1
00:00:01,169 --> 00:00:03,131
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale ...
2
00:00:03,173 --> 00:00:06,012
Luke, ada beberapa hal
yang perlu kuberitahukan padamu.
3
00:00:06,095 --> 00:00:09,520
Aku ingin kamu tahu bahwa
Nichole lahir dari cinta.
4
00:00:09,561 --> 00:00:11,524
Dia tidak memiliki kontak
dengan bayinya.
5
00:00:11,565 --> 00:00:12,984
Dan dia memompa di kamarnya.
6
00:00:13,569 --> 00:00:16,366
Aku tidak akan membiarkanmu
tumbuh di tempat ini.
7
00:00:16,407 --> 00:00:18,346
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
8
00:00:18,370 --> 00:00:19,330
Apa yang terjadi?
9
00:00:19,372 --> 00:00:21,292
Aku membuat diriku dalam masalah besar.
10
00:00:21,334 --> 00:00:22,980
kamu keluar dari Gilead.
11
00:00:23,004 --> 00:00:24,004
Panggil dia Nichole.
12
00:00:25,300 --> 00:00:26,302
June!
13
00:00:26,344 --> 00:00:27,624
Apakah kamu kenal Komandan Mackenzie?
14
00:00:28,056 --> 00:00:29,056
Dia memiliki seorang putri.
15
00:00:29,392 --> 00:00:30,435
Namanya Agnes.
16
00:00:30,561 --> 00:00:32,607
Aku tidak bisa pergi tanpanya.
17
00:00:32,691 --> 00:00:35,738
Apakah kamu memberikan bayi ku
ke Ofjoseph?
18
00:00:36,030 --> 00:00:37,843
Dia aman, Serena.
19
00:00:37,867 --> 00:00:39,453
- Apakah kamu Luke? /-Ya.
20
00:00:39,705 --> 00:00:41,834
Istrimu menyelamatkan hidupku.
21
00:00:41,875 --> 00:00:43,104
Kami membuat permintaan ini
22
00:00:43,128 --> 00:00:44,463
kepada pemerintah Kanada.
23
00:00:44,590 --> 00:00:46,360
Bayi perempuan kami diculik.
24
00:00:46,384 --> 00:00:48,221
Nichole termasuk dalam Gilead.
25
00:00:48,263 --> 00:00:49,600
Jadi kamu seorang Komandan sekarang.
26
00:00:49,641 --> 00:00:51,729
kamu bisa pergi menemui Hannah.
kamu bisa mengeluarkan ku.
27
00:00:51,895 --> 00:00:52,772
Maafkan ku.
28
00:00:52,856 --> 00:00:55,570
Aku akan ditempatkan.
Ke depan.
29
00:00:55,945 --> 00:00:56,864
Chicago.
30
00:00:56,947 --> 00:00:59,452
Aku pikir ku lebih peduli tentang
putri kamu daripada kamu.
31
00:00:59,619 --> 00:01:03,084
Aku mengisikembali ras manusia untuknya.
32
00:01:03,168 --> 00:01:05,757
-Apa yang sedang kamu lakukan?
‐Aku mencoba menjadi ibunya!
33
00:01:05,798 --> 00:01:06,800
Dia memiliki seorang ibu.
34
00:01:06,884 --> 00:01:09,514
Aku tidak akan pernah menempatkan kamu
di postingan baru!
35
00:01:09,556 --> 00:01:11,351
Setelah apa yang kamu tarik
di Mackenzies ',
36
00:01:11,392 --> 00:01:12,729
kamu harus berada di dinding.
37
00:01:13,146 --> 00:01:16,110
kamu dan ku akhirnya akan bebas
satu sama lain.
38
00:01:16,152 --> 00:01:17,757
kamu tidak akan pernah bebas dari ku
39
00:01:17,781 --> 00:01:20,035
sampai kedua anak aku aman.
40
00:01:20,077 --> 00:01:22,957
Kami bisa membawa kamu naik pesawat
ke Honolulu dalam satu jam.
41
00:01:22,999 --> 00:01:24,878
kamu tidak perlu kembali
ke Gilead lagi.
42
00:01:24,920 --> 00:01:26,106
Sekarang, pikirkanlah.
43
00:01:26,130 --> 00:01:28,194
Bayi kamu sendiri. Dan kebebasan.
44
00:01:28,218 --> 00:01:30,848
Aku bertemu seseorang di Kanada
yang dapat membantu kami.
45
00:01:31,307 --> 00:01:33,604
kamu hanya perlu menawarkan
kerja sama kamu.
46
00:01:33,646 --> 00:01:34,606
Komandan Waterford,
47
00:01:34,648 --> 00:01:35,942
kamu sekarang telah menyeberang
ke Kanada.
48
00:01:35,983 --> 00:01:39,156
kamu telah didakwa dengan
perlakuan kejam dan tidak manusiawi,
49
00:01:39,198 --> 00:01:42,204
penculikan, perbudakan dan pemerkosaan.
50
00:01:42,246 --> 00:01:44,709
-Apa yang telah kau lakukan?
‐Aku ingin bersama putriku.
51
00:01:45,503 --> 00:01:47,549
Itu selalu tentang kamu.
52
00:01:47,590 --> 00:01:49,594
Aku memiliki
beberapa informasi untuk dilaporkan.
53
00:01:49,636 --> 00:01:52,433
Kejahatan serius yang
dilakukan oleh istri ku.
54
00:01:52,600 --> 00:01:54,521
Di bawah jaminan dari ICC
55
00:01:54,563 --> 00:01:56,626
dan pemerintah
Amerika Serikat,
56
00:01:56,650 --> 00:01:58,027
Aku akan menahanmu.
57
00:01:58,111 --> 00:01:59,906
Semangat.
Fred dan Serena bersulang,
58
00:01:59,948 --> 00:02:01,451
dan kamu baru saja lolos dari
pembunuhan.
59
00:02:02,537 --> 00:02:05,375
Aku akan mengambilkanmu truk.
Keluarkan istriku dengan selamat.
60
00:02:05,668 --> 00:02:06,920
kamu juga bisa keluar.
61
00:02:06,962 --> 00:02:09,885
kamu hanya perlu membawakan mereka
sesuatu yang berharga. Anak-anak.
62
00:02:10,385 --> 00:02:12,031
Aku akan mengeluarkannya.
63
00:02:12,055 --> 00:02:13,934
Mereka semua berhak untuk bebas.
64
00:02:14,603 --> 00:02:16,272
Apakah ini? Mayday?
65
00:02:16,732 --> 00:02:17,732
Iya.
66
00:02:18,193 --> 00:02:19,236
Mereka akan datang untuk kita.
67
00:02:22,242 --> 00:02:23,286
Bawa mereka ke pesawat.
68
00:02:24,121 --> 00:02:25,121
Jangan lakukan ini.
69
00:02:29,799 --> 00:02:38,768
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡
70
00:02:42,992 --> 00:02:45,330
Kita harus bersiap
untuk apapun, guys!
71
00:02:46,499 --> 00:02:47,394
Tuhanku.
72
00:02:47,418 --> 00:02:48,712
Dan Tuhan berkata,
73
00:02:48,754 --> 00:02:50,465
"Aku telah melihat orang-orang ku
dalam perbudakan,
74
00:02:50,508 --> 00:02:51,760
dan aku telah mendengar teriakan mereka.
