221
00:13:38,264 --> 00:13:40,872
Ya. Teman bermain golf...
222
00:13:40,873 --> 00:13:42,548
sebelum ini.
223
00:13:42,549 --> 00:13:45,246
Setiap Senin sepulang dari gereja.
Selalu...
224
00:13:45,247 --> 00:13:46,892
selalu ada cerita menarik.
225
00:13:46,893 --> 00:13:48,293
Bagaimana dengan Commander Lawrence?
226
00:13:52,832 --> 00:13:55,108
Dia memperlakukanku dengan hormat, sir.
227
00:13:55,109 --> 00:13:56,781
Hormat?
228
00:14:01,774 --> 00:14:04,309
Saya merasa beruntung
bisa melayaninya.
229
00:14:04,310 --> 00:14:05,436
Bagus.
230
00:14:05,437 --> 00:14:06,712
Terima kasih.
231
00:14:06,713 --> 00:14:08,360
Hmm.
232
00:14:28,862 --> 00:14:30,229
Di mana dia?
233
00:14:30,230 --> 00:14:31,456
Sedang bekerja.
234
00:14:31,457 --> 00:14:33,226
Sekarang, dia pergi untuk rapat.
235
00:15:26,559 --> 00:15:31,263
Aku hanya mau TASCHEN Gauguin.
236
00:15:31,264 --> 00:15:33,010
Dia menyembunyikan semuanya
hanya untuk membuatku kesal,
237
00:15:33,011 --> 00:15:34,953
Demi Tuhan.
238
00:15:36,269 --> 00:15:37,804
Ha!
239
00:15:39,105 --> 00:15:40,530
Hi.
240
00:15:41,774 --> 00:15:43,200
Hi.
241
00:15:44,610 --> 00:15:46,295
Apa yang kau lakukan?
242
00:15:47,653 --> 00:15:49,585
Merencanakan sesuatu lagi.
243
00:15:51,639 --> 00:15:53,052
Apa?
244
00:15:54,787 --> 00:15:56,794
Ada hubungannya dengan putrimu?
245
00:15:59,058 --> 00:16:00,268
Tidak.
246
00:16:03,241 --> 00:16:05,342
Hannah sudah pergi.
247
00:16:05,843 --> 00:16:08,378
Well, katakan padaku apa
yang kau lakukan di sini.
248
00:16:10,803 --> 00:16:13,407
Aku sedang mencari anak-anak yang lain.
249
00:16:13,408 --> 00:16:15,441
Anak-anak dari teman-temanku.
250
00:16:17,227 --> 00:16:18,451
Maksudmu...
251
00:16:18,452 --> 00:16:20,067
Para Handmaid?
252
00:16:21,781 --> 00:16:23,383
Ya.
253
00:16:25,436 --> 00:16:27,783
Aku sedang berusaha mencari
di mana mereka.
254
00:16:30,857 --> 00:16:33,883
Informasi seperti itu berada di
penyimpanan The Red Center.
255
00:16:36,028 --> 00:16:37,254
Benar.
256
00:16:39,640 --> 00:16:41,826
Joseph menyimpannya di basement.
257
00:16:51,632 --> 00:16:52,652
Ayo!
258
00:16:52,653 --> 00:16:54,088
Aku tidak punya waktu seharian.
259
00:16:58,279 --> 00:17:01,879
Mereka terus mengirimkannya
untuk dikaji.
260
00:17:03,389 --> 00:17:05,016
Dia hanya menyimpannya di bawah sini.
261
00:17:05,017 --> 00:17:07,737
Memangnya kami butuh rongsokan lain.
262
00:17:07,738 --> 00:17:08,763
Oh!
263
00:17:08,764 --> 00:17:11,696
Tempat ini sangat kacau.
264
00:17:11,697 --> 00:17:14,833
Untuk apa punya banyak pembantu
265
00:17:14,834 --> 00:17:18,043
tapi mereka tidak diijinkan
untuk membereskan apapun?