75
00:02:52,469 --> 00:02:54,032
Dan aku datang untuk memimpin orang-orang ku
76
00:02:54,056 --> 00:02:56,060
keluar dari tempat yang menyedihkan itu. "
77
00:03:05,705 --> 00:03:08,836
♪ Aku mengucapkan sedikit doa
untukmu ♪
78
00:03:10,297 --> 00:03:12,719
♪ Saat aku bangun ♪
79
00:03:13,846 --> 00:03:17,328
- ♪ Sebelum aku merias wajah ♪
- ♪ Rias wajah ♪
80
00:03:17,352 --> 00:03:20,526
- ♪ Aku berkata sedikit ♪
- ♪ Doa untukmu ♪
81
00:03:21,528 --> 00:03:24,450
♪ Dan saat
aku sedang menyisir rambutku sekarang ♪
82
00:03:25,493 --> 00:03:28,100
♪ Dan bertanya-tanya
Gaun apa yang akan dikenakan sekarang ♪
83
00:03:28,124 --> 00:03:29,144
♪ Pakai sekarang ♪
84
00:03:29,168 --> 00:03:32,382
- ♪ Aku berkata sedikit ♪
- ♪ Doa untukmu ♪
85
00:03:32,466 --> 00:03:33,594
- ♪ Selamanya ♪ - ♪ Selamanya ♪
86
00:03:33,636 --> 00:03:34,614
- ♪ Dan selamanya ♪ - ♪ Ya ♪
87
00:03:34,638 --> 00:03:37,536
♪ Kau akan tinggal di hatiku
Dan aku akan mencintaimu ♪
88
00:03:37,560 --> 00:03:38,747
- ♪ Selamanya ♪ - ♪ Selamanya ♪
89
00:03:38,771 --> 00:03:39,708
- ♪ Dan selamanya ♪ - ♪ Selamanya ♪
90
00:03:39,732 --> 00:03:42,462
♪ Kami tidak akan pernah berpisah
Oh, betapa aku mencintaimu ♪
91
00:03:42,486 --> 00:03:43,632
- ♪ Bersama ♪ - ♪ Bersama ♪
92
00:03:43,656 --> 00:03:44,675
- ♪ Bersama ♪ - ♪ Bersama ♪
93
00:03:44,699 --> 00:03:47,412
♪ Begitulah seharusnya
Hidup tanpamu ♪
94
00:03:47,454 --> 00:03:50,586
♪ Hanya berarti
patah hati bagiku ♪
95
00:03:51,253 --> 00:03:54,301
Hei. Hei. Aku tahu. Aku tahu.
Tidak masalah.
96
00:03:56,890 --> 00:03:58,476
- Baik. Ambil itu.
97
00:03:59,353 --> 00:04:00,624
Ya. Pegang di sana.
98
00:04:00,648 --> 00:04:01,918
- Janine? /- Pegang itu.
99
00:04:01,942 --> 00:04:03,003
Hei, hei. Aku disini.
100
00:04:03,027 --> 00:04:04,027
Kami harus terus bergerak.
101
00:04:04,071 --> 00:04:06,176
Aku tahu. Aku tahu. Juni.
102
00:04:06,200 --> 00:04:07,369
‐ Sst, sst.
103
00:04:07,452 --> 00:04:08,496
Hei! Maaf!
104
00:04:08,789 --> 00:04:10,501
Kami pindah. Kami pindah.
105
00:04:10,584 --> 00:04:12,021
Kami sudah terhubung
dengan jaringan Martha.
106
00:04:12,045 --> 00:04:13,107
Mereka punya Penjaga yang keren.
107
00:04:13,131 --> 00:04:14,150
Jika kita bisa mendapatkannya,
108
00:04:14,174 --> 00:04:15,654
‐ dia bisa membawa kita keluar kota. - Kita harus.
109
00:04:15,678 --> 00:04:16,989
Baik? Mereka sedang mencari
rumah persembunyian.
110
00:04:17,013 --> 00:04:19,602
Baik. Dengarkan aku.
Kita harus pergi ke Barat.
111
00:04:19,644 --> 00:04:20,688
Mayday adalah Barat.
112
00:04:20,730 --> 00:04:22,984
Dan kita akan. Tapi sekarang
kamu kehilangan banyak darah.
113
00:04:23,443 --> 00:04:26,509
Dan kami harus menghentikannya
agar kamu tidak mati. Baik?
114
00:04:26,533 --> 00:04:27,910
- Baik. /- Baik.
115
00:04:29,121 --> 00:04:30,541
Baik. kamu siap?
116
00:04:30,583 --> 00:04:32,210
-Tidak. Tidak. Tidak. / - Oke.
117
00:04:32,252 --> 00:04:33,630
Sst. Tidak masalah. Tidak masalah.
118
00:04:34,591 --> 00:04:35,694
Baik.
119
00:04:35,718 --> 00:04:37,471
Siap? Kaki.
120
00:04:41,145 --> 00:04:42,230
Baik.
121
00:04:44,652 --> 00:04:46,214
Baik. Aku minta maaf.
122
00:05:35,044 --> 00:05:36,631
‐ ‐
123
00:05:42,100 --> 00:05:43,562
Kelihatan bagus. Kelihatan bagus.
124
00:05:46,610 --> 00:05:48,196
Mengapa kamu tidak
mematikan mesin?
125
00:05:50,325 --> 00:05:52,085
‐ ‐
126
00:06:12,620 --> 00:06:14,749
kamu baik-baik saja. Sst.
127
00:06:38,505 --> 00:06:40,466
Kamu baik. Pergilah dengan kasih karunia.
128
00:07:49,647 --> 00:07:50,732
Hari yang diberkati.
129
00:07:52,485 --> 00:07:54,239
kamu terlihat lelah, Serena.
130
00:07:58,205 --> 00:07:59,207
Selamat pagi.
131
00:08:00,168 --> 00:08:02,631
Aku khawatir tidak ada rokok
di sini, Nyonya Waterford.
132
00:08:05,596 --> 00:08:07,683
Apakah kamu akan menuntut ku
karena merokok sekarang?
133
00:08:18,872 --> 00:08:21,628
Tuan-tuan, aku pikir
kamu berdua berada di tempat yang salah.
134
00:08:22,713 --> 00:08:24,818
Aku ada pertemuan di sini
dengan pengacara ku.
135
00:08:24,842 --> 00:08:26,303
Pertemuan
itu dijadwalkan ulang.
136
00:08:26,386 --> 00:08:27,973
Komandan, dengar pendapatmu
sore ini
137
00:08:28,057 --> 00:08:29,828
juga perlu didorong,
aku khawatir.
138
00:08:29,852 --> 00:08:31,898
Jadi, hak ku
sudah dibatasi?
139
00:08:32,106 --> 00:08:33,484
Terima kasih atas kesabaran kamu.
140
00:08:34,152 --> 00:08:36,699
Aku tidak percaya kamu telah memberi
istri ku dan aku banyak pilihan.
141
00:08:36,783 --> 00:08:38,094
Jangan bicara untukku!
142
00:08:38,118 --> 00:08:39,454
Permintaan maaf...
143
00:08:41,333 --> 00:08:43,588
- ...Nyonya. Waterford.
- Bagaimanapun,
144
00:08:44,089 --> 00:08:45,132
Aku akan mencoba memberitahumu
145
00:08:45,174 --> 00:08:46,678
jika adapenundaan tambahan.
146
00:08:46,761 --> 00:08:49,015
Dan mengapa akan ada
penundaan lagi ...
147
00:08:50,686 --> 00:08:51,686
...Menandai?
148
00:08:54,150 --> 00:08:55,922
Nah, beritanya akan pecah
dalam beberapa jam ke depan,
149
00:08:55,946 --> 00:08:58,409
dalam hal apapun.Lebih cepat,mungkin, dengan Twitter.
150
00:08:58,492 --> 00:09:01,517
Komandan, Nyonya Waterford,
pagi ini,
151
00:09:01,541 --> 00:09:04,379
sebuah pesawat meninggalkan Gilead
dan mendarat di Pearson.
152
00:09:05,298 --> 00:09:06,843
Ada sembilan Martha di dalamnya.
153
00:09:07,886 --> 00:09:09,139
Murtad.
154
00:09:09,599 --> 00:09:12,563
Aku yakin Gilead sudah bebas dari mereka .
155
00:09:13,480 --> 00:09:15,109
Ada juga 86 anak.
156
00:09:23,752 --> 00:09:26,716
Maafkan aku,
apakah kamu mengatakan 86 anak?
157
00:09:27,467 --> 00:09:28,469
Iya.
158
00:09:30,557 --> 00:09:32,477
Kami tidak memiliki lebih banyak
informasi sekarang.
159
00:09:32,561 --> 00:09:35,543
Kami hanya tahu bahwa
mereka ada di sini di Toronto
160
00:09:35,567 --> 00:09:36,694
dan bahwa mereka aman.
161
00:09:38,907 --> 00:09:40,260
Keluarga mereka yang miskin.
162
00:09:40,284 --> 00:09:42,473
Mereka dipersatukan kembali
dengan keluarga mereka
163
00:09:42,497 --> 00:09:43,625
seperti yang kita bicarakan.
164
00:09:48,927 --> 00:09:50,322
Ini akan memulai perang.
165
00:09:50,346 --> 00:09:52,518
Kami berencana untuk melakukan segala yang
kami bisa untuk menghindarinya.
166
00:09:52,601 --> 00:09:53,913
Tapi sekarang, prioritas kami
167
00:09:53,937 --> 00:09:55,875
adalah kesejahteraan
anak-anak.
168
00:09:55,899 --> 00:09:59,197
Kemudian kamu mengembalikannya ke rumah,
secepat mungkin.
169
00:10:00,701 --> 00:10:02,286
Aku tidak ingin ada yang lebih baik.
170
00:10:03,748 --> 00:10:05,167
Tapi rumah mereka hilang.
171
00:10:06,713 --> 00:10:07,840
kamu menghancurkan mereka.
172
00:10:15,605 --> 00:10:17,108
Mereka bisa kembali
ke selnya sekarang.
173
00:10:17,150 --> 00:10:18,277
Tuan Tuello, apakah kamu tahu
174
00:10:18,318 --> 00:10:19,881
bagaimana Marthas
mengeluarkan anak-anak?
175
00:10:19,905 --> 00:10:22,118
Kami masih menerima detail,
176
00:10:23,412 --> 00:10:25,667
tapi kami yakin
ada Pembantu yang terlibat.
177
00:10:26,711 --> 00:10:27,963
Milikmu.
178
00:10:28,840 --> 00:10:30,176
June Osborn.
179
00:10:34,935 --> 00:10:37,040
Dia masih di Gilead,
180
00:10:37,064 --> 00:10:39,737
dan sejauh yang kami tahu,
masih buron.
181
00:10:40,530 --> 00:10:42,259
Aku akan mengatur
ulang janjimu
182
00:10:42,283 --> 00:10:43,703
- secepatnya.
183
00:10:48,963 --> 00:10:50,216
Mati.
184
00:10:51,719 --> 00:10:53,013
Mereka akan menemukannya.
185
00:10:56,562 --> 00:10:57,898
Dan mereka akan membunuhnya.
186
00:11:02,699 --> 00:11:04,327
Semoga Tuhan menunjukkan belas kasihannya.
187
00:11:34,513 --> 00:11:35,640
Aku tidak melihat lentera.
188
00:11:37,143 --> 00:11:38,980
Bagaimana kita
bisa melihat lentera?
189
00:11:39,773 --> 00:11:42,320
‐ Aku akan mendekat.
‐ kamu hampir tidak bisa berjalan.
190
00:11:45,492 --> 00:11:47,748
‐ Aku tidak mengirim orang lain.
- June!
191
00:12:55,842 --> 00:12:57,011
Malam yang terberkati.
192
00:12:59,474 --> 00:13:01,687
Dan untukmu, tuan.
193
00:13:03,566 --> 00:13:04,651
kamu dari Boston?
194
00:13:06,822 --> 00:13:08,785
- Yeah.
195
00:13:09,995 --> 00:13:11,624
Mereka bilang
ada lebih banyak darimu.
196
00:13:14,045 --> 00:13:15,214
Dimana yang lainnya?
197
00:13:36,214 --> 00:13:37,216
Apakah mereka baik-baik saja?
198
00:13:44,438 --> 00:13:45,567
Apakah kamu baik-baik saja?
199
00:13:50,409 --> 00:13:51,409
kamu aman.
200
00:14:17,046 --> 00:14:18,357
- David? /- Ya, Bu.
201
00:14:18,381 --> 00:14:20,361
Tolong bukagerbang baratdan tunggu Martha.
202
00:14:20,385 --> 00:14:21,740
Bawa dia ke rumah
begitu dia sampai di sini.
203
00:14:21,764 --> 00:14:23,200
- Ya. Bu. Ini, bawa dia.
- Ini ...
204
00:14:23,224 --> 00:14:24,244
Kita harus menjaganya tetap hangat.
205
00:14:24,268 --> 00:14:25,413
Martha adalah seorang perawat sebelumnya.
206
00:14:25,437 --> 00:14:26,481
Sini.
207
00:14:26,941 --> 00:14:27,960
Cermat. Tuhan, June.
208
00:14:27,984 --> 00:14:29,421
- Turunkan dia.
- Angkat kepalanya.
209
00:14:29,445 --> 00:14:31,617
- Oh, tidak apa-apa. Baik.
210
00:14:32,869 --> 00:14:34,348
- kamu baik-baik saja, June.
‐ Aku Nyonya Keyes.
211
00:14:34,372 --> 00:14:35,625
Esther.
212
00:14:36,459 --> 00:14:38,004
- June. /- Aku tahu.
213
00:14:38,589 --> 00:14:39,442
Terima kasih.
214
00:14:39,466 --> 00:14:41,426
Kaulah yang
aku tunggu-tunggu.
215
00:14:41,469 --> 00:14:43,306
kamu mengeluarkan
anak-anak itu, sayang.
216
00:14:45,477 --> 00:14:46,814
Dia mengirimiku mimpi tentangmu.
217
00:14:48,734 --> 00:14:50,655
Kami membunuh orang bersama-sama.
218
00:14:53,243 --> 00:14:55,038
Itu adalahmimpi yang paling indah.
219
00:14:56,834 --> 00:14:58,921
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
220
00:14:59,380 --> 00:15:01,217
Istirahat saja, sembuh.
221
00:15:09,275 --> 00:15:10,318
Baik.
222
00:15:18,794 --> 00:15:19,994
Bibi Lydia,
223
00:15:20,380 --> 00:15:24,490
kamu telah menghabiskan dua minggu
diwawancarai oleh The Eyes.
224
00:15:28,480 --> 00:15:29,816
Sembilan belas hari.
225
00:15:32,362 --> 00:15:34,325
Wawancara, Komandan.
226
00:15:35,160 --> 00:15:37,331
Itu sedikit lebih
dari dua minggu.
227
00:15:38,333 --> 00:15:39,335
Iya.
228
00:15:39,669 --> 00:15:41,422
Berdoa. Maafkan kesalahan saya.
229
00:15:42,759 --> 00:15:46,099
Dewan ini telah menyimpulkan bahwa
kamu tidak akan menjadi subjek
230
00:15:46,140 --> 00:15:48,353
disiplin lebih lanjut
dalam hal ini.
231
00:15:49,063 --> 00:15:49,898
Terima kasih.
232
00:15:49,940 --> 00:15:51,380
Ini bukan pembebasan tuduhan.
233
00:15:52,152 --> 00:15:54,908
Anak-anak itu diambil
oleh wanita di bawah pengawasan kamu.
234
00:15:55,785 --> 00:15:56,787
Ya pak.
235
00:15:57,580 --> 00:15:59,626
Aku tersanjung oleh belas kasihan kamu.
236
00:16:00,043 --> 00:16:01,922
Kelemahan kamu
juga dipertimbangkan.
237
00:16:10,648 --> 00:16:12,234
Betapa empati kamu, Pak.
238
00:16:13,361 --> 00:16:16,468
Begitu diucapkan,
begitu diterjemahkan, oleh komite ini.
239
00:16:16,492 --> 00:16:18,849
Kembali bekerja dengan baik,
Bibi Lydia.
240
00:16:18,873 --> 00:16:20,041
Terima kasih.
241
00:16:22,462 --> 00:16:25,678
Pembantu. Pelacur berdosa.
242
00:16:26,513 --> 00:16:27,974
Lebih banyak masalah daripada nilainya.
243
00:16:37,075 --> 00:16:38,203
Ya pak.
244
00:16:40,081 --> 00:16:42,795
Lebih menyesatkan dari pada berdosa,
dalam hal ini.
245
00:16:44,925 --> 00:16:46,403
Kami menghargai wawasan kamu.
246
00:16:46,427 --> 00:16:50,185
Mereka disesatkan
oleh pembohong yang berbakat dan amoral.
247
00:16:50,770 --> 00:16:51,855
A Delilah.