266
00:17:25,845 --> 00:17:28,661
Joseph suka menampung mereka...
267
00:17:29,898 --> 00:17:32,532
"Of labor resources."
268
00:17:33,645 --> 00:17:34,810
Ini dia!
269
00:18:10,352 --> 00:18:12,386
Aha.
270
00:18:15,871 --> 00:18:17,878
Oh!
271
00:18:30,002 --> 00:18:32,041
Di mana...
272
00:18:55,980 --> 00:19:03,165
_
273
00:19:11,150 --> 00:19:13,213
- Mrs. Lawrence?
- Hmm?
274
00:19:13,214 --> 00:19:15,294
Apakah kau pernah berpikir
untuk meninggalkan Gilead?
275
00:19:16,425 --> 00:19:18,649
Maksudmu pergi ke suatu tempat di mana
276
00:19:18,650 --> 00:19:22,073
aku bisa mendapatkan penstabil mood
dibandingkan teh herbal?
277
00:19:23,696 --> 00:19:25,866
Joseph akan membantumu.
278
00:19:27,667 --> 00:19:29,532
Kalian bisa pergi bersama.
279
00:19:33,539 --> 00:19:35,637
Dia ingin kau...
280
00:19:36,638 --> 00:19:38,396
aman.
281
00:19:43,215 --> 00:19:45,432
Dia sangat mencintaimu.
282
00:19:50,623 --> 00:19:53,041
Joseph adalah penjahat perang.
283
00:19:55,494 --> 00:19:57,078
Dia tidak bisa menyebrangi perbatasan.
284
00:20:00,645 --> 00:20:02,632
Dia akan...
285
00:20:02,633 --> 00:20:04,692
dipenjara seumur hidupnya.
286
00:20:04,693 --> 00:20:06,030
atau...
287
00:20:06,031 --> 00:20:07,573
dibunuh.
288
00:20:08,607 --> 00:20:11,142
Dan dia pantas menerimanya.
289
00:20:17,683 --> 00:20:19,484
Oh, aku sudah mencarinya kemana-mana!
290
00:20:19,485 --> 00:20:21,683
Oh!
291
00:20:21,684 --> 00:20:23,653
Oh!
292
00:20:23,654 --> 00:20:25,867
Oh, aku sangat senang kau kembali, Ofjoseph.
293
00:20:25,868 --> 00:20:28,001
Semuanya menjadi jauh lebih menarik
294
00:20:28,002 --> 00:20:30,092
saat kau di sini.
295
00:20:34,023 --> 00:20:35,441
Setelah pengeboman tahun lalu,
296
00:20:35,442 --> 00:20:37,435
kami tidak yakin kalau
distrik ini bisa pulih.
297
00:20:37,436 --> 00:20:40,171
Komunitas kami sangat tangguh,
berkat karunia-Nya.
298
00:20:41,581 --> 00:20:42,846
Kalau saja kota-kota pinggiran
299
00:20:42,847 --> 00:20:45,685
mau diatur kediamannya dengan
lebih cepat.
300
00:20:45,686 --> 00:20:48,731
Apakah ada pertentangan dengan
kebijakan terbaru?
301
00:20:52,218 --> 00:20:54,679
Beberapa manusia lebih suka
dengan caranya sendiri
302
00:20:57,056 --> 00:20:58,510
Benar.
303
00:20:59,618 --> 00:21:01,976
Saat Gilead akhirnya diakui
304
00:21:01,977 --> 00:21:04,444
sebagai negara berdaulat,
kita tidak akan punya waktu lagi
305
00:21:04,445 --> 00:21:07,452
untuk mempermasalahkan
kebiasaan lama itu.
306
00:21:09,168 --> 00:21:10,457
Apakah ada sesuatu yang
307
00:21:10,458 --> 00:21:12,232
mengganggu pikiranmu, Fred?
308
00:21:12,233 --> 00:21:14,448
Aku...