248
00:16:52,941 --> 00:16:55,797
Saat dia tergantung di dinding,
249
00:16:55,821 --> 00:16:57,324
keadilan akan ditegakkan.
250
00:16:57,992 --> 00:16:59,245
Ofjoseph.
251
00:16:59,495 --> 00:17:03,336
Dia telah menghindaritentaramuselama 19 hari.
252
00:17:04,046 --> 00:17:06,050
Dia di luar sana sedang merencanakan
253
00:17:06,092 --> 00:17:08,429
siapa yang tahu
kekejaman seperti apa
254
00:17:08,639 --> 00:17:11,895
untuk mengunjungi
bangsa kita yang saleh.
255
00:17:13,565 --> 00:17:15,402
Berdoa, Tuan-tuan,
256
00:17:17,155 --> 00:17:18,408
Temukan dia
257
00:17:19,703 --> 00:17:21,122
dan bawa dia padaku.
258
00:17:24,838 --> 00:17:27,552
Dan wanita yang lemah
akan tidur lebih nyenyak di malam hari.
259
00:17:30,725 --> 00:17:32,645
Aku meninggalkan kamu untuk pekerjaan kamu.
260
00:17:35,483 --> 00:17:36,528
Hari yang paling diberkati.
261
00:17:50,347 --> 00:17:52,644
262
00:18:18,486 --> 00:18:20,741
Aku dulu menganggap
tubuh ku sebagai instrumen
263
00:18:20,825 --> 00:18:22,578
untuk memenuhi
keinginan ku.
264
00:18:23,872 --> 00:18:25,393
Aku bisa menggunakannya untuk lari,
265
00:18:25,417 --> 00:18:28,005
mengambil sesuatu,
membuat sesuatu terjadi.
266
00:18:29,383 --> 00:18:31,196
Ada batasan, tentu saja,
267
00:18:31,220 --> 00:18:33,367
tetapi tubuh ku tetap
satu dengan aku.
268
00:18:34,811 --> 00:18:36,272
Itu mematuhi perintah ku,
269
00:18:37,065 --> 00:18:38,569
kebanyakan tanpa keluhan.
270
00:18:40,113 --> 00:18:41,407
Tidak lagi.
271
00:18:43,537 --> 00:18:45,206
Sekarang ada yang cenderung dilakukan.
272
00:18:46,585 --> 00:18:48,589
Ada penisilin buatan sendiri.
273
00:18:48,630 --> 00:18:50,383
Jamur terkikis, buah busuk,
274
00:18:51,928 --> 00:18:53,264
resep Martha tua.
275
00:18:58,859 --> 00:19:00,946
Ada minyak comfrey dan marigold
276
00:19:01,071 --> 00:19:03,034
untuk membuat kulit lebih cepat sembuh.
277
00:19:03,994 --> 00:19:05,455
Hampir musim bikini.
278
00:19:08,211 --> 00:19:10,859
Aku hampir mati ketika kami pertama kali
sampai di sini, kata mereka.
279
00:19:10,883 --> 00:19:12,177
- Sepsis.
280
00:19:12,929 --> 00:19:14,974
Janine bilang
aku sedang berbicara dengan Hannah.
281
00:19:15,643 --> 00:19:17,395
- Aku tidak ingat.
282
00:19:24,409 --> 00:19:26,288
Rasa sakit membuat duniamu
sangat kecil.
283
00:19:27,625 --> 00:19:29,253
Duniaku adalah ruangan ini.
284
00:19:33,177 --> 00:19:34,722
Hari ini aku menjelajah.
285
00:19:49,251 --> 00:19:50,796
Duniaku tidak mungkin kecil,
286
00:19:52,299 --> 00:19:53,635
Tidak sekarang.
287
00:19:54,512 --> 00:19:56,766
Karena yang lain membutuhkan ku
untuk melindungi mereka.
288
00:20:00,733 --> 00:20:02,235
Gilead ada di luar sana.
289
00:20:03,614 --> 00:20:04,949
Gilead tidak takut.
290
00:20:06,118 --> 00:20:08,414
Tidak sakit atau tidur.
291
00:20:10,586 --> 00:20:14,301
Itu terus datang,
itu terus mencari kita.
292
00:20:15,596 --> 00:20:21,082
Dan mereka akan terus datang untuk
selama-lamanya.
293
00:20:23,820 --> 00:20:25,532
Tidak ada lagi waktu
bagiku untuk tetap di tempat tidur.
294
00:20:29,874 --> 00:20:32,630
June. kamu bangun!
295
00:20:33,757 --> 00:20:35,093
Mari kita bangun.
296
00:20:40,228 --> 00:20:41,228
Tahan disana.
297
00:20:43,568 --> 00:20:45,698
Ayo, sobat. Tunggu!
298
00:20:46,825 --> 00:20:47,825
Hai!
299
00:20:48,285 --> 00:20:50,456
- Bapak. Darcy, sapa June.
300
00:20:51,710 --> 00:20:54,716
Oh, Tuan Darcy. Astaga.
301
00:20:59,099 --> 00:21:00,519
Lihat itu!
302
00:21:24,859 --> 00:21:26,654
- Hey! /- Hei.
303
00:21:26,696 --> 00:21:28,449
Sialan, itu hidup.
304
00:21:30,119 --> 00:21:34,020
Lihatlah dirimu, bangun dari tempat tidur.
Benar-benar berpakaian.
305
00:21:36,131 --> 00:21:37,676
Lihat aku.
306
00:21:38,720 --> 00:21:40,682
Seberapa jauh kamu bisa melihat
pada hari yang cerah?
307
00:21:41,433 --> 00:21:43,104
Lima, enam mil, kurasa?
308
00:21:43,814 --> 00:21:45,943
Jalannya di pinggir
pertanian, paham?
309
00:21:46,026 --> 00:21:48,364
Dan setelah itu,
wilayah musuh.
310
00:21:48,907 --> 00:21:49,909
Ya.
311
00:21:55,796 --> 00:21:57,734
Bagaimana perasaanmu sebenarnya?
312
00:21:57,758 --> 00:22:00,263
Ini seperti kotoran.
313
00:22:01,181 --> 00:22:02,518
Benda ini berantakan.
314
00:22:03,687 --> 00:22:04,790
Sakit seperti bola,
315
00:22:04,814 --> 00:22:07,921
dan itu mengalirsepertimustardy, seperti, kuning ...
316
00:22:07,945 --> 00:22:09,782
Entahlah,seperti nanahatau semacamnya.
317
00:22:14,207 --> 00:22:15,544
Selain itu, aku hebat.
318
00:22:17,631 --> 00:22:19,594
‐ Itu luar biasa. /- Terima kasih.
319
00:22:19,760 --> 00:22:21,054
Aku sangat senang kamu kembali.
320
00:22:21,681 --> 00:22:22,766
Terima kasih.
321
00:23:22,636 --> 00:23:24,515
Hari yang diberkati, Komandan Keyes.
322
00:23:58,499 --> 00:24:01,463
Terberkatilah buahnya!
kamu keluar dari tempat tidur.
323
00:24:03,342 --> 00:24:04,469
Maaf.
324
00:24:05,388 --> 00:24:06,682
Ya. Semoga Tuhan Terbuka.
325
00:24:07,433 --> 00:24:08,520
kamu berada di luar.
326
00:24:09,104 --> 00:24:10,374
Puji jadilah.
327
00:24:10,398 --> 00:24:12,169
Terima kasih telah
merawat aku dengan baik.
328
00:24:12,193 --> 00:24:15,032
Aku pikir kamu akan mati.
329
00:24:15,951 --> 00:24:17,579
- Aku benar-benar melakukannya.
330
00:24:17,704 --> 00:24:18,832
Tapi kamu tidak.
331
00:24:19,542 --> 00:24:20,752
Kamu lebih baik.
332
00:24:23,633 --> 00:24:24,927
Apa yang akan kita lakukan?
333
00:24:26,304 --> 00:24:27,304
Hmm?
334
00:24:27,766 --> 00:24:30,689
Um, jika ada drone,
apakah kita akan melihatnya?
335
00:24:33,778 --> 00:24:35,967
Tidak. Mereka akan terlalu tinggi.
336
00:24:35,991 --> 00:24:36,993
Sini.
337
00:24:37,703 --> 00:24:39,122
Tidak, tapi mereka akan melihat kita.
338
00:24:40,166 --> 00:24:41,460
Mereka akan melihat kamu semua.
339
00:24:41,836 --> 00:24:43,590
Ada Marthas yang bekerja
di semua pertanian
340
00:24:43,673 --> 00:24:44,753
- di sekitar sini. /- Aku tahu itu.
341
00:24:47,138 --> 00:24:48,265
Baik.
342
00:24:51,480 --> 00:24:52,858
Aku tidak khawatir sama sekali.
343
00:24:54,319 --> 00:24:57,618
kamu disini. Juni sudah tiba.
344
00:25:06,259 --> 00:25:08,055
Aku sangat ingin menyakiti mereka.
345
00:25:10,184 --> 00:25:11,521
Gilead,
346
00:25:12,731 --> 00:25:13,900
Laki-laki.
347
00:25:15,946 --> 00:25:17,049
Apa yang bisa kita lakukan?
348
00:25:17,073 --> 00:25:18,910
Tidak aman sekarang.
349
00:25:18,952 --> 00:25:20,496
Mereka mencari kita
350
00:25:20,664 --> 00:25:22,918
dan kita tidak bisa berpindah-pindah di
luar pertanian.
351
00:25:22,960 --> 00:25:24,588
Ya,
352
00:25:25,715 --> 00:25:26,759
tapi kamu Mayday.
353
00:25:28,303 --> 00:25:29,389
Kami melakukan banyak hal.
354
00:25:30,474 --> 00:25:31,769
Kami akan.
355
00:25:33,523 --> 00:25:35,067
kamu tidak di tempat tidur lagi.
356
00:25:36,862 --> 00:25:37,862
Begitu?
357
00:25:40,996 --> 00:25:42,666
Nyonya Keyes, ini ...
358
00:25:46,339 --> 00:25:48,218
Ya Tuhan, ini tidak adil.
359
00:25:49,304 --> 00:25:52,728
Seseorang seusia kamu seharusnya
tidak perlu seberani ini.
360
00:26:02,623 --> 00:26:04,668
Aku nyonya rumah ini.
361
00:26:06,463 --> 00:26:08,008
Ya, kamu.
362
00:26:10,054 --> 00:26:11,264
Bu.
363
00:26:13,352 --> 00:26:14,312
Dan jika kamu tidak
akan bertengkar,
364
00:26:14,354 --> 00:26:15,565
lalu kenapa kamu datang ke sini?
365
00:26:17,819 --> 00:26:19,531
kamu seharusnyamembiarkanmereka menangkap kamu.
366
00:26:43,078 --> 00:26:44,288
Hari yang diberkati, Komandan.
367
00:26:44,497 --> 00:26:45,917
Bukan dari tempat aku duduk.
368
00:26:47,879 --> 00:26:50,008
Berita apa yang kamu bawakan untuk ku,
Komandan Blaine?
369
00:26:50,134 --> 00:26:52,346
Akungnya, tidak ada berita yang bisa aku bagikan .
370
00:26:53,306 --> 00:26:55,895
Aku di sini untuk berterima kasih
atas layanan kamu kepada Gilead.
371
00:27:02,951 --> 00:27:04,997
Terima kasih bangsa yang bersyukur.
372
00:27:05,456 --> 00:27:06,751
Ya pak. Itu memang pantas.
373
00:27:06,792 --> 00:27:08,211
Sangat layak.
374
00:27:08,963 --> 00:27:10,759
Apakah ada percobaan?
375
00:27:11,719 --> 00:27:13,030
Ya pak.
376
00:27:13,054 --> 00:27:14,933
Bagaimana aku melakukannya?
377
00:27:18,900 --> 00:27:20,862
Aku di sini untuk berterima kasih
atas layanan kamu kepada Gilead.
378
00:27:21,404 --> 00:27:22,592
Itu bagus, ya?
379
00:27:35,098 --> 00:27:36,898
kamu akan menerima lebih banyak informasi
besok, Pak.
380
00:27:37,604 --> 00:27:38,731
Besok.
381
00:27:40,275 --> 00:27:41,361
Ya pak.
382
00:27:42,781 --> 00:27:43,783
Di bawah mata-Nya.
383
00:27:45,327 --> 00:27:47,248
Bagaimana rencana invasi?
384
00:27:49,126 --> 00:27:50,547
Aku tidak menerima pesanan seperti itu.
385
00:27:50,672 --> 00:27:51,882
Nah, mereka datang.
386
00:27:53,511 --> 00:27:56,099
Menurut kamu, apakah
menyerbu Kanada adalah ide yang bagus ?
387
00:27:57,811 --> 00:27:58,665
Itu bukan keputusanku.
388
00:27:58,689 --> 00:28:00,357
Namun kamu mungkin mati.
389
00:28:02,486 --> 00:28:04,658
Jutaan orang mungkin mati
karena keputusan itu.
390
00:28:07,581 --> 00:28:10,019
Gilead bertekad untuk membawa
pulang anak-anak yang hilang itu.
391
00:28:10,043 --> 00:28:11,146
Berapapun biayanya?
392
00:28:12,423 --> 00:28:13,676
Aku yakin begitu.
393
00:28:14,135 --> 00:28:15,888
-Tidak. /-Tidak?
394
00:28:16,264 --> 00:28:18,351
Ini adalahkesempatan diplomatik .
395
00:28:20,607 --> 00:28:23,004
Jika Gilead bisamembiarkananak-anak itu pergi,
396
00:28:23,028 --> 00:28:24,531
sebagai tanda itikad baik,
397
00:28:25,324 --> 00:28:28,599
pikirkan kemajuan bilateral
yang bisa dibuat.
398
00:28:28,623 --> 00:28:31,020
Gencatan senjata di perbatasan,
pembicaraan perdagangan.
399
00:28:31,044 --> 00:28:32,714
Mungkin bisa
memulai PBB.
400
00:28:35,469 --> 00:28:37,431
Apa yang terjadidalambeberapa minggu ke depan
401
00:28:37,473 --> 00:28:39,101
akan menentukan
masa depan negara ini.
402
00:28:43,193 --> 00:28:44,655
Itu warisan June.
403
00:28:47,911 --> 00:28:49,288
Apa yang ingin kamu katakan?
404
00:28:58,348 --> 00:29:00,520
Aku di sini untuk berterima kasih
atas layanan kamu kepada Gilead.
405
00:29:05,863 --> 00:29:07,157
kamu orang baik, Komandan.
406
00:29:10,998 --> 00:29:11,998
Menjaga.
407
00:29:21,854 --> 00:29:23,106
Ayolah.
408
00:29:26,780 --> 00:29:28,659
- Juni.
409
00:29:37,719 --> 00:29:39,138
Hai, Tuan Darcy.
410
00:29:39,765 --> 00:29:40,767
Hai teman.
411
00:29:41,935 --> 00:29:44,023
‐ Kau memang baik, bagus babi.
412
00:29:45,818 --> 00:29:47,321
Itu bukan salahmu, oke?
413
00:29:49,868 --> 00:29:51,078
Janine?
414
00:29:57,842 --> 00:29:59,261
Ya Tuhan,
415
00:29:59,805 --> 00:30:01,474
beri tahu kami keajaiban kamu,
416
00:30:02,017 --> 00:30:03,854
dan biarkan kami kagum pada mereka.
417
00:30:05,440 --> 00:30:08,321
Dunia kamu menopang kami,
tubuh dan jiwa.
418
00:30:08,864 --> 00:30:10,576
Semoga kita benar-benar layak.
419
00:30:11,995 --> 00:30:13,122
Amin.
420
00:30:14,083 --> 00:30:16,170
- Amin.
421
00:30:24,228 --> 00:30:25,248
Itu sangat indah.
422
00:30:25,272 --> 00:30:27,126
‐ Tidak apa-apa?
‐ Ya, itu indah sekali.
423
00:30:28,529 --> 00:30:29,573
Terima kasih.
424
00:30:40,928 --> 00:30:42,515
425
00:31:00,968 --> 00:31:02,722
Aku lakukan. Aku sangat menyukai ubi.