309
00:21:15,708 --> 00:21:17,250
Aku ragu untuk mengatakannya.
310
00:21:17,251 --> 00:21:18,840
Aku ingin mendengarnya.
311
00:21:26,840 --> 00:21:28,729
Commander Lawrence.
312
00:21:34,234 --> 00:21:35,660
Kontribusi Lawrence
313
00:21:35,661 --> 00:21:37,341
terhadap Gilead sangatlah..
314
00:21:37,342 --> 00:21:39,028
substansial.
315
00:21:39,029 --> 00:21:40,779
Awalnya.
316
00:21:40,780 --> 00:21:45,642
Sekarang, aku khawatir pengaruhnya
lebih banyak memberikan dampak buruk.
317
00:21:45,643 --> 00:21:46,671
Oh?
318
00:21:46,672 --> 00:21:48,221
Dia melakukan perbuhan terhadap
319
00:21:48,222 --> 00:21:50,245
kediamannya, betul, tapi...
320
00:21:52,077 --> 00:21:54,114
Dia sudah punya empat Handmaid.
321
00:21:56,348 --> 00:21:58,584
Tidak satupun dari mereka mengandung.
322
00:21:58,585 --> 00:22:01,874
Dan apa yang aku lihat dari
323
00:22:01,875 --> 00:22:04,895
Ofjoseph yang sekarang,
324
00:22:04,896 --> 00:22:07,926
ada indikasi kurang disiplin.
325
00:22:07,927 --> 00:22:10,448
Kita mungkin harus...
326
00:22:10,449 --> 00:22:12,635
membuat contoh.
327
00:22:19,772 --> 00:22:21,425
Menantang seseorang seperti Lawrence
328
00:22:21,426 --> 00:22:23,286
adalah urusan sensitif, Fred.
329
00:22:24,777 --> 00:22:26,873
Aku hanya...
330
00:22:26,874 --> 00:22:30,221
menyarankan untuk membuat
mengingat kembali kalau
331
00:22:30,222 --> 00:22:33,221
dia dan kediaman terikat dengan
332
00:22:33,222 --> 00:22:36,035
prinsip Gilead yang paling sakral.
333
00:22:37,857 --> 00:22:39,848
Sudah...
334
00:22:39,849 --> 00:22:43,429
ada mekanisme...
335
00:22:44,430 --> 00:22:46,222
untuk memastikan fertilitas.
336
00:22:47,456 --> 00:22:49,604
Bukankah itu terlalu berlebihan?
337
00:22:51,222 --> 00:22:52,526
Kalau dia tidak bisa memimpin
338
00:22:52,527 --> 00:22:54,564
kediamannya, dia tidak boleh memimpin Gilead.
339
00:23:02,652 --> 00:23:04,455
Berkatilah.
340
00:23:17,251 --> 00:23:19,843
Sudah lima tahun sejak
anak kami
341
00:23:19,844 --> 00:23:21,435
diambil secara paksa.
342
00:23:22,668 --> 00:23:24,753
waktu yang lama
343
00:23:25,871 --> 00:23:28,973
Dulu umur mereka satu
344
00:23:28,974 --> 00:23:32,006
Sekarang umur mereka enam.
345
00:23:32,007 --> 00:23:33,544
346
00:23:33,545 --> 00:23:35,777
Dulu umurnya tujuh.
347
00:23:35,778 --> 00:23:38,049
348
00:23:38,050 --> 00:23:40,157
Sekarang umurnya 12.
349
00:23:43,923 --> 00:23:46,367
Kami kehilangan semuanya
350
00:23:48,819 --> 00:23:50,261
Langkah
351
00:23:50,262 --> 00:23:52,279
Tawa
352
00:23:52,280 --> 00:23:53,698
353
00:23:53,699 --> 00:23:56,567
Tragedi
354
00:23:56,568 --> 00:23:58,240
Anak-anak tetap mati.
355
00:23:59,672 --> 00:24:01,906
Bahkan di Gilead.