426
00:31:03,181 --> 00:31:04,827
Yang mana ubi itu?
Yang ini?
427
00:31:04,851 --> 00:31:05,829
Yang ungu?
428
00:31:05,853 --> 00:31:07,040
Aku pikir yang putih.
429
00:31:07,064 --> 00:31:08,144
Yang putih, ya.
430
00:31:08,692 --> 00:31:10,529
Apakah kamu ingin mengambil satu?
431
00:31:13,326 --> 00:31:14,847
- Apa kau mau?
- Tidak.
432
00:31:14,871 --> 00:31:17,417
‐ Bisakah kamu melewatinya?
‐ Mmm‐hmm.
433
00:31:21,551 --> 00:31:23,346
‐ Oh, aku akan menerimanya.
- Ini dia.
434
00:31:23,847 --> 00:31:25,058
Ambil satu, Janine.
435
00:31:27,187 --> 00:31:31,487
Oh. Tidak. Terima kasih, Bu.
436
00:31:34,744 --> 00:31:36,623
Aku harus membunuh babi itu
untuk memberi makan kalian semua.
437
00:31:38,752 --> 00:31:40,881
Dia masih hidup
jika kamu tidak ada di sini.
438
00:31:44,138 --> 00:31:45,265
Begitu...
439
00:31:56,203 --> 00:31:58,291
Hidup itu berharga
di sebuah peternakan, Janine.
440
00:32:15,117 --> 00:32:16,828
Jangan katakan itu!
441
00:32:23,007 --> 00:32:24,051
Nyonya Keyes.
442
00:32:34,279 --> 00:32:35,281
443
00:32:38,079 --> 00:32:39,081
Hei.
444
00:32:42,170 --> 00:32:43,966
Aku tidak ingin kamu
mempermainkan Janine.
445
00:32:44,424 --> 00:32:45,553
Apakah kamu mengerti yang aku maksud?
446
00:32:46,262 --> 00:32:48,266
‐ Beri aku pisau itu.- Ini milikku.
447
00:32:48,851 --> 00:32:50,997
- Berikan padaku.
‐ Makanan adalah anugerah dari Tuhan.
448
00:32:51,021 --> 00:32:52,984
Di rumah ku,
kami membersihkan piring kami.
449
00:32:54,069 --> 00:32:55,071
Bukankah ini rumahku?
450
00:32:55,155 --> 00:32:56,843
Mereka mencabut
matanya! Baik?
451
00:32:56,867 --> 00:32:57,910
Mereka menyiksanya.
452
00:32:57,994 --> 00:32:59,496
Mereka menganiaya
semua wanita itu.
453
00:32:59,998 --> 00:33:01,798
kamu tahu apa yang mereka lakukan
pada pelayan, bukan?
454
00:33:02,795 --> 00:33:03,839
Ya?
455
00:33:03,964 --> 00:33:05,300
Kemudian tunjukkan kasih sayang.
456
00:33:05,801 --> 00:33:07,220
Dan rasa hormat.
457
00:33:09,559 --> 00:33:11,145
Komandan tidak bisa melakukannya.
458
00:33:12,105 --> 00:33:14,151
- Permisi? /‐ Tidak bisa melakukannya,
459
00:33:14,652 --> 00:33:16,907
sebagian besar waktu
setiap kali kami pertama kali menikah.
460
00:33:18,034 --> 00:33:21,207
Dengan pil,jarum ditembakkan ke barangnya.
461
00:33:22,877 --> 00:33:25,465
Dia menginginkan seorang bayi... Tentu saja.
462
00:33:27,887 --> 00:33:28,887
Apa...
463
00:33:32,855 --> 00:33:34,149
Apa yang dia lakukan padamu?
464
00:33:37,990 --> 00:33:41,080
Dia akan membawa masuk pria lain.
465
00:33:43,334 --> 00:33:47,133
kamu tahu, Penjaga. Eyes.
466
00:33:48,344 --> 00:33:50,098
Bahkan beberapa Komandan.
467
00:34:08,719 --> 00:34:10,723
Kemudian mereka mulai
lebih sering datang.
468
00:34:12,977 --> 00:34:14,689
Untuk giliran mereka meniduriku.
469
00:34:49,132 --> 00:34:50,511
Maafkan aku.
470
00:34:54,769 --> 00:34:56,898
Istri juga memiliki hal-hal buruk.
471
00:34:59,821 --> 00:35:00,864
Ya.
472
00:35:02,283 --> 00:35:03,662
Ya aku tahu.
473
00:35:08,755 --> 00:35:09,757
Hei.
474
00:35:12,429 --> 00:35:13,431
Hei.
475
00:35:17,940 --> 00:35:19,819
Sekarang kamu dengarkan aku, oke?
476
00:35:22,825 --> 00:35:24,579
Semua ini bukan salahmu.
477
00:35:27,292 --> 00:35:28,292
Tidak satu pun.
478
00:35:40,276 --> 00:35:41,571
kamu tahu apa yang aku pikirkan?
479
00:35:46,079 --> 00:35:47,666
Aku pikir Tuhan ...
480
00:35:48,877 --> 00:35:50,213
hanya.
481
00:35:55,849 --> 00:35:57,352
Dan aku pikir
482
00:35:57,770 --> 00:36:00,274
bahwa Dia akanmembuatorang-orang itu membayar.
483
00:36:03,364 --> 00:36:04,534
Uh huh.
484
00:36:07,247 --> 00:36:08,917
Untuk apa yang mereka lakukan padamu.
485
00:36:35,177 --> 00:36:36,848
Sst. Tidak masalah.
486
00:36:38,309 --> 00:36:39,311
Sst.
487
00:36:41,023 --> 00:36:42,317
Ya, benar.
488
00:36:47,243 --> 00:36:48,245
Tidak masalah.
489
00:37:08,703 --> 00:37:09,705
Alma (Jiwa)?
490
00:37:13,713 --> 00:37:14,882
June.
491
00:37:19,432 --> 00:37:21,854
Dimana kamu?
Dia perlu diatur.
492
00:37:21,938 --> 00:37:23,399
- Siapa? /- Nyonya. Keyes.
493
00:37:23,482 --> 00:37:24,234
Tunggu...
494
00:37:24,317 --> 00:37:26,464
Gadis kecil yang dilecehkan itu
adalah satu-satunya yang melindungi kita.
495
00:37:26,488 --> 00:37:27,808
- Di mana kamu?
‐ Itu tugasku?
496
00:37:27,866 --> 00:37:29,327
Iya! Iya!
497
00:37:29,745 --> 00:37:31,373
Aku mencoba untuk membuatmu tetap hidup.
498
00:37:31,456 --> 00:37:33,604
Setelah membawa pantatgemukmumelintasi Massachusetts sialan.
499
00:37:33,628 --> 00:37:34,964
Sama-sama.
500
00:37:41,853 --> 00:37:43,022
Dimana Janine?
501
00:37:43,857 --> 00:37:45,861
Aku tidak tahu. Membaca buku.
502
00:37:45,944 --> 00:37:47,405
Aku harap bercinta.
503
00:37:47,488 --> 00:37:48,950
Menikmati kebebasannya.
504
00:37:51,455 --> 00:37:52,624
Jiwa.
505
00:37:53,208 --> 00:37:54,754
Kami tidak bebas.
506
00:37:55,672 --> 00:37:58,052
Mungkin ini sebebas yang
akan kita dapatkan.
507
00:37:58,135 --> 00:37:59,764
Mungkin kita harus memanfaatkannya
sebaik mungkin.
508
00:38:13,958 --> 00:38:16,964
509
00:38:20,304 --> 00:38:23,645
♪ Akankah kau pegang dekat ♪
510
00:38:24,730 --> 00:38:26,901
♪ Seperti itu milikmu sendiri? ♪
511
00:38:26,984 --> 00:38:29,447
♪ Ini adalah tangan-aku-jatuh ♪
512
00:38:30,992 --> 00:38:34,082
♪ Pikiran rusak ♪
513
00:38:37,798 --> 00:38:40,637
Ayo, Janine,
berdansalah denganku. Ayolah.
514
00:38:41,054 --> 00:38:42,808
Ah.