356
00:24:01,907 --> 00:24:04,642
Putranya Janine, Caleb
357
00:24:04,643 --> 00:24:06,574
Empat tahun lalu.
358
00:24:07,980 --> 00:24:10,448
Doa tidak bisa menghentikan
kecelakaan mobil.
359
00:24:12,151 --> 00:24:13,878
Ofjoseph?
360
00:24:18,034 --> 00:24:20,036
Mereka menunggumu di ruang tamu
361
00:25:33,242 --> 00:25:35,266
Um...
362
00:25:37,336 --> 00:25:40,360
Kalian berdua seharusnya berdiri di sana.
363
00:26:06,840 --> 00:26:08,851
Ruangan yang cantik.
364
00:26:31,639 --> 00:26:33,247
Aku berdoa tidak ada yang akan
365
00:26:33,248 --> 00:26:35,352
mengganggu keinginan Tuhan malam ini.
366
00:26:47,873 --> 00:26:48,906
Masuk.
367
00:26:50,242 --> 00:26:53,111
Eleanor. Senang melihatmu.
368
00:26:53,112 --> 00:26:56,714
Bagaimana kabar Olivia dan anak-anak?
369
00:26:56,715 --> 00:26:58,249
Tidak bisa lebih baik.
370
00:26:58,250 --> 00:26:59,951
Mau aku ambilkan minum, George?
371
00:26:59,952 --> 00:27:01,457
Akan aku ambil sendiri, Joseph.
372
00:27:01,458 --> 00:27:02,753
Terima kasih.
373
00:27:02,754 --> 00:27:06,424
Kami benar-benar meminta
maaf atas ... gangguannya.
374
00:27:06,425 --> 00:27:09,861
Tidak, tidak, semakin ramai
semakin bagus.
375
00:27:09,862 --> 00:27:11,443
dengan menjadi saksi, kami...
376
00:27:11,444 --> 00:27:13,675
berdoa bersamamu untuk keberhasilan.
377
00:27:14,833 --> 00:27:17,435
Mereka dulu melakukannya
pada masa-masa awal Gilead
378
00:27:17,436 --> 00:27:20,031
untuk keluarga yang menolak
melakukan upacara.
379
00:27:21,232 --> 00:27:22,994
Mereka bilang itu tidak perlu dilakukan.
380
00:27:24,576 --> 00:27:25,851
Perubahan terjadi.
381
00:27:25,852 --> 00:27:28,642
Para Bibi sudah pernah
datang mengecek.
382
00:27:28,643 --> 00:27:29,674
Oh!
383
00:27:29,675 --> 00:27:33,117
Ini hanya formalitas, Mrs. Lawrence.
384
00:27:33,118 --> 00:27:36,035
Untuk menyemangati kediaman yang...
385
00:27:36,036 --> 00:27:37,629
memiliki kesulitan dengan ...
386
00:27:37,630 --> 00:27:38,843
Handmaidnya.
387
00:27:38,844 --> 00:27:41,029
Penyaksian memastikan kalau
388
00:27:41,030 --> 00:27:43,014
semua anggota dalam keluarga
389
00:27:43,015 --> 00:27:45,296
melakukan tugas mereka.
390
00:27:45,297 --> 00:27:48,966
Deviasi apapun bisa menimbulkan kegagalan.
391
00:27:48,967 --> 00:27:51,236
Kalian mau duduk di tempat
tidur bersama kami juga?
392
00:27:51,237 --> 00:27:53,654
Karena itu tentu saja membuat
semuanya menjadi lebih menarik.
393
00:27:53,655 --> 00:27:56,019
Joseph.
394
00:27:56,020 --> 00:27:59,476
Sepertinya waktunya sudah tiba.
395
00:28:13,659 --> 00:28:14,948
Benar.
396
00:28:16,695 --> 00:28:18,716
Tentu.
397
00:28:35,295 --> 00:28:36,300
Beth?
398
00:28:45,649 --> 00:28:47,895
Jangan pindahkan barang-barangku.
399
00:28:50,996 --> 00:28:53,568
Melupakan sesuatu mulai menjadi
kebiasanku yang menua?
400
00:29:08,947 --> 00:29:11,406
Dan ketika Rachel menyadari dia
401
00:29:12,649 --> 00:29:14,885
tidak bisa memberikan anak
untuk Jacob,
402
00:29:16,255 --> 00:29:18,153
Rachel cemburu pada saudarinya,
403
00:29:19,041 --> 00:29:20,770
dan mengatakan pada Jacob,
404
00:29:22,628 --> 00:29:24,090
"Berikan aku anak,
405
00:29:25,020 --> 00:29:26,813
atau aku akan mati."
406
00:29:36,041 --> 00:29:38,109
Bibi Lydia?
407
00:29:38,110 --> 00:29:39,877
Tidak perlu khawatir.
408
00:29:39,878 --> 00:29:41,946
Dr. Michaels akan efisien.
409
00:29:41,947 --> 00:29:43,950
secepat mungkin.
410
00:29:47,020 --> 00:29:48,633
Ofjoseph.
411
00:30:35,233 --> 00:30:38,238
Kita akan duduk diam di sini
selama 20 menit.
412
00:30:40,272 --> 00:30:42,714
Lalu, kita akan pergi...
ke bawah.
413
00:30:46,945 --> 00:30:48,312
Kita tidak bisa hanya duduk di sini.
414
00:30:48,313 --> 00:30:52,083
Kita bisa bermain uh... Canasta.
415
00:30:52,084 --> 00:30:54,218
Ada kartu di sini.
416
00:30:54,219 --> 00:30:56,289
Ada dokter yang akan memeriksaku...
417
00:30:58,223 --> 00:30:59,749
setelah ini...
418
00:30:59,750 --> 00:31:02,441
untuk membuktikan kalau
upacara sudah dilakukan.
419
00:31:05,664 --> 00:31:06,706
Kau bersumpah...
420
00:31:06,707 --> 00:31:07,950
- Eleanor, shh! Diam!
- ... kita tidak akan pernah...
421
00:31:07,951 --> 00:31:08,999
- Kau harus tenang!
- .... melakukan ini!
422
00:31:09,000 --> 00:31:10,217
- Kita tidak perlu melakukan apapun!
- Kau sudah bersumpah!
423
00:31:10,218 --> 00:31:11,436
Tenang!
424
00:31:11,437 --> 00:31:14,216
Hentikan. Kau harus berhenti.
425
00:31:14,217 --> 00:31:16,512
Kita tidak perlu melakukan apapun.
426
00:31:18,035 --> 00:31:19,465
Sir...
427
00:31:24,549 --> 00:31:26,088
Kita harus melakukannya.
428
00:31:31,623 --> 00:31:33,920
Kau membantu menciptakan...
429
00:31:34,541 --> 00:31:36,147
dunia ini.
430
00:31:38,830 --> 00:31:40,232
Berapa lama lagi waktu yang diperlukan
431
00:31:40,233 --> 00:31:41,445
untuk sampai kepadamu?
432
00:31:41,446 --> 00:31:43,439
Setiap pemerintahan selalu punya ruang
433
00:31:43,440 --> 00:31:45,369
untuk pengecualian.
434
00:31:45,370 --> 00:31:48,184
Ini akan berujung pada kalian
berdua digantung.
435
00:31:52,844 --> 00:31:54,680
Mungkin memang kita pantas menerimanya.
436
00:31:54,681 --> 00:31:56,432
Maksudku...
437
00:31:56,433 --> 00:31:58,984
setidaknya, semua ini akan berakhir.
438
00:32:00,564 --> 00:32:02,566
Kau akan baik-baik saja.
439
00:32:04,034 --> 00:32:05,049
Ini...
440
00:32:05,050 --> 00:32:06,299
Ini adalah dosa kita.