515
00:38:42,850 --> 00:38:44,728
♪ Aku tidak tahu ♪
516
00:38:46,189 --> 00:38:48,945
♪ Tidak terlalu peduli ♪
517
00:38:51,324 --> 00:38:54,247
♪ Biarlah ada lagu ♪
518
00:38:55,667 --> 00:38:58,088
♪ Untuk mengisi udara ♪
519
00:39:00,552 --> 00:39:05,854
♪ Riak dalam air yang tenang ♪
520
00:39:52,196 --> 00:39:53,700
Hari yang diberkati, Tuan-tuan.
521
00:39:56,246 --> 00:39:57,624
Ikutlah dengan kami, Komandan.
522
00:40:46,221 --> 00:40:47,516
Komandan Lawrence.
523
00:40:49,645 --> 00:40:52,024
kamu sudah berterima kasih kepadakuatas layanan aku.
524
00:40:53,820 --> 00:40:56,032
Aku pikirmungkin masih ada lebihbanyak yang dapat kamu lakukan.
525
00:40:57,076 --> 00:40:58,245
Untuk negaramu.
526
00:40:58,538 --> 00:41:02,128
Ini adalah gambaran kekuatan
kekuatan di sepanjang perbatasan.
527
00:41:02,378 --> 00:41:04,132
Opsi invasi,
dengan komentar.
528
00:41:05,175 --> 00:41:06,762
kamu akan tahu di
mana semua orang berdiri.
529
00:41:07,848 --> 00:41:10,477
Aku meyakinkan Dewan
untuk membawa kamu sebagai konsultan.
530
00:41:14,193 --> 00:41:15,572
Mereka akan mendengarkan kamu.
531
00:41:18,536 --> 00:41:19,955
Beberapa pria perlu dipimpin.
532
00:41:21,249 --> 00:41:23,462
Tao dari June Osborn.
533
00:41:25,466 --> 00:41:26,760
Hari yang diberkati, Komandan.
534
00:41:28,848 --> 00:41:30,350
Aku akan membiarkanmu bersih-bersih.
535
00:41:32,647 --> 00:41:34,527
- Pagi yang terberkati, Pak.
- Mmm.
536
00:41:35,904 --> 00:41:38,366
Terberkatilah buahnya.
537
00:41:42,416 --> 00:41:43,878
Cukur habis hari ini, Pak?
538
00:41:44,378 --> 00:41:47,844
kamu bisa memangkas jenggot ku
tetapi tidak terlalu banyak.
539
00:41:47,928 --> 00:41:49,973
Aku menikmati panjangnya.
540
00:41:55,359 --> 00:41:56,486
Nyonya Keyes?
541
00:42:00,035 --> 00:42:01,162
Esther?
542
00:42:36,149 --> 00:42:37,652
Hari yang diberkati.
543
00:42:40,575 --> 00:42:42,494
- Hari yang diberkati.
544
00:42:49,801 --> 00:42:51,387
Maaf, aku, um ...
545
00:42:53,016 --> 00:42:54,770
Aku tidak ingat nama kamu.
546
00:42:55,813 --> 00:42:57,901
Aku Rob Keyes.
547
00:42:59,821 --> 00:43:01,449
Umm, Martha.
548
00:43:03,913 --> 00:43:05,499
- Pak. /‐ Martha.
549
00:43:08,547 --> 00:43:11,010
Mulia, Martha.
550
00:43:11,720 --> 00:43:13,098
Terima kasih.
551
00:43:13,431 --> 00:43:14,518
Uh huh.
552
00:43:14,810 --> 00:43:16,145
Ada lagi ...
553
00:43:17,691 --> 00:43:20,487
wanita muda yang tinggal
di rumah. SAYA...
554
00:43:22,742 --> 00:43:24,871
Aku juga tidak ingat namanya.
555
00:43:28,921 --> 00:43:31,342
- Namanya Ester. /‐ Esther.
556
00:43:33,889 --> 00:43:34,891
Esther.
557
00:43:38,858 --> 00:43:40,570
Gadis yang sangat cantik.
558
00:44:12,090 --> 00:44:14,053
Aku agak takut padanya.
559
00:44:15,807 --> 00:44:17,100
Kadang.
560
00:44:19,104 --> 00:44:20,190
Sejujurnya.
561
00:44:31,505 --> 00:44:32,757
kamu harus.
562
00:44:43,319 --> 00:44:45,031
Hari yang diberkati, Komandan.
563
00:44:46,910 --> 00:44:48,288
Kami membutuhkanmu di luar.
564
00:44:54,174 --> 00:44:55,176
Tetap bersamanya.
565
00:45:38,262 --> 00:45:39,542
Dia masuk tanpa izin.
566
00:45:41,310 --> 00:45:42,312
Dia mabuk.
567
00:45:43,064 --> 00:45:45,528
Aku bisa menahannya,
atas nama suamiku.
568
00:45:46,822 --> 00:45:48,116
Apakah kita tahu namanya?
569
00:45:48,659 --> 00:45:49,995
Guardian Pogue.
570
00:45:51,205 --> 00:45:52,416
Dia lebih menyukai "Johnny".
571
00:45:53,251 --> 00:45:54,796
Dia suka mendengar aku mengatakannya.
572
00:45:56,048 --> 00:45:58,512
Dia menyukai penampilan lidah ku
setiap kali aku mengatakannya.
573
00:46:09,993 --> 00:46:10,993
Bawalah dia.
574
00:46:15,880 --> 00:46:17,508
Apakah dia salah satunya?
575
00:46:27,235 --> 00:46:28,906
Terberkatilah buahnya, Johnny.
576
00:46:33,122 --> 00:46:34,124
Kotoran.
577
00:46:46,315 --> 00:46:47,610
- Hey!
578
00:46:48,194 --> 00:46:49,196
Hei!
579
00:47:04,853 --> 00:47:05,938
Berhenti.
580
00:47:11,992 --> 00:47:13,327
Taruh dia di gudang.
581
00:47:22,095 --> 00:47:23,389
Dia melihat kita semua.
582
00:47:25,393 --> 00:47:26,521
Ya, dia melakukannya.
583
00:47:26,813 --> 00:47:28,149
Maafkan aku.
584
00:47:29,569 --> 00:47:30,571
Sial.
585
00:47:32,575 --> 00:47:34,411
Aku perlu
memperhatikannya.
586
00:47:35,915 --> 00:47:37,250
Itu bukan salahmu.
587
00:47:41,467 --> 00:47:43,429
Keluarganya mengirimnya ke sini.
588
00:47:46,352 --> 00:47:47,730
Diperkosa.
589
00:47:51,362 --> 00:47:52,823
Dan diedarkan.
590
00:47:55,161 --> 00:47:59,044
Mereka memberinya ... pria ini.
591
00:48:03,094 --> 00:48:05,098
Jadi, tidak, itu bukan salahmu.
592
00:48:08,271 --> 00:48:09,983
Kami akan membawanya ke sungai.
593
00:48:10,066 --> 00:48:11,110
Tangani dia.
594
00:48:13,532 --> 00:48:14,534
Tidak.
595
00:48:52,526 --> 00:48:53,528
Gadis-gadis.
596
00:48:56,241 --> 00:48:58,622
Pria ini mengkhianati
negaranya sendiri,
597
00:48:59,707 --> 00:49:00,918
Amerika Serikat.
598
00:49:04,132 --> 00:49:05,468
Dia pengkhianat.
599
00:49:09,811 --> 00:49:11,313
Dan pria ini ...
600
00:49:14,612 --> 00:49:16,073
memperkosa seorang anak.
601
00:49:18,995 --> 00:49:20,331
Berkali-kali.
602
00:49:21,960 --> 00:49:24,047
Hukumanuntuk kejahatan ini ...
603
00:49:29,684 --> 00:49:30,686
adalah kematian.
604
00:50:15,233 --> 00:50:16,778
Kamu benar.
605
00:50:19,784 --> 00:50:20,869
Kamu benar.
606
00:50:22,915 --> 00:50:24,000
Kami Mayday.
607
00:50:25,546 --> 00:50:27,131
Kami tidak bersembunyi.
608
00:50:30,137 --> 00:50:31,139
Kami bertarung.