441
00:32:09,628 --> 00:32:11,511
Handmaid akan dilaporkan
442
00:32:12,799 --> 00:32:15,064
melakukan penyimpangan.
443
00:32:17,736 --> 00:32:19,237
Mmm-hmm.
444
00:32:19,738 --> 00:32:21,279
Dan juga para Martha.
445
00:32:25,233 --> 00:32:27,248
Kita semua akan dihukum.
446
00:32:28,513 --> 00:32:30,457
Tidak! Tidak!
447
00:32:30,458 --> 00:32:31,667
Cintaku! Cintaku!
448
00:32:34,014 --> 00:32:35,048
Cintaku.
449
00:32:35,865 --> 00:32:36,869
Tidak!
450
00:32:36,870 --> 00:32:39,823
Kau harus tenang.
451
00:32:43,862 --> 00:32:45,286
Kau harus diam.
452
00:32:45,287 --> 00:32:49,167
Tidak!
453
00:32:51,946 --> 00:32:53,969
Lihat aku.
454
00:32:57,776 --> 00:32:59,318
Tidak apa.
455
00:33:05,226 --> 00:33:06,447
Semua ini akan baik-baik saja.
456
00:33:08,666 --> 00:33:10,701
Lihat aku.
457
00:33:12,324 --> 00:33:13,897
Kau bisa melakukannya.
458
00:33:14,759 --> 00:33:15,886
Okay?
459
00:33:20,499 --> 00:33:22,506
Ayo.
460
00:33:36,448 --> 00:33:39,046
Kemarilah.
461
00:33:39,047 --> 00:33:41,018
Duduk di sana.
462
00:33:45,991 --> 00:33:48,024
Ini tidak berarti apapun.
463
00:33:50,015 --> 00:33:51,798
Apapun yang terjadi.
464
00:33:53,022 --> 00:33:55,030
Tidak apa, cintaku.
465
00:33:56,067 --> 00:33:57,971
Kau adalah cinta dalam hidupku.
466
00:34:00,372 --> 00:34:02,376
Kau adalah cintaku.
467
00:34:30,855 --> 00:34:32,861
Kau tinggal memperlakukannya
seperti pekerjaan.
468
00:34:35,340 --> 00:34:37,095
Cobalah untuk memisahkan dirimu.
469
00:34:37,845 --> 00:34:39,864
Lihat dari luar.
470
00:34:44,382 --> 00:34:46,448
Kau bukan kau.
471
00:34:46,449 --> 00:34:48,644
Aku bukan aku.
472
00:34:48,645 --> 00:34:50,670
Ini hanya transaksi.
473
00:34:55,527 --> 00:34:57,533
Dan lalu semuanya berakhir.
474
00:35:02,448 --> 00:35:03,747
Kau yakin?
475
00:35:08,853 --> 00:35:10,039
Mmm-hmm.
476
00:35:17,782 --> 00:35:19,802
Lebih mudah kalau kau menutup matamu.
477
00:36:42,859 --> 00:36:44,598
Di mana Mrs. Lawrence?
478
00:37:15,273 --> 00:37:16,289
Eleanor?
479
00:37:21,457 --> 00:37:23,466
Serena.
480
00:37:28,279 --> 00:37:29,633
Aku minta maaf.
481
00:37:29,634 --> 00:37:32,697
Sudah lama sekali sejak
kita makan malam bersama.
482
00:38:20,598 --> 00:38:22,080
Mari kita lihat.
483
00:38:31,109 --> 00:38:34,007
Ada rasa sakit atau tidak nyaman?
484
00:38:34,008 --> 00:38:35,145
Tidak, sir.
485
00:38:35,146 --> 00:38:38,035
Pendarahan atau keram?
486
00:38:38,036 --> 00:38:39,507
Tidak, sir. Semua baik-baik saja.
487
00:38:40,846 --> 00:38:41,879
Bagus.
488
00:38:42,642 --> 00:38:45,397
Semoga Dia menganggapmu pantas
untuk menerima keajaiban-Nya.
489
00:38:46,426 --> 00:38:48,453
Semoga saya pantas.
490
00:39:00,872 --> 00:39:03,340
Upacaranya berhasil.
491
00:39:03,341 --> 00:39:05,057
Syukurlah.
492
00:39:08,379 --> 00:39:09,549
Syukurlah.
493
00:39:10,650 --> 00:39:13,567
Kita harus mengembalikan privasi
keluarga Lawrence.
494
00:39:18,089 --> 00:39:19,356
Scotch-nya benar-benar enak.
495
00:39:39,861 --> 00:39:42,491
Apa kau... baik-baik saja?
496
00:39:45,817 --> 00:39:47,325
Mmm-hmm.
497
00:39:49,087 --> 00:39:50,656
Maksudku,
498
00:39:52,257 --> 00:39:54,270
setidaknya bukan kau.
499
00:40:55,520 --> 00:40:57,049
Bagaimana keadaan Eleanor?
500
00:41:02,093 --> 00:41:04,109
Dia sangat diam.
501
00:41:20,645 --> 00:41:22,846
Barang kolektor.
502
00:41:31,874 --> 00:41:33,628
Hukuman untuk kontrasepsi
503
00:41:33,629 --> 00:41:36,067
adalah dicabik-cabik oleh anjing.
504
00:41:39,597 --> 00:41:41,608
Benar.
505
00:41:49,645 --> 00:41:52,850
Ini tidak akan menjadi
terakhir kali.
506
00:41:52,851 --> 00:41:54,882
Kau tahu, kan?
507
00:42:03,354 --> 00:42:04,921
Aku tahu.
508
00:42:23,374 --> 00:42:25,643
Aku akan menyiapkan kendaraan untukmu.
509
00:42:34,719 --> 00:42:37,347
Bawa keluar istriku.
510
00:42:49,435 --> 00:42:51,429
Kau juga bisa keluar.
511
00:42:59,143 --> 00:43:01,220
Kau hanya perlu membawakan mereka.
512
00:43:05,349 --> 00:43:07,358
Sesuatu yang berharga.
513
00:43:11,923 --> 00:43:13,395
Anak-anak.
514
00:43:16,651 --> 00:43:19,041
Anak-anak yang dicuri Gilead.
515
00:43:31,175 --> 00:43:33,178
Aku akan menjadi pahlawan.
516
00:44:10,632 --> 00:44:11,839
Apa maumu?
517
00:44:11,840 --> 00:44:13,423
Aku punya rencana.
518
00:44:13,424 --> 00:44:15,191
Kau terlihat seperti mimpi buruk.
519
00:44:16,014 --> 00:44:18,046
Nama baru Dylan adalah Joshua.
520
00:44:19,657 --> 00:44:21,161
Umur dia lima tahun, kan?
521
00:44:21,792 --> 00:44:24,763
Dia tinggal di Amherst,
bersama keluarga Commander.
522
00:44:26,831 --> 00:44:28,866
Rambutnya pirang.
523
00:44:36,841 --> 00:44:38,877
Rambut ayahnya pirang.
524
00:44:49,080 --> 00:44:52,108
Berapa lama kau akan membiarkan
Gilead memilikinya?
525
00:45:05,277 --> 00:45:06,312
Apa rencanamu?
526
00:45:08,973 --> 00:45:11,355
Aku punya kendaraan. Sepertinya bisa
muat 10 orang, aku pernah melihatnya.
527
00:45:11,356 --> 00:45:13,217
Dan kau?
528
00:45:13,218 --> 00:45:15,224
Aku tidak akan pergi tanpa Hannah.
529
00:45:16,480 --> 00:45:18,348
Kita tidak bisa melakukan ini sendirian.
530
00:45:18,349 --> 00:45:20,053
Aku tahu.
531
00:45:20,054 --> 00:45:21,488
Aku bisa membantu.