609
00:50:38,613 --> 00:50:40,157
Dan di tempat ini,
610
00:50:43,832 --> 00:50:45,084
kita semua bertengkar.
611
00:50:56,524 --> 00:50:57,610
Anak yang baik.
612
00:51:02,243 --> 00:51:03,788
Buat aku bangga.
613
00:51:05,207 --> 00:51:06,335
Aku akan.
614
00:51:25,916 --> 00:51:28,672
615
00:52:21,569 --> 00:52:26,411
♪ Melihat keluar
Saat hujan pagi ♪
616
00:52:29,042 --> 00:52:34,219
♪ Aku dulu merasa tidak terinspirasi ♪
617
00:52:38,060 --> 00:52:43,362
♪ Dan ketika aku tahu
aku harus menghadapi hari lain ♪
618
00:52:45,784 --> 00:52:51,044
♪ Tuhan, itu membuatku merasa
sangat lelah ♪
619
00:52:54,133 --> 00:52:57,223
♪ Sebelum hari aku bertemu denganmu ♪
620
00:52:58,475 --> 00:53:01,189
♪ Hidup sangat tidak baik ♪
621
00:53:02,108 --> 00:53:07,619
♪ Cintamu adalah kunci
untuk ketenangan pikiranku ♪
622
00:53:07,995 --> 00:53:11,459
♪ Karena kau membuatku merasa ♪
623
00:53:12,588 --> 00:53:15,760
♪ Kamu membuatku merasa ♪
624
00:53:16,888 --> 00:53:19,810
♪ Kamu membuatku merasa ♪
625
00:53:19,894 --> 00:53:24,235
♪ Seperti wanita alami ♪
626
00:53:25,279 --> 00:53:26,489
Apakah ini baik?
627
00:53:27,033 --> 00:53:28,035
Mmm‐hmm.
628
00:53:28,828 --> 00:53:33,713
♪ Oh, saat jiwakuhilangdan ditemukan ♪
629
00:53:36,217 --> 00:53:41,269
♪ kamu datang untuk mengklaimnya ♪
630
00:53:45,402 --> 00:53:49,828
♪ Aku tidak tahu
apa yang salah denganku ♪
631
00:53:49,995 --> 00:53:51,498
Aku cinta kamu.
632
00:53:53,377 --> 00:53:58,178
♪ Sampai ciumanmu
Bantu aku menamainya ♪
633
00:54:01,519 --> 00:54:04,942
♪ Sekarang aku tidak ragu lagi ♪
634
00:54:05,652 --> 00:54:08,281
♪ Untuk apa aku hidup ♪
635
00:54:08,950 --> 00:54:10,704
Aku juga mencintaimu, Pisang.
636
00:54:11,079 --> 00:54:15,295
♪ Dan jika aku membuatmu bahagia,
aku tidak perlu berbuat lebih banyak ♪
637
00:54:15,462 --> 00:54:18,511
♪ Kamu membuatku merasa ♪
638
00:54:19,680 --> 00:54:22,769
♪ Kamu membuatku merasa ♪
639
00:54:24,022 --> 00:54:26,819
♪ Kamu membuatku merasa ♪
640
00:54:26,902 --> 00:54:32,079
♪ Seperti wanita alami ♪
641
00:54:36,589 --> 00:54:40,095
♪ Oh, sayang
Apa yang kau lakukan padaku? ♪
642
00:54:40,179 --> 00:54:42,684
♪ Apa yang kau lakukan padaku? ♪
643
00:54:43,561 --> 00:54:48,988
♪ Kamu membuatku merasa
sangat baik di dalam ♪
644
00:54:49,071 --> 00:54:50,909
♪ Bagus di dalam ♪
645
00:54:53,288 --> 00:54:57,421
♪ Dan aku hanya ingin menjadi ♪
646
00:54:57,506 --> 00:54:59,300
♪ Ingin menjadi ♪
647
00:55:00,260 --> 00:55:05,395
♪ Dekat denganmu.
Kau membuatku merasa begitu hidup ♪
648
00:55:05,479 --> 00:55:08,820
♪ Kamu membuatku merasa ♪
649
00:55:10,072 --> 00:55:13,203
♪ Kamu membuatku merasa ♪
650
00:55:14,413 --> 00:55:17,253
♪ Kamu membuatku merasa ♪
651
00:55:17,336 --> 00:55:21,846
♪ Seperti wanita alami ♪
652
00:55:22,514 --> 00:55:26,354
♪ Kamu tahu kamu
Kamu membuatku merasa ♪
653
00:55:26,647 --> 00:55:29,945
♪ Kamu membuatku merasa ♪
654
00:55:30,989 --> 00:55:33,786
♪ Kamu membuatku merasa ♪
655
00:55:33,870 --> 00:55:38,546
♪ Seperti wanita alami ♪
656
00:55:39,756 --> 00:55:44,015
♪ Wanita alami ♪
657
00:56:00,213 --> 00:56:01,842
Kami datang ke sini untuk bertarung.
658
00:56:03,386 --> 00:56:05,015
Wanita-wanita ini berhak untuk bebas.
659
00:56:05,098 --> 00:56:07,604
Itu saja? Atau apakah kamu hanya ingin
membunuh sekelompok komandan?
660
00:56:07,687 --> 00:56:08,687
Kedua.
661
00:56:09,608 --> 00:56:13,365
Lebih baik mati sambil berdiri daripada
hidup di atas lutut. Baik?
662
00:56:15,202 --> 00:56:19,085
kamu tidak bisa menyelamatkannya.
Dia tidak akan pernah kembali padamu.
663
00:56:19,711 --> 00:56:21,882
Kamu berhutang padaku.
Ini bisa membantu kamu tetap hidup.
664
00:56:22,049 --> 00:56:24,638
Setiap orang yang membantunya
berakhir di dinding sialan.
665
00:56:25,097 --> 00:56:28,228
Aku memiliki saksiatas banyakpelanggaran kamu, Komandan.
666
00:56:28,311 --> 00:56:29,397
Apa lagi yang kamu punya?
667
00:56:29,480 --> 00:56:31,275
kamu ingin akumengembalikanposisi kamu?
668
00:56:31,359 --> 00:56:33,113
Aku perlu kursi ku
di belakang meja.
669
00:56:33,572 --> 00:56:36,369
Dan informasi kamu
dapat membantu ku mendapatkannya.
670
00:56:37,580 --> 00:56:39,393
Dimana para Handmaids?
671
00:56:39,417 --> 00:56:41,880
Jangan bohong padaku.
Aku merasa sangat frustasi.
672
00:56:42,674 --> 00:56:44,343
Kumohon, aku hanya ingin
putriku kembali.
673
00:56:44,427 --> 00:56:46,472
Jika kamu pikir aku akan
membiarkan kamu memilikinya,
674
00:56:46,557 --> 00:56:47,851
maka kamu mengalami delusi.
675
00:56:49,311 --> 00:56:51,817
Aku benci disini.
Aku ingin pulang ke rumah.
676
00:56:52,317 --> 00:56:53,612
Anak merindukan Gilead.
677
00:56:53,988 --> 00:56:56,451
Tiba-tiba direnggut dari
satu-satunya keluarga yang mereka ingat.
678
00:56:56,577 --> 00:56:57,888
June tidak memikirkan
bagian itu.
679
00:56:57,912 --> 00:56:58,998
Itulah yang dia lakukan.
680
00:57:00,125 --> 00:57:02,296
Ini bodoh dan berbahaya.
681
00:57:02,672 --> 00:57:04,676
Kami akanke depan perang?
682
00:57:05,135 --> 00:57:07,640
kamu akan diuji
oleh orang-orang jahat.
683
00:57:07,891 --> 00:57:09,310
Jenis perlawanan apa kamu?
684
00:57:09,477 --> 00:57:10,477
Jenis yang bertahan.
685
00:57:11,314 --> 00:57:13,694
Ikatan kamu satusama lainakan kuat.
686
00:57:16,533 --> 00:57:19,581
Mulai hari ini dan seterusnya,
tidak ada dari kamu
687
00:57:19,664 --> 00:57:23,421
akan berjalan sendiri lagi.
688
00:57:24,146 --> 00:57:28,346
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