532
00:45:24,635 --> 00:45:26,192
Apa? Aku seorang pemberani.
533
00:45:32,196 --> 00:45:34,864
Anak Sasha masih di rumah Torrance.
534
00:45:34,865 --> 00:45:36,833
Hanya beberapa blok dariku.
535
00:45:36,834 --> 00:45:39,135
Dia cukup besar, dan pendiam.
536
00:45:39,136 --> 00:45:40,514
Aku akan bertanya pada yang lain.
537
00:45:59,257 --> 00:46:00,457
June?
538
00:46:01,058 --> 00:46:02,189
Mmm-hmm?
539
00:46:03,961 --> 00:46:05,725
Apa kau tahu apapun tentang Caleb?
540
00:46:11,269 --> 00:46:12,360
Yeah.
541
00:46:13,352 --> 00:46:14,363
Aku tahu.
542
00:46:21,145 --> 00:46:24,145
Keluarganya dipindahkan ke California.
543
00:46:28,486 --> 00:46:30,496
Ibunya terlihat sangat baik.
544
00:46:42,833 --> 00:46:44,841
Dia tinggal di pantai?
545
00:46:45,642 --> 00:46:46,908
Yeah.
546
00:46:48,240 --> 00:46:50,253
Dia tinggal di pantai.
547
00:47:22,340 --> 00:47:25,509
Aku tahu semalam adalah waktu yang sulit.
548
00:47:28,145 --> 00:47:30,214
Terima kasih sudah bersabar.
549
00:47:31,582 --> 00:47:34,611
Kita harus menjadi pasangan solid.
550
00:47:40,012 --> 00:47:41,365
Selalu.
551
00:47:52,603 --> 00:47:55,423
Fred, kau sudah melakukan
banyak untuk Gilead.
552
00:47:56,440 --> 00:47:58,453
Dan aku melihat semua itu.
553
00:48:00,711 --> 00:48:02,491
Tapi kau teralihkan.
554
00:48:02,492 --> 00:48:04,453
Sudah berbulan-bulan,
555
00:48:04,454 --> 00:48:07,417
dan kita tidak lebih
dekat dengan Nichole.
556
00:48:07,418 --> 00:48:09,026
Aku sedang memastikan kehidupan untuknya.
557
00:48:09,027 --> 00:48:12,297
Kau mementingkan dirimu sendiri.
558
00:48:18,206 --> 00:48:20,212
Sudah cukup.
559
00:48:21,768 --> 00:48:22,968
Serena...
560
00:48:25,035 --> 00:48:26,632
Aku berpikir kalau kanal Gilead
561
00:48:26,633 --> 00:48:28,666
adalah satu-satunya jalan untuk Nichole,
562
00:48:28,667 --> 00:48:30,082
tapi tidak.
563
00:48:34,211 --> 00:48:37,217
Aku bertemu seseorang di Kanada
yang bisa membantu kita.
564
00:48:39,450 --> 00:48:40,979
Seorang Amerika.
565
00:49:01,096 --> 00:49:04,134
Kau hanya perlu berkerja sama.
566
00:49:36,628 --> 00:49:38,645
Aku menanyakan yang kau minta.
567
00:49:40,144 --> 00:49:42,169
Para Martha?
568
00:49:43,414 --> 00:49:44,877
Muffin artinya iya.
569
00:49:54,246 --> 00:49:55,525
Aku sudah menyebarkannya.
570
00:49:55,526 --> 00:49:56,656
Aku bertanya apakah ada yang mau
571
00:49:56,657 --> 00:49:58,995
membantu mengeluarkan anak-anak.
572
00:49:58,996 --> 00:50:01,020
Ku kira mereka akan bilang tidak.
573
00:50:12,443 --> 00:50:14,978
Kita akan butuh kapal yang lebih besar.
574
00:50:23,686 --> 00:50:28,686
Diterjemahkan oleh BLADE
thx to Firefly@.addic7ed.com -